↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
KNS Онлайн
5 декабря в 15:46
Aa Aa
#реал #русский_язык

На трамвайной остановке в спальном районе холодного серого города страстно целовались врач скорой помощи и судебный пристав-исполнитель.

А некоторые говорят и даже истерят, что феминитивы в русском языке не нужны.
5 декабря в 15:46
24 комментариев из 81 (показать все)
Три рубля Онлайн
Ну дак потому и приживаются что кому то нравятся и нужны
Ну вот и получается, что придумывать феминативы и копаться в архаизмах может быть не совсем бесполезно. Если слово попадает в словообразовательный шаблон, то оно вполне имеет шансы уйти в народ. И в этом смысле "президентка" и "посольша" имеют гораздо больше шансов, чем "авторка" и "врачесса".
Хз, на мой слух президентка и авторка звучат одинаково криво
Гилвуд Фишер
А ваще медичка же. Хотя медик это более общее определение
Медичка это студентка медкурсов.
"Не женитесь на медичках,
они тонкие как спички" (с)
Три рубля Онлайн
Медичка это студентка медкурсов
Никогда не слышал в этом значении. Локальное, вероятно.
А вот не надо торить дорогу к агглютинативизации русского языка...
Три рубля
Никогда не слышал в этом значении. Локальное, вероятно.
Профиль тоньше камеи,
Глаза как спелые сливы,
Шея белее лилеи,
И стан как у леди Годивы.
Деву с душою бездонной,
Как первая скрипка оркестра,
– Недаром прозвали мадонной
Медички шестого семестра.

Саша Черный
Три рубля Онлайн
Marlagram, склонять несклоняемое! И слушать радиво с горячим кофем в руке (-:
Три рубля
Никогда не слышал в этом значении. Локальное, вероятно.
Фильм "Республика ШКИД".
Три рубля
Как "чья-то жена" -ша утвердилась из литературы 18-19 веков все-таки. Единственно, музыкантша - да, встречалось мне именно как женщина, играющая на муз инструментах, не обязательно профессионально.
Три рубля Онлайн
Три рубля Онлайн
Как "чья-то жена" -ша утвердилась из литературы 18-19 веков все-таки
Я повторюсь — это не зависит от суффикса. Чиновница — жена чиновника. Почтальонка — жена почтальона. Одновременно и женщины соответствующего рода занятий, но в те времена женщин на чиновнических должностях было, прям скажем, немного.

P.S. А великанша — это жена великана? (-:
Три рубля
Потому что авторы безграмотные. В целом медичка - это скорее медсестра, чем женщина врач
Три рубля
Почтальонка - это вообще сумка, не путай с почтальоншей
В данном случае не нужны) когда люди видят эту папу, они автоматически определяют пол, а не профессию)
Три рубля
Я повторюсь — это не зависит от суффикса. Чиновница — жена чиновника. Почтальонка — жена почтальона. Одновременно и женщины соответствующего рода занятий, но в те времена женщин на чиновнических должностях было, прям скажем, немного.
Так, кто у нас реально был из работающих женщин? Директриса, учительница, телеграфистка, конторщица, актриса, продавщица/приказчица, чтица/лектриса, фельдшерица...
Три рубля Онлайн
Так, кто у нас реально был из работающих женщин?
Вот в том-то и дело. Именно это и создаёт иллюзию "жёны — на -ша". Но на самом деле абсолютно любой "профессиональный" феминатив в XIX веке работал двояко, мог означать как женщину какого-то рода занятий, так и жену соответствующего профессионала-мужчины. А потом, когда женщина перестала так сильно социально определяться статусом своего мужа, значение "жена" существенно измельчало.
Три рубля Онлайн
Потому что авторы безграмотные
Ого, а как по правилам положено, покажи-ка? (-:
Почтальонка - это вообще сумка, не путай с почтальоншей
Люблю приводить в пример этот текст (-:

Яшкинский стиль не нужен, не к месту указывать человека по профессии..
Три рубля
Есть и посвежее пример.
Песня "Почтальонка" Никитиных на стихи Д. Сухарева:
"– Почтальонка, почтальонка,
Тяжела ль тебе сума?
– Тяжела моя сума,
Тяжела моя сума:
Всё газеты да газеты,
Дотащу ли их сама...
Дотащу ли их сама –
Тяжела моя сума..."
Три рубля Онлайн
Виктор Некрам, тут именно женщина-почтальон. А там почтальонские жёны.

P.S. В моём селе, и в соседних, почту разносит именно почтальонка, а не почтальонша.
Врач целовала пристава)
Три рубля Онлайн
Home Orchid, царапает слух сочетание существительного мужского рода и глагола женского рода.
Три рубля
Home Orchid, царапает слух сочетание существительного мужского рода и глагола женского рода.
Конкретно в этом случае, кстати не особо, хотя немного есть. Обычно подобные конструкции звучат хуже
Три рубля Онлайн
Гилвуд Фишер, ИМХО, небольшое фонетическое сходство с третьим склонением (типа "врачь целовала") смягчает.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть