Название: | The Randi Prize |
Автор: | alexanderwales |
Ссылка: | https://fictionhub.io/post/the-randi-prize/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
sophie-jenkins рекомендует!
|
|
хочется жить рекомендует!
|
|
Сколько бы необычных вещей и способностей не появилось во Вселенной, всегда найдётся человек, из-за которого всё пойдёт не так.
|
Altra Realta рекомендует!
|
|
Появились сверхспособности? Полноте, они почти как деньги. Мало получать, нужно уметь ими пользоваться.
|
Nuty рекомендует!
|
|
Даже не ожидала, что настолько тронет
Продуманный, непротиворечивый сюжет. Я хохотала до упаду! уверена, что перечитаю не раз. Очень рекомендую! |
К сожалению, очень технический перевод :( Это, к сожалению, частая беда рационалфиков: сухость языка в оригинале создает эстетику, а в переводе превращается в тыкву. Очень длинные фразы, которые сложно распутать и проникнуться.
Показать полностью
Наиболее полезное применение, похоже, заключалось в уничтожении отходов; если бы власти признали ядерные отходы монетами, возможно, отчеканив их, тогда Питер мог бы постепенно очистить от них мир. Тут пример такой запутанности: из-за "похоже" и "возможно" в серединах фраз становится непонятно, к какой части предложения эти вероятности относятся. Учитывая, что и так неясно, как можно "чеканить отходы", груз вводных слов совсем топит логику. Умение заставить монету исчезнуть по щелчку пальцев казалось не очень-то полезным, и его не нужно было хранить в секрете, поэтому решение сперва получить премию Ранди (прежде всего остального) казалось верным. Питер тщательно заполнил свою заявку, заверил подписью своего (полностью потрясённого) брата-физика Криса, отправил её по почте и получил ответ через несколько дней. Тут точно так же сбивают скобки, превращая фразы в многоножки. А впихнутое в конец обстоятельство времени всё ещё усложняет. Монету наблюдатель доставил из банка, и ещё много монет находились за пределами огороженного поля в резерве на случай, если потребуется замена. Тут тоже - просто переписана оригинальная грамматическая конструкция. Смотрите, как можно её переставить, чтобы фраза вдруг заработала: "Монету наблюдатель доставил из банка, а на случай, если потребуется замена, за оградой поля хранились запасные". (ну, может, я пересократил, но перестановка имхо сразу сделала все веселее) Он снова щёлкнул пальцами. Монета осталась на месте. На кону был миллион долларов. Питер в мыслях уже начал тратить деньги. А тут связки не проставлены. В смысле, при таком чередовании предложений получается, что "На кону был миллион, Питер уже начал тратить" - это индикация успеха. А у него, наоборот, облом, то есть перед "миллионом" или "после" надо вставить какое-то "А ведь..." для противопоставления. Ну и прикопаюсь напоследок к глоссарию. Джеймс Рэнди - очень устоявшееся имя, и премия очень известная. "Якоба Ранди" и "Премию Ранди" ЦА не поймет :) А вот выбор первоисточника - хлопаю всеми лапами! Сам думал, не принести ли этот рассказик, но времени не было )) 1 |
Читатель 1111
Sithoid Это изменено по согласованию со мной. Так что претензию можете снять. |
Цитата сообщения Altra Realta от 23.06.2018 в 16:25 Читатель 1111 Sithoid Это изменено по согласованию со мной. Так что претензию можете снять. Ясно. |
Э-э... Правила по реальным людям?
Окей, тогда претензия не к переводчику, но остается :( Этот фик ценен именно как шуточная теория заговора про Ту Самую Премию. Думаю, Рэнди бы оценил ) |
rational_sithпереводчик
|
|
Читатель 1111
Цитата сообщения Читатель 1111 от 23.06.2018 в 09:31 Почему не отвечаете?((( У меня не всегда получается отвечать быстро, но постараюсь обеспечить ответ за приемлемое время.Цитата сообщения Читатель 1111 от 23.06.2018 в 13:36 кстати вопрос. Фанфик на оридж писать можно? у меня идея есть! Цитата сообщения Читатель 1111 от 23.06.2018 в 13:46 ага))) Так то я сначала переводчику предложу как появится))) Думаю, это допустимо, однако для гарантии лучше заручиться согласием автора оригинала. |
rational_sithпереводчик
|
|
Sithoid
Показать полностью
Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:14 Очень длинные фразы, которые сложно распутать и проникнуться. В комментариях вы упоминали, что получается какой-то технический разбор вместо отзывов В этом есть свои плюсы: хоть во время конкурса текст и запрещено править, после его окончания я постараюсь учесть ваши замечания (перевод ситуации с монетой из банка, например, будет заменён на предложенный вариант).Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:14 как можно "чеканить отходы" Не до конца понятно это и мне. Это может быть как изготовление "монеты" из отходов, так и помещение их в контейнер, который будет считаться монетой.Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:14 А вот выбор первоисточника - хлопаю всеми лапами! Сам думал, не принести ли этот рассказик, но времени не было )) К сожалению, в этом тоже есть свой недостаток: переводя текст, я усложняю возможность его перевода более компетентными людьми.Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:30 Этот фик ценен именно как шуточная теория заговора про Ту Самую Премию. Остаётся надеяться, что отсылку можно понять по сути премии и году её основания.Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:30 Думаю, Рэнди бы оценил ) Кстати, в комментариях к оригиналу упоминали, что некоторые участники уже обвиняли Рэнди в том, что он - экстрасенс, который может подавлять силы других. |
Я за вас проголосовал!
1 |
Gavry
|
|
Фанфикс образовательный ))) Пошла погуглила, что ж за премия такая.
Текст и правда суховат и несколько техничен — но, в общем, тут это скорее фича, а не баг. Особенность истории. 1 |
Ксения Шелкова
|
|
Ух ты, очень интересная история! Тоже читала сначала, как фантастический рассказ), а потом погуглила. И да, обидно, что Питер премию не получил, я уж думала, будет фурор.
Переводчик,спасибо за эту историю! 1 |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Mangemorte от 23.06.2018 в 18:25 Текст впечатляющий. Цитата сообщения Читатель 1111 от 23.06.2018 в 21:40 Я за вас проголосовал! Цитата сообщения Ithil от 24.06.2018 в 06:03 Вообще спасибо за выбор такого текста и за перевод :) Цитата сообщения megaenjoy от 25.06.2018 в 11:42 Переводчик,спасибо за эту историю! Спасибо! Рассказ был выбран в том числе потому, что он находился на первых позициях в списке известных мне произведений по отношению его качества к объёму (думаю, можно назвать это удельной годнотой). 3 |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Mangemorte от 23.06.2018 в 18:25 И история Питера, и деятельность Ранди в своем роде интересны, хоть и стремятся они к противоположному. Цели Ранди в произведении не раскрыты, но можно сделать несколько предположений. Интересно узнать, каково ваше (если, конечно, под противоположностью целей вы не имели в виду то, что Питер хочет забрать премию, а Ранди не хочет её отдавать)?Цитата сообщения Mangemorte от 23.06.2018 в 18:25 Ранди рационалист Следует сказать, что на это нет чётких указаний. |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Ксафантия Фельц от 23.06.2018 в 13:35 Питер не для ограблений собирался свои силы использовать, а для помощи окружающей среде или ещё в чём-нибудь таком же хорошем. Цитата сообщения Mangemorte от 23.06.2018 в 18:25 жаль, что Питер не сохранил способности, он бы их во благо использовал, по крайней мере поначалу. Цитата сообщения megaenjoy от 25.06.2018 в 11:42 обидно, что Питер премию не получил Мне кажется, что мотивация Ранди может быть близка к Мерлину из "Методов рационального мышления": люди, обладающие сверхспособностями, не способны в достаточной степени их контролировать, а потому рано или поздно уничтожат мир. Чтобы это предотвратить, силы следует у них отбирать; лучше всего в дальнейшем не использовать их совсем. |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Sithoid от 25.06.2018 в 22:53 because he can. Цитата сообщения МРМ от Глава 84 Я знаю, что ответило бы истинное зло, если бы мы могли с ним говорить и спросили, зачем оно творит зло. Оно бы ответило: «Почему нет?» 2 |
Спасибо за перевод!:)
Тоже проголосовала за вас. 1 |
Необычная история, я думала в конце исчезнет миллион $))))
1 |
Цитата сообщения Ho_mo от 27.06.2018 в 19:29 Это хороший фанфик, его надо было перевести, спасибо)) это оридж! |
Цитата сообщения Читатель 1111 от 27.06.2018 в 19:30 это оридж! Фанфик по реальности - реалфик ;)) 1 |
Цитата сообщения Ho_mo от 27.06.2018 в 19:32 Фанфик по реальности - реалфик ;)) точно)))) |
А кроме шуток, у этой истории есть какая-то своеобразная аура, и она видна и в переводе))
|
Цитата сообщения Ho_mo от 27.06.2018 в 19:45 А кроме шуток, у этой истории есть какая-то своеобразная аура, и она видна и в переводе)) Конечно))) |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения sophie-jenkins от 26.06.2018 в 10:01 Спасибо за перевод!:) Тоже проголосовала за вас. Цитата сообщения Kcapriz от 27.06.2018 в 12:15 Необычная история Цитата сообщения Ho_mo от 27.06.2018 в 19:29 Это хороший фанфик, его надо было перевести, спасибо)) Спасибо! Мне кажется, что в этом рассказе теория заговора особенно красива тем, что после прочтения кажется очевидной. 1 |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Ho_mo от 27.06.2018 в 19:29 Что-нибудь в таком роде вполне может быть. Вот фандому по ГП уже более десяти лет, а всё родомагия, Мать-магия, неопознанная энергия и пр. А на самом деле напишет кто-нибудь что-нибудь дельное, только соберётся публиковать, раз и "Обливиэйт". И по-новой, родомагия, Мать-магия, неопознанная энергия)))) Заговор редакторов, точно! Тогда уж не только обливиэйт, но и ложная память, чтобы потом авторы сокрушались: "Как же я мог отправить Альтре на рассмотрение такую ересь?" 1 |
Довольно необычный сюжет, мне понравилось.
1 |
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Arianne Martell от 28.06.2018 в 22:34 Довольно необычный сюжет, мне понравилось. Спасибо! Цитата сообщения Kcapriz от 27.06.2018 в 12:15 я думала в конце исчезнет миллион $)))) Ну, миллион всё же монетой не считается; кстати, самая большая номинальная стоимость американской монеты, которую мне удалось найти за пять минут в гугле, была у стодолларовой платиновой инвестиционной монеты. |
В эфире крепко повеяло "Красными огнями":))
Перевод небезупречен, но выбор истории хорош ::) 1 |
Вот кто автор!
|
Ага-а! Ну, вас по выбору фика и, главное, по манере комментариев очень легко было угадать ;)
1 |
Теперь я жалею, что не прочитал этот фик до того, как отдал свой голос за другой :(
|
Цитата сообщения Styx от 01.07.2018 в 11:26 Теперь я жалею, что не прочитал этот фик до того, как отдал свой голос за другой :( ну как же так? |
Цитата сообщения Читатель 1111 от 01.07.2018 в 11:30 ну как же так? Да как-то глупо получилось: открыл первый фик в номинации — слэш. Открыл последний — слэш. Плюнул, и полез в следующую номинацию. |
Тот случай, когда сюжет на 80% можно угадать по названию)
Но все равно няшно. //И да, это хэдканон для 2,75 фандомов 1 |
Забавно, спасибо за перевод.
Но, по-моему, James Randi уже давно традиционно передают на русском как Джеймс Рэнди, а не как Якоб Ранди. 1 |
rational_sithпереводчик
|
|
Alaric
Действительно, подобный вопрос уже поднимался ранее: Цитата сообщения Sithoid от 23.06.2018 в 16:14 Джеймс Рэнди - очень устоявшееся имя, и премия очень известная. "Якоба Ранди" и "Премию Ранди" ЦА не поймет Подобный надмозговой вариант перевода был выбран из-за правил, не приветствующих произведения о реальных людях: Цитата сообщения Altra Realta от 23.06.2018 в 16:25 Это изменено по согласованию со мной. Так что претензию можете снять. |
В смысле, в произведениях на фанфиксе не должно быть реальных людей в качестве действующих лиц? (Я что-то в правилах такого не вижу.) Или это касалось конкурса?
|
rational_sithпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alaric от 26.07.2018 в 01:26 В смысле, в произведениях на фанфиксе не должно быть реальных людей в качестве действующих лиц? (Я что-то в правилах такого не вижу.) Или это касалось конкурса? Имелось в виду это: Цитата сообщения F.A.Q. - часто задаваемые вопросы Можно ли у вас публиковать RPS (RPF)? Истории про реальных людей, включая исторических личностей, публикуются в том случае, если описанные автором события не порочат их репутацию. Каждый случай рассматривается индивидуально. В данном случае был достигнут именно такой компромисс. |
Понятно, спасибо.
Честно говоря, я, конечно, понимаю, почему было введено такое правило, но в данном случае точку зрения редактора осуждаю. |
rational_sithпереводчик
|
|
Sithoid
Alaric Итак, после дополнительных согласований Якоб Ранди заменён на Джеймса Рэнди, в том числе и в названии. Также учтены некоторые замечания, указанные Sithoid. Предыдущая версия на всякий случай сохранена: http://archive.is/k1mza Перевод также опубликован на Фикбуке и Самиздате. 5 |
Товарищи. Я второй раз виду тут вирусную рекламу. Именно тут...
|
Шикарно написанная великолепная история, достойная того, чтобы опубликоваться в хорошем бумажном журнале фантастики!\
УПД: Это перевод? Ну, все равно шикарно. |
simmons271
|
|
что-то я не понимаю финал. Выходит Питер хотел обмануть Ренди, типа у него есть сила, но у него не получилось, а сам Ренди к этому моменту уже владел этой силой?!
|
simmons271
|
|
Читатель 1111
этому выводу противоречит последний абзац. Впрочем, ладно) |
rational_sithпереводчик
|
|
simmons27
Это объясняется в предпоследнем абзаце: к данному моменту Рэнди уже забрал силы у множества экстрасенсов. Среди них оказались и силы внушения и модификации памяти. 1 |
rational_sith
Цитата сообщения rational_sith от 17.10.2018 в 22:27 simmons27 Не смог найти этого. Так-то понятно, но уже после прочтения, а в тексте фразы нет.Это объясняется в предпоследнем абзаце: |
RIP.
|
rational_sithпереводчик
|
|
1 |
rational_sith
Я правильно помню, что Рэнди лично давал разрешение на использование его фамилии в переводе? |
rational_sithпереводчик
|
|
Fluxius Secundus, нет, было только предложение показать Рэнди сам рассказ.
|
Лаконично, емко, есть, над чем подумать.