↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 15

Гарри много раз видел изображение и даже колдофото Азкабана, и в Академии они даже проходили и его историю, и общее устройство — и всё равно вживую крепость произвела на него сильное впечатление. Она напоминала выросший посреди моря чёрный трёхгранный кристалл, на чьих мокрых стенах сейчас бликовало солнце, и Гарри удивился тому, насколько неустойчивым тот выглядел. Торчит себе, словно хищный чёрный зуб… как странно, что здешние шторма ему ничуть не навредили!

Карета опустилась на большую треугольную площадку, где их уже встречали комендант и два охранника — теперь, когда дементоров из Азкабана убрали, крепость охранял специально созданный отряд ДМП. Пока Робардс говорил о чём-то с комендантом, Гарри огляделся и, подойдя к высокому и очень широкому парапету, положил на него ладони и остановился, глядя на бескрайнее море вокруг. Камень был холодным, очень холодным, даже на ярком летнем солнце. И ужасно скользким: Гарри это ощутил, когда сжал пальцы.

— Осторожнее, — услышал он совсем рядом звучащий сейчас несколько сипло голос Лестрейнджа. — Здесь чрезвычайно скользко. Нужно было вас предупредить… позволите? — он держал в руке палочку, указывая на ботинки Гарри, и тот вдруг почему-то испугался. На мгновенье, но взметнувшаяся у него внутри паника, вероятно, отразилась на его лице, потому что Лестрейндж, откашлявшись и потерев горло рукой, сказал с неожиданным сочувствием: — Здесь всё насквозь пропитано отчаяньем и ужасом. Я не причиню вреда вам, лишь трансфигурирую подошвы ваших ботинок, чтобы они меньше скользили. Но если хотите, это может сделать и Гавейн.

— Я не боюсь, сэр! — Гарри было стыдно за этот совершенно неуместный страх, и он очень разозлился на себя за это н глупое чувство. Если бы Лестрейндж и вправду хотел сделать ему что-нибудь дурное, у него было огромное количество возможностей для этого, когда они работали с ним вместе. Наедине, вдвоём, а не на глазах главы Аврората, коменданта Азкабана и охранников. А главное, что вызвало у Гарри острую досаду на самого себя, он ведь об этом эффекте знал! Их всех предупреждали в Академии. Но стоило столкнуться с ним в реальности, и Гарри напрочь обо всём забыл.

— Боитесь, — мягко возразил Лестрейндж. — Все боятся — это место так устроено. Каждый, кто попадает сюда впервые, испытывает страх, — он снова откашлялся. — Да и потом… Вы ещё отлично держитесь. В мой первый раз меня от ужаса мутило. От ощущения, что я останусь здесь. Просто потому что я — Лестрейндж. Это место любит поиграть на наших страхах, как я понимаю, у вас их немного.

— Буду вам очень признателен, сэр, — Гарри указал на свои ботинки. — Здесь и вправду очень скользко.

Лестрейндж чуть кивнул, и, как Гарри ни твердил себе, что это морок, и что ему точно ничего сейчас не угрожает, в тот момент, когда он ощутил, как меняются его ботинки, он почувствовал и холодок, ползущий по спине.

— Внизу будет хуже, — предупредил Лестрейндж, вкладывая свою палочку в ножны и вновь потирая рукой горло. — Дементоров здесь больше нет, но стен достаточно. И шоколад от них не помогает, — добавил он, и в этот момент Робардс, подзывая, махнул им рукой.

— Как ты? — спросил он, похлопав Гарри по плечу, когда тот подошёл.

— Думаю, что нужно было надеть свитер, — улыбнулся Гарри. Он действительно продрог: казалось, что одежда совершенно перестала защищать от холода, словно бы на нём была не шерстяная форменная мантия, а шёлковая лёгкая накидка.

— Это бы не слишком помогло, — заверил его Робардс. — Ничего, бодроперцовое отлично помогает при простуде, — улыбнулся он подбадривающе и велел Лестрейнджу: — Ты первый.

Тот кивнул и, отдав свою сумку одному из охранников, начал спускаться по довольно широкой лестнице, уходящей вниз, под пол, и только когда Робардс пропустил вперёд и Гарри, до того дошло, почему был выбран именно такой порядок. Понимание, что они оба — и Робардс, и Лестрейндж — то ли увидели, то ли просто предсказали его возможный страх того, что последний окажется за спиной Гарри, обожгло его стыдом, обидой, возмущением и злостью на самого себя. Как ни странно, его это несколько согрело и придало сил, и Гарри потихоньку начал оглядываться, хотя смотреть здесь было, в общем, не на что. Лестница привела их на широкую площадку, от которой в разные стороны расходилось три коридора и выходило с дюжину тяжёлых дубовых дверей. Лестрейндж, Гарри и Робардс пересекли её и продолжили спускаться уже по другой, куда более узкой и тёмной, лестнице, освещённой только узкими, шириной едва ли в ладонь, невысокими, прорезанными в толстой стене окошками. Падавшего из них света было достаточно, чтобы видеть сами стены и несколько ступеней перед собой, а потом вдруг под потолок взмыла источающая серебристо-белый свет сфера, созданная Робардсом. Они пошли быстрее; лестница всё тянулась и тянулась вниз, и время от времени Гарри видел отходящие от неё влево коридоры. Он не сразу начал их считать, пропустив, наверное, штук пять, и когда они втроём, наконец, свернули в очередной неширокий и довольно тёмный коридор, Гарри насчитал четырнадцать.

Коридор, по которому они теперь шли, был на удивление широким, с глухой стеной по одну сторону и рядом новеньких дубовых дверей вдоль другой, на каждой из которых виднелась выглядящая тоже совсем новой табличка.

Лестрейндж остановился возле одной из камер и обернулся, ожидая остальных.

— При дементорах здесь вместо дверей были решётки, — сказал Робардс, словно прочитав Гаррины мысли. — Теперь их заменили дверьми. Гарри, — он сделал шаг к нему и оказался совсем близко. — Что бы ни произошло в камере — ничего не говори. Это приказ, — он поймал его взгляд и чуть кивнул, призывая Гарри отнестись к его словам со всей серьёзностью. — Говорить будем только мы с Дольфом. Без прямого моего приказа ты должен молчать. Это понятно?

— Да, сэр, — Гарри подтверждающе кивнул.

— Просто стой возле двери, молчи и слушай, — Робардс вновь кивнул ему, а затем подошёл к двери, достал из кармана большой, с ладонь, тёмный ключ, вставил его в замочную скважину какой-то хитрой формы и повернул.

Замок негромко щёлкнул. Робардс вынул ключ, убрал в карман, взялся за простую, чуть изогнутую ручку на двери. Нажал — раздался тихий щелчок, и дверь открылась.

Камера была совсем маленькой, площадью от силы футов в сорок (1). Вдоль одной из стен крепилась узкая, шириной, наверное, фута в два деревянная койка, на которой лежал тонкий матрас, покрытый тонким же грязно-серым одеялом. Рядом с ней почти что под окном в стену был вмурован совсем крохотный стол, на котором стоял оловянный, кажется, кувшин. Кроме стоящего у двери накрытого крышкой ведра больше в камере не было ничего, если не считать, конечно, заключённого.

Он сидел на койке, Рабастан Лестрейндж. С длинными тёмными волосами, густою бородой, в серой полосатой робе он казался куда старше того Лестрейнджа, что сейчас стоял перед ним в аврорской мантии. Он был очень худ и бледен, Рабастан Лестрейндж, и на его лице сейчас было написано глубочайшее изумление.

— Ты! — сказал он, поднимаясь и делая шаг к брату, и словно бы не замечая стоящего чуть впереди него Робардса.

— Мистер Рабастан Лестрейндж, сядьте, — велел Робардс, и Рабастан покорно опустился назад, на койку, не отрывая, впрочем, глаз от брата.

— У Аврората есть к тебе дело и предложение, — очень ровно и спокойно проговорил Лестрейндж… Радольфус Лестрейндж. Его голос сейчас звучал сипло и казался куда ниже обычного. — Выслушай очень внимательно.

Сказав это, он сделал маленький шаг назад и в сторону, то ли открывая этим Гарри лучший обзор, то ли оставляя таким образом Робардса подчёркнуто впереди и, в то же время, оставаясь отлично видимым своему брату.

Пока Робардс говорил, коротко и чётко излагая заключённому проблему и его задачу, Рабастан смотрел на него, но едва тот умолк, вновь буквально впился взглядом в брата.

— Если ты поможешь, — сказал тот, откашлявлись, и начиная теперь излагать условия выторгованной у Визенгамота сделки, — тебя оставят в той камере, в которой ты сейчас будешь работать, навсегда. Там тепло, светло и можно посмотреть в окно, — его голос постепенно стал совсем хриплым, и Лестрейндж прокашлялся, чтобы продолжить. — Каждый год ты будешь получать десять холстов шесть на три фута, количество бумаги и альбомов можно обсудить. Так же у тебя будет достаточно карандашей, пастели, красок — точный список тоже обсуждаем, ты можешь его обдумать. Есть некоторые условия, я их назову, если мы принципиально договоримся.

— Да, — выдохнул Рабастан.

— Ты согласен помочь Аврорату? — казалось, будто Радольфус Лестрейндж читает вслух скучную, но важную статью, настолько ровным и отстранённым был тон его, в котором вновь звучала отчётливая хрипотца, и насколько же он контрастировал с тоном его брата!

— Да! — Рабастан опять вскочил, но, оглянувшись на Робардса, тут же сел обратно.

— Хорошо. В таком случае мы сейчас поднимемся в твою новую камеру и там продолжим. Встань, повернись спиной, расставь ноги и заведи руки за спину.

Рабастан послушно подчинился, и Робардс сцепил его лодыжки и запястья извлечёнными буквально из воздуха кандалами, соединёнными друг с другом цепью. Он же вывел Рабастана Лестрейнджа из камеры, старший Лестрейндж к своей палочке так и не прикоснулся, и Гарри подумал, что, возможно, это демонстрация лично для него… чего только? Они что, действительно боялись испугать его?

Они двинулись в обратный путь: по коридору, а затем по той же лестнице. Идти вверх было намного тяжелей, чем вниз, даже им, шагающим свободно, а уж скованный цепями, чей лязг сопровождал каждый его шаг, Рабастан Лестрейндж выдохся уже к второй площадке и в какой-то момент споткнулся и упал бы, если бы ведший его Робардс не остановил падение одним точным движением палочки. А потом поднял заключённого над лестницей и весь дальнейший путь молча левитировал его — иначе бы подъём отнял у них, наверное, полчаса. Если не больше.


1) около 4 кв. м.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
Merkator Онлайн
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Nita Онлайн
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх