Название: | In this World and the Next |
Автор: | robst |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Подарок Судьбы (гет) | 139 голосов |
Сфера (гет) | 107 голосов |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 88 голосов |
Рыцари фей (гет) | 60 голосов |
Второй шанс для Гарри (гет) | 53 голоса |
Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
15 апреля 2023
1 |
Nepis рекомендует!
|
|
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено? Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем. Фанфик, на мой взгляд, невзрачный. Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления. Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток. Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится. Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени. |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Юморной фанфик.
Если коротко описать - Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок. Советую почитать для хорошего настроения. Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем» Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия... Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst. |
Кстати да, есть чему время посветить при эпидемии.
|
Слишком много розовых соплей..
|
fregotпереводчик
|
|
HelenR
Огромное спасибо, очень удобно =) 1 |
Оставшиеся 6 глав планируется переводить?
1 |
fregotпереводчик
|
|
Voblaa
И планируется, и потихоньку пишется. Вот только у меня сейчас не самый простой жизненный этап, ни времени ни сил не остается совершенно |
fregot
Ну тогда удачи пройти этот этап! |
Преодоления препятствий! Ждем...
1 |
Количество розовых соплей от одиннадцатилетний малолеток Поттера и Гермионы зашкаливает
2 |
Вы с начала читали? Им уже очень старше 11.
|
scheld
Возраст тел Поттера и его жены если вы внимательно читали одиннадцать и двенадцать лет соответственно. Вы бы позволили своей дочери в этом возрасте спать в одной постели с пацаном младше даже ее на год и целоваться? Думаю нет. Бы точно такого не позволил своей дочери. И отправил бы мальчика-который-ну никак- не сдохнет пешем эротическим маршрутом. Будет совершенно летним ради бога если это любовь взаимна. По этому и пишу количество соплей малолеток зашкаливает. Бред а не произведение. Если внимательно читать, то можно заметить, что родители Гермионы знают о ситуации с переносом во времени и прекрасно осознают состояние разума обоих. Так что тут вариант "вы бы позволили" ну вообще никак не канает.2 |
Ладно, хватит, зря я ответил. Все это уже не помню сколько раз обсуждалось. Перевели бы ещё ...
|
старше не старше. сплошной розовый сироп.. не надо его переводить...
|
Weterok s sewers
Флаф на то и Флаф, что люди иногда хотят почитать, что у героев все просто замечательно. Поэтому думаю переводить нужно до самого конца 3 |
мыши плакали, кололись, но продолжали грызть кактус
правила фанфикс не требуют обязательного прочтения вот этого фика кому не нравится, не читайте а кто-то ждет перевода 5 |
Я очень даже жду! Надеюсь дорогой переводчик вернется? ! Очень вас прошу!!
4 |
все блин очень очень ждем!
2 |
Всплыло опять в комментариях. Перечитал последние главы, чтобы вспомнить о чём рассказ. Через встроенный перевод Хром.
Показать полностью
// Хорошая новость, гугл научился переводить "best man" (без артикля) как "шафер" Часть 1 https://fanfics.me/comment1778196 Итак, перлы гугл-перевода, часть вторая. и твой отец будет не один. Он улетает с мафией Хогвартса, чтобы провести здесь каникулы с нами». He's flying out with the Hogwarts mob to spend the holidays here with us." «Лорд Блэк, я официально прошу вашего разрешения попросить члена вашего дома руки и сердца». Сириус получил вызов зеркала, когда намазывал маслом тост, а на другом конце провода он обнаружил яркую Луну. //Имеется в виду Ремус-Лунатик, через проводные зеркала, видимо Sirius got a mirror call while buttering his toast, he found an exuberant Moony on the other end. Гарри был полон решимости научиться кататься на волнах до того, как все их друзья приедут из Хогвартса, девочкам просто нравилось смотреть, как Гарри погибает. Harry was determined to master riding the waves before all their friends arrived from Hogwarts, the girls just enjoyed watching Harry wipe out. Я не мог вынести того, что ты в моей жизни, пока мы оба будем жить. Я люблю тебя и надеюсь, что ты сделаешь меня честь стать моей женой? " // Весьма странное признание и предложение. I couldn't bear not to have you in my life for as long as we both shall live. I love you and hope you will do me the honour of becoming my wife?" Последовавший за этим поцелуй был довольно гоночным, поскольку оба знали об аудитории, которую они имели. The kiss that followed was quite chase as both were aware of the audience they had. Дэн и Тед работали над огромным горячим грилем и любили его каждую минуту. ... ...... и Сириус даже трансфигурировал трубчатый металлический треугольник, чтобы Дэн ударил его, крича «иди и возьми его!» // ...... Dan and Ted were slaving over a massive hot grill and loving every minute of it. ....... and Sirius had even transfigured a tubular metal triangle for Dan to hit while shouting 'come and get it!' Гарри взял предложенное зеркало и увидел улыбающегося ему монокля в голове DMLE. Harry took the offered mirror to see the monocle wearing head of the DMLE smiling at him. 1 |