





| Поцелуй смерти (джен) | 1 голос |
|
|
Agnostic69 рекомендует!
|
|
|
Eiluned рекомендует!
|
|
Великолепная вещь. На резком контрасте с почти всей серией. Серьезная, драматическая, но и счастливая.
|
|
|
|
ВладАлек рекомендует!
|
|
Сильно. Очень. У Автора, похоже, нет "проходных" произведений.
|
|

|
1. Спасибо за эту серию!
Показать полностью
2. Замеченные опечатки: Глава 2 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Но если заключённому смешить было некуда, то министр с главным аврором не могли позволить себе ждать вечно, так что Шеклболт наконец сказал: (?) смешить → спешить Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты И, похоже, он сможет — хотя нынешний не то что дитёныш, скорее, взрослый подросток. (?) дитёныш → детёныш https://gramota.ru/meta/detenysh — Это-то причём? — искренне удивился Робардс — и когда Шеклболт рассмеялся, улыбнулся тоже. — Да нет. Дело есть дело. (?) причём → при чём https://gramota.me/prichyom-ili-pri-chyom-kak-pishetsya Глава 10 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Зельевары ими тоже мало интересуются — может быть, потому что они редко попадают к ним в руке, не знаю. (?) руке → руки Глава 15 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Теперь, когда для этого появился стимул, выздоравливать и приводить себя в форму Уолдену было лишь в радость, и дело пошло быстро — тем более что целителя ему Робардс доставил толкового, и увидеть снова того самого пожилой седого господина с приятным круглым лицом МакНейру было даже приятно. (?) пожилой → пожилого Глава 17 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Опять сюда аппарировать и забрать на метле то же — Робардс больше не поверит в такие совпадения. (?) то же → тоже Глава 19 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты — Они вряд ли заходят, — помолчав, сказал он. (?) заходят → захотят Глава 21 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты — А какой смысл разглашать? — спросил он. — МакНейр здесь действительно не при чём — я проверил. (?) не при чём → ни при чём |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Спасибо!)
|
|
Лучше наслаждаться последовательно, с начала, но не принципиально, можно и в любом порядке читать. Главное - читать. Ибо жемчужин в Поттериане не так, чтобы много, а уж жемчужин-серий - вообще можно пересчитать по пальцам неудачливого столяра.