↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Digging for the Bones» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Скарамар

20 комментариев из 98 (показать все)
Скарамарпереводчик
Adelheiddd
Это было хорошо) Успела и умилиться, и поплакать. Текст читать приятно, огромное спасибо переводчику.

А комментарии не радуют. Гарри - травмированный ребенок, для которого иногда более безопасным местом кажется дом Дурслей, потому что это место привычное, потому что всю свою жизнь он провёл у них, а вступать в новую это всегда страшно. Ждать от ребёнка рассуждения и логику взрослого - глупо. Гарри все ещё до конца даже не понял, что с ним поступали отвратительно. В самом фанфике показан маленький промежуток времени, где изменить кардинально характер почти невозможно. Особенно когда тебе 13 лет. Со стороны психологии эти метания обоснованы.
Здоровому человеку, выросшему в комфортном окружении благополучной семьи, трудно понять глубину психологической травмы и сложности реабилитации, многим кажется, что стоит только такого ребенка запихать в нормальные условия и он тут же станет нормальным здоровым и весёлым ребёнком. А так не бывает, увы.
Скарамарпереводчик
Патриархат
Вот как раз в этом возрасте кардинально изменить характер проще.
Проще? Не сказала бы, в этом возрасте и у нормальных подростков проблемы начинаются, а уж у психологически нестабильного ребёнка - тем более)
Скарамарпереводчик
Kamensk
Редко берусь писать комментарии, но после этого произведения просто невозможно удержаться. Очень цельное произведение, написанное несомненно талантливым автором, невероятной живости персонажи. Абзацы, где упоминается насилие настолько живописуют этот ужас, что сводки криминальных новостей кажутся более далёкими от реальности, чем они. Но, несмотря на все кошмары, взрослое, взвешенное и поистине мудрое в героях - преобладает, дарит успокоение и надежду на лучшее, веру в людскую гуманность, сострадательность и ответственность. Многие фразы можно смело разбирать на цитаты, в мой личный цитатник они уже попали. Если бы это произведение было издано на бумаге, я бы с удовольствием приобрела его для своей библиотеки даже как самостоятельное произведение. Стоит упомянуть и изумительную работу переводчика, взявшего на себя труд осмыслить данное произведение и потратить изрядное количество времени, чтобы подарить нам возможность познакомится с ним. Полная, лексически грамотная речь, логичность формулировок и просто восхитительные сноски не оставили меня равнодушной! Почла бы за счастье уметь так же выражать свои мысли. С большим уважением к автору и переводчику, Kamensk.
Спасибище огромное за такую высокую оценку моих скромных усилий)))
Что касается самого произведения: автор этого фанфика - врач, поэтому и описания всего этого ужаса такое реалистичное)
Показать полностью
Скарамарпереводчик
ТинаTina
Нет, проды нет и наверняка не будет - прошло уже много лет, вряд ли автор вернётся к этой работе))
Скарамарпереводчик
ТинаTina
ну как есть, право автора - писать сиквел или не писать. Я же не могу написать за него, я переводчик всего лишь))
Скарамарпереводчик
Investum
Замечательная работа, переводчику респект. Англицизмы, конечно, проскакивают, ну да Мерлин с ними, все равно перевод очень качественный. (Живу в Англии больше 20 лет, так что вполне могу оценить).
Спасибо за такую высокую оценку моих скромных достижений)) Давно подумываю подредактировать эту работу с позиции накопленного переводческого опыта, да всё руки не доходят, но очень приятно, что первый перевод не ударил в грязь лицом))
Удивляют персонажи, которые что-то тут вещают про педофилицию в данном фике. Такое чувство, что человек или не читал это произведение ВООБЩЕ, или просто болен на всю голову. Как говорится, "кто про что, а вшивый все про баню". Потому что, чтобы увидеть педофильные наклонности в любом из героев, это надо совсем тронутым быть.
В принципе, из комментов того кадра, что о педофилии вещал, понятно, что он истолковал по-своему предупреждение о насилии, сделав это самое насилие синонимом изнасилования, из чего следует вывод, что фанфик он в самом деле не читал, иначе понял бы, что речь здесь о жестоком обращении с ребёнком, а не о педофилии))
Показать полностью
Скарамарпереводчик
Commandor
Читал предыдущий (замороженный) перевод, где-то после нескольких глав бросил, не выдержал столь психологически тяжелого рассказа.
Может, сейчас смогу...
Да, психологически сложный фанфик, не каждому придётся по вкусу))
Скарамарпереводчик
Commandor
Читал всю ночь с небольшими перерывами.
То ли я стал более циничным, то ли тот вариант перевода был настолько наполнен безысходностью, что я не выдержал даже нескольких глав...
Но сейчас я прочитал с большим удовольствием.
Спасибо, ваш перевод как всегда на высоте!
Боюсь, прежний перевод несколько отличается от оригинала, не глобально, но тем не менее))
Спасибо большое за такую высокую оценку моих скромных достижений)))
Скарамарпереводчик
Helena_K
Спасибо за живую историю. Читала почти всю ночь.
Я в своё время тоже всю ночь читала)) А потом ночами и переводила))
Скарамарпереводчик
Diabaz
Здравствуйте, уважаемый переводчик. Низко склоняю свою бренную голову перед Вами, за невероятный труд который Вы проделали! Перевести настолько трудное, психологически тяжелое произведение-это труд на медаль. Причем медаль самого высшего достоинства!
Зачастую, прочитав какой-нибудь отрывок я мог зависнуть на полчаса в своих думах. И все думы сводились только одному- почему мы люди зачастую выглядим как какие то животные? Но увы, ответов так и не нашел.
Еще раз огромное Вам спасибо за данный перевод!
Спасибо большое, не представляете, как приятно, когда читатели положительно оценивают труд переводчика)))
Скарамарпереводчик
Diabaz
Скарамар
Ну если переводчик адекватно переводит, а не с помощью гугл или яндекс переводчика ))))
Однако же и под гугл-переводами полно восторженных отзывов "вау, какой классный перевод!", так что поневоле задумаешься, а стоит ли заморачиваться с адекватными переводами))))
Скарамарпереводчик
arrowen
Спасибо за талантливый перевод (а Автору за трогательную, интересную и психологически достоверную историю)! Маленькое замечание к главе "Ловец в бегах": разговляться - это выходить из поста, поститься - говеть.
Спасибо)) Блошек здесь много, как-никак первый перевод, да всё руки не доходят вычитать и поправить))
Скарамарпереводчик
arrowen
Первый и такой великолепный?! Читаю и не могу оторваться!
Муррр)) За великолепие самого фанфика спасибо автору))
Скарамарпереводчик
Aviannyshka
этот фанфик уже переводился несколько лет назад, но перевод замерз на половине, так что я переводила сама и с самого начала, потому что качество предыдущего перевода меня не устроило)
Скарамарпереводчик
Agnostic69
спасибо на добром слове и за автора, и за переводчика)
P.S. Ну разве что косяк с очками - понятно, что специально сделано нагнетание, но физически невозможно носить постоянно(!) очки с 8 лет, подобранные оптиком до 13, магия там или не магия.
Ну, значит, лично я совершила невозможное: очки ношу с третьего класса, в универе в них же училась, ношу постоянно, не снимая, как нацепила утром, так перед сном только снимаю. Новые очки заказала себе курсе на четвертом, и то потому, что старая оправа развалилась, да и к окулисту давно пора было сходить. Вот и выходит, что я носила одни очки не пять лет, а много дольше, и ни головных болей, ни косоглазия не наблюдалось.
Скарамарпереводчик
Agnostic69
И что, зрение ни фига не менялось в период роста и гормональных изменений? Я в шоке, честно говоря.
Не-а, миопию -5 как поставили в 10 лет, так вот мне уже полтинник почти, а это -5 так и остаётся, ни больше, ни меньше, в сентябре вот к окулисту ходила, так и осталось -5 левый глаз, -5,5 - правый))
Скарамарпереводчик
Agnostic69
Приношу извинения, это было мое заблуждение, пусть и добросовестное. Был неправ.
ну, если вы не очкарик, то заблуждение вполне нормальное, откуда человеку с хорошим зрением знать особенности очконосительства) ну а если очкарик - тоже понятно, глазные проблемы у всех разные, кто-то вынужден очки менять каждые полгода, а кому-то и пять лет норм)
Скарамарпереводчик
Agnostic69
О, мне о таких тонкостях в различии очкариков-парней и очкариков-девушек как-то и в голову не приходило задуматься))
Скарамарпереводчик
Michele Lachapelle
Спасибо огромное за такой шикарный отзыв, с фикбука я ушла и в какой-то степени было жалко пропавших комментов там, но вы пришли сюда, автор счастлив))
Скарамарпереводчик
Kireb
Я не поклонник севвитусов от слова совсем. Более того, я хейтер канонного Снейпа("такую неприязнь испытываю, что кушать не могу"©). И вот неожиданность - фанфик мне понравился. Хотя чем он меня зацепил, я сказать не смогу. Может, просто достоверностью психологических портретов?
А может, необычностью ситуаций?
Когда фик цепляет хейтера, это дорогого стоит)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть