Жутко.
Немного непонятно, зачем усложнять (почему бы не создавать копию сразу в нужном месте). Ужасы удались, какоридж тоже вполне получилось. |
Интересная история, заставляет задуматься о многих вещах.
|
Это ужасно и отвратительно. И очень правдоподобно. Не знаю, реализовывал ли кто-нибудь такую идею телепортации, но я встречаю впервые.
Спасибо за перевод. Понравилось. |
Borsari
Нечто подобное у Хайнлайна описано в повести "станционный смотритель", правда в ней путешественник уносился вместе со своим разумом, а бездыханное тело приходилось растворять кислотой. 1 |
Жуть какая. Телепортация теперь никогда не будет для меея прежней.
Спасибо за выбор впечатляющей истории и качественный перевод! |
Jin Bee
А путешественник знал, что с ним происходит? Если нет, то здесь вариант куда мрачнее. |
Симосэ Каяку
Придумывать такие вещи все же должен автор текста, а не читатель опосля. |
Lost-in-TARDIS
Не все авторы заморачиваюся :) Но, по крайней мере, какой-то нелогичности я здесь не вижу. |
Michel_de049
|
|
Какое восхитительное переосмысление телепортации... Теперь не смогу отделаться от мысли, что так оно и происходит всякий раз. Отлично передано ощущение жути и мерзкой горы из тел.
|
Книжник_
|
|
Читалось легко, хороший перевод. Фандом не знаю, но история навевает жуть.
Спасибо за перевод. 1 |
Идея страшная. А еще более страшно описание. Как она ходила по этим мертвым копиям, жуть!
Если и пользоваться магией, то лучше не знать, как это работает. И где прибывает, а где убывает. 1 |
Спасибо за работу!
Какая жуткая история! |
С каноном совершенно не знакома, но читается легко.
Жуткая история. И атмосфера передана хорошо. Спасибо за перевод) |
Круть
2 |
Дистиллированная жесть!
1 |
Facensearo
А чем они там дышат собственно |
Хотя как это обьяснает отсутствие магии хз. Может магия она одна, уникальная, и ее сразу же заклинание цепляет к клону
|