↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала







Подарок Судьбы (гет) 139 голосов
Сфера (гет) 106 голосов
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) 88 голосов
Рыцари фей (гет) 60 голосов
Второй шанс для Гарри (гет) 53 голоса



Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено?
Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем.
Фанфик, на мой взгляд, невзрачный.
Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления.
Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток.
Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится.
Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени.
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 2889 (показать все)
именно о переводе и спрашивал - ведь у переводчиков висит щас по 3-4 штуки текстов и бета наверное тоже завалы разгребает :) вот и интересно
Потрясающий фанфик, огромное спасибо за перевод, ведь это очень тяжелый труд.
fregotпереводчик
Цитата сообщения Mirobor от 07.10.2014 в 22:27
именно о переводе и спрашивал - ведь у переводчиков висит щас по 3-4 штуки текстов и бета наверное тоже завалы разгребает :) вот и интересно

У переводчика висит только этот текст, ибо это первая попытка на этом поприще. Другой вопрос, что на работе некоторый аврал, и моральных сил на перевод почти не остается. Но не забрасывается и заброшен не будет, просто темп значительно ниже, чем планировалось изначально.
Вобще, в начале просьбы "не бросать" дико бесили... Какие бросания если переведены только пара глав? Благо, в основном уже высказались, и с пару месяцев в этом плане было тихо.. успел подостыть =)

ЗЫ: показательно, я по меньшей мере 4 дня страничку фика не просматривал Х_Х
...а на бете висит четыре, этот - пятый, но поскольку главы никто не дает, то и говорить о хватке или нехватке времени бесполезно:)
Цитата сообщения Natali Fisher от 10.10.2014 в 23:31
...а на бете висит четыре, этот - пятый, но поскольку главы никто не дает, то и говорить о хватке или нехватке времени бесполезно:)

угу, а потом кааак кучей приходят... и не знаешь, за что же хвататься))))
Хороший, годный образец того, как главные герои сочно ломают об колено канон.
Вкуснота, лютость, суровость и веселье!

Огромное спасибо каждому в команде переводчиков! Удачи и добра!
Отличный фанф! Много юмора и превосходных идей! Автор, пусть Ваша муза ние покидает Вас и Вы все-таки допишите это произведение!
dvsural, это вообще-то перевод, а сам фик уже закончен:)
извини, зачитался так, что совсем забыл об этом. А прокомментировал и только после этого вновь узнал!
Тогда хорошей Переводной МУЗЫ! Хи, тоже надо, чтоб не убегала!
muromezбета
Переводчик главу уже закончил, сейчас она зависла у меня. Я её слегка подзатяну видимо, как раз квартальная отчетность, на работе завал. Но ближе к выходным постараюсь передать дальше по эстафете :) В своё оправдание могу ещё добавить, что глава не больно насыщенна событиями, так что слишком сильно её можно не ждать ;-)
Шикарный фик. Боюсь не удержаться и продолжить читать в оригинале... Но перевод, по-моему, все же лучше. Взять хотя бы фразу в конце. "можно вас на одно короткое слово?" "velocity" в оригинале и "можно вас на секундочку" "секунда прошла " в переводе. Для восприятия это явно лучше, так что буду ждать перевода, и да, спасибо за него.
Цитата сообщения Изумрудный Лис от 18.10.2014 в 21:09
Шикарный фик. Боюсь не удержаться и продолжить читать в оригинале... Но перевод, по-моему, все же лучше. Взять хотя бы фразу в конце. "можно вас на одно короткое слово?" "velocity" в оригинале и "можно вас на секундочку" "секунда прошла " в переводе. Для восприятия это явно лучше, так что буду ждать перевода, и да, спасибо за него.


А вот я не удержался соблазну и прочитал в оригинале, ну что я могу сказать во первых ВЕЛИКОЛЕПНАЯ работа переводчиков, перевод лучше оригинала(покрайней мере на мой вкус) во вторых.....спойлерить не хочется но дальше печалька (((
Цитата сообщения Spader от 19.10.2014 в 00:55
спойлерить не хочется но дальше печалька (((

Что, совсем? Главное, чтоб с Г/Г и родителями ничего не случилось, остальное переживу.

Добавлено 19.10.2014 - 10:52:
Ну и с Луной, она просто сказочная.
fregotпереводчик
Цитата сообщения Spader от 19.10.2014 в 00:55
А вот я не удержался соблазну и прочитал в оригинале, ну что я могу сказать во первых ВЕЛИКОЛЕПНАЯ работа переводчиков, перевод лучше оригинала(покрайней мере на мой вкус) во вторых.....спойлерить не хочется но дальше печалька (((

Мда? Тогда.. печалька... Я-то только до 13 главы добрался до того как перевод опубликовать разрешили. А сейчас сил и на сам перево дс трудом хватает, не говоря уж о том, чтобы дальше читать

ЗЫ: Спасибо, мы стараемся ^_^
Для переводчика и бет это был первый опыт перевода с английского. И хоть мы все знаем, что нам по мастерству еще далеко до мастеров, которые публикуются на этом сайте, но мы стараемся в работе над текстом сглаживать откровенные ляпы автора (а их более, чем хватает). Вообще, имхо, автору фика не хватает придирчивой беты, потому что там столько казусов...
В общем, круто, что уважаемые читатели пишут столько хороших слов в адрес команды :)
Череп Розенталя
ну дак, если вы этого заслужили, то почему бы и не написать? Ведь действительно проделываете офигенную работу, за что вам большущее спасибо!
Уважаемый Секира! По другому обратиться не могу.. ВЫ не могли бы найти Ежа????? ПОЖАЛУЙСТА!!! "Род матери" один из сильшейших фиков... Простите что не пишу в личку
fregotпереводчик
А что, есть кому ежа пнуть в реале? Я всеми руками и ногами за! Сильнейший не сильнейший, но проду я бы почитал с удовольствием =)
Цитата сообщения vicontnt от 19.10.2014 в 20:33
Уважаемый Секира! По другому обратиться не могу.. ВЫ не могли бы найти Ежа????? ПОЖАЛУЙСТА!!! "Род матери" один из сильшейших фиков... Простите что не пишу в личку


Находил, буквально на прошлой неделе)) *точнее уже на позапрошлой, почти, 7 минут осталось))* Он обещал, что сейчас (скоро) выложит проду для "Танцующей на воде", а потом уже к "Роду матери". Сам жду с нетерпением :)
Хотя, и Танцующую с удовольствием прочитаю, с БОЛЬШИМ удовольствием :)
Цитата сообщения Секира от 19.10.2014 в 21:53
Находил, буквально на прошлой неделе)) *точнее уже на позапрошлой, почти, 7 минут осталось))* Он обещал, что сейчас (скоро) выложит проду для "Танцующей на воде", а потом уже к "Роду матери". Сам жду с нетерпением :)
Хотя, и Танцующую с удовольствием прочитаю, с БОЛЬШИМ удовольствием :)

Простите... А где это можно прочитать?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть