Оружейник Хаоса (гет) | 36 голосов |
Время цветущих яблонь (гет) | 15 голосов |
Хроники профессора Риддла (джен) | 1 голос |
DESMO1994 рекомендует!
|
|
Замечательное продолжения третои частини. Прочитав на одним вдоси. Спасибо автору за цей чудовий фанф. Рекомендую почитати цей шедевр.
3 апреля 2018
|
Chaos Gamer рекомендует!
|
|
Замечательное продолжение отличной серии! Читать обязательно!
|
trionix рекомендует!
|
|
Очень приятный и какой-то добрый любовный роман. Отношения Мориона и Гермионы выписаны просто чудесно, тепло и приятно.
А по основному сюжету - равновесие. Наконец-то у сторонников "всеобщего блага" появился достойный противник. Который их превосходит не количественно, а качественно. И это здорово! |
Цитата сообщения Kancstc от 27.08.2017 в 21:30 Alex335 Например, когда Хагрид забирает свёрток с философским камнем. Откуда вы знаете, что у него не было ключа? |
> Цапкрюк
> перевод Спивак Могла б как-нибудь и посмешнее перевести - Грабкройц там, ну или Рейхсвер. |
Deadlock
|
|
Женек
Да шутил я, к Лестрейндж они же вломились без ключа все таки:) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Цитата сообщения Женек от 27.08.2017 в 23:24 Читателям еще повезло что от подобной нечисти издательство позже подчистило текст. Ведь у нее были были и еще перлы. Вроде тыквенечек, Жукпук, муглов, Думбльдора, взрывачки Друблиса,шоколадушек... Правда некий Злотеус Злей остался! Кто это я хз, но он куда-то дел канонного преподавателя зельеварения Северуса Снейпа. Муглы и Думбльдор точно остались))) О и шокоГадушки... |
Серый Кот Онлайн
|
|
В чем-то я Спивак могу понять. Первая книга у Ро написана в детском стиле - с "говорящими" и стебными именами и названиями. (Перечитайте "Незнайку..." там тот же подход.) Но вот последующие книги уже не вполне детские, и это стеб встает поперек горла. Ро это тихонечко замазала, а Спивак решила сохранить детский стиль. Спорно, но объяснимо.
|
Насчет тыквеченек. Новояз образованный от слияния двух слово тыква+печеньки= тыквеченьки. Ну или берем тыквенные печеньки, берем полслова от первого и пол от второго. Получаются теже ТыквеЧеньки. Я собственно перевод Спивак нормально понимала. Даже без какого то там переводчика со Спивака на русский.
Показать полностью
Ее перевод напоминает чем то перевод Гоблина для художественных фильмов или даббера ANCORDa делающего стебную озвучку для различных аниме. Причем у него озвучка аниме именно стебно-пошловатая. Если взять к примеру аниме " Если бы я не сломал ее флаг ". В озвучке обычных дабберов нормальная комедийная анимешка. В меру веселая, местами серьезная, даже элементы драмы пристуствуют местами опять же. Но если посмотреть то же аниме в озвучке Анкорда, то там творится чистейший стеб, угар и содомия ( последнее скорее всего между гг и Мегуму, ибо Анкорд там довольно часто прохаживается на тему их крепкой мужской " дружбы " ). Анкорд все превращает в фарс. Возьмем например ту же Эльфийскую песнь ( Грустное, драматичное и кровавое пусть местами и смешное аниме ) и отдадим на озвуку этому дабберу. Все. вся драмма сразу превращается в трагикомедию в духе незабвенной семейки Аддамс. Когад про смерть, кровь, изнасилования, расчлененку и прочие драматичные вещи говорят в стебно-ироничной интонации в стиле Черного Юмора. Любая драма или трагедия разом превращается в фарс, стеб и трагикомедию. И когда ты ржешь как гиена во время боя насмерть между Лоси и Наной, ты понимаешь что нестоит отдавать серьезные вещи на озвучку этому дабберу ( ну или команде дабберов под этим ником ). Поэтому у фильмов есть перевод гоблина, у аниме есть озвучка Анкорда а у книг будет перевод Спивак. :) . Все честно. :) . |
Лейтрейн
Показать полностью
Вот оперуполномоченного приплетать не стоило. Потому что есть у него по сути две отдельных студии, "правильные переводы" Гоблина и студия "Полный Пэ". В первом случае он не издевается над оригиналом, а без всякой цензуры (местами немного угрубляя или подбирая понятный аналог, как, например, "еврейский акцент" - в англоязычной версии он таки другой) переводит изначально довольно жесткие фильмы. И тут он имеет широкую аудиторию, поскольку от зацензуривания фильмов Гая Ричи или сериала "Клан Сопрано" многих тошнит. Во втором случае это исключительно ПАРОДИЙНОЕ творчество, не претендующее на роль ПЕРЕВОДА. Кстати, насколько я могу судить, по сути, свернутое - по крайней мере давно не натыкался на новые образчики, в то время как "правильным" переводом тов. О.У. Гоблин до сих пор занимается параллельно со своим блогом, видеоблогом с рядом передач (например, "Разведопрос") и писательской деятельностью. Да и Анкорд - серьезные аниме в такой озвучке смотреть... ну в общем это уже пародия с оригинальным видеорядом. В то же время Маша Спивак считает свой перевод - литературным, а Росмэн опустился до того, чтобы выпустить вариацию на тему ее перевода. Уж на что в изначальном переводе были ляпы (и я не только про внезапно постигшего науку Зельеварения Невилла), но перевод Спивак - только на растопку. Как говорится, "почему Маша Спивак не может разместить свои анекдоты на Сказках? - Потому что в ответ на контрольный вопрос "Назовите инициалы профессора Зельеварения" упорно пишет ЗЗ" (с) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Цитата сообщения Ник Иванов от 28.08.2017 в 13:14 Лейтрейн В то же время Маша Спивак считает свой перевод - литературным, а Росмэн опустился до того, чтобы выпустить вариацию на тему ее перевода. (с) ???? |
Deadlock
|
|
klause
Да вы задолбали со своим обрядом. В подземелье выдалбливают дыру, ставят дверь, защищают чарами, создают ключ и зачаровывают, отдают ключ клиенту. Ей богу неужели так сложно? |
Мне куда более интересно, какого хрена вообще каждый жилой дом фиделиусом не накрыт. Ах да, потому что война и террор бы тупо не получились.
|
Raven912автор
|
|
Цитата сообщения Мать-революция от 28.08.2017 в 17:28 Мне куда более интересно, какого хрена вообще каждый жилой дом фиделиусом не накрыт. Ах да, потому что война и террор бы тупо не получились. Возможно, потому, что заклинание (а то и ритуал) сложное и затратное. В каноне, емнип, один ставил лично ДДД, а другой - лежит на доме древнего и богатого рода. Даже Малфои как-то без него обходились. |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Цитата сообщения Raven912 от 28.08.2017 в 17:31 Возможно, потому, что заклинание (а то и ритуал) сложное и затратное. В каноне, емнип, один ставил лично ДДД, а другой - лежит на доме древнего и богатого рода. Даже Малфои как-то без него обходились. Уизли. |
Raven912автор
|
|
Цитата сообщения читатель 1111 от 28.08.2017 в 17:32 Уизли. Ракушка? Или Нора? (плохо знаком с двумя последними книгами). Нору, емнип, все-таки атаковали. А Ракушке и ДДД мог обеспечить. В качестве свадебного подарка. |
Deadlock
|
|
Raven912
До свадьбы он не дожил, да фиделя вроде на ракушке не было Добавлено 28.08.2017 - 17:47: koriolan Вы что с ума сошли? А как бы Гаррикинс его грабил и дракошу угонял?)) или вы предлагаете чтобы Роулинг придумывала действенный и логичный план для которого надо чтобы герои соображали головой вместо жопы? Наглец. |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Цитата сообщения Raven912 от 28.08.2017 в 17:33 Ракушка? Или Нора? (плохо знаком с двумя последними книгами). Нору, емнип, все-таки атаковали. А Ракушке и ДДД мог обеспечить. В качестве свадебного подарка. Точно не помню. Но точно не Дамблдор Билл Уизли лично. Дамблдор мертв уже был вроде... Спрошу сейчас в блогах |