↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар Онлайн
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут

upd: возникают периодически вопросы про "новичковость" нашей Люцианы, так вот чтобы их не возникало - она тут далеко не новичок, тусуется на сайте уже почти 10 лет, правда, сидела раньше с другого аккаунта Nadezda_lucifer666
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1895 (показать все)
А мне нравится перевод с Надоедой и Рауфом, причем терьер именно что надоеда и приставала со своими глюками, да какой, что будь он человеком, его б сто раз пристрелили за бесконечный трёп.
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd
Так это разве не делает ситуацию как раз трагичнее? У многих любимцев зовут также мило.. и читатель проникнется сочувствием к герою и как ужасны эксперименты.
А если бы его друга вот так забрали?
Нет, это делает историю карикатурнее
Таня Белозерцева
А мне нравится перевод с Надоедой и Рауфом, причем терьер именно что надоеда и приставала со своими глюками, да какой, что будь он человеком, его б сто раз пристрелили за бесконечный трёп.
Фокстерьер Сниттер был ТРАВМИРОВАН экспериментами, и надоедой не был...
Samus2001
Ярик

Там идет с тз собак, и они просто не видели, кто стрелял, но до этого взвод 7 выдвигался на отлов и говорилось, что заряженное оружие было у офицеров и после этого, в эпизоде с лесником, говорится, что заряженное только у офицеров и только у них есть разрешение на стрельбу, но больше они уже стрелять не собираются


Говорилось, что они несли с собой loaded rifles - не настолько вчитывался в оригинал, чтобы сказать, что там у них было. Может, упоминалась конкретная марка, а может и нет, это надо брать оригинал и читать отдельно
Не было никаких лесников там... Лесник это что-то из "Короля и Шута" уже
Samus2001
Отдельной вишенкой на торте этого всратого маразма выступает следующее утверждение люси


Ну, вы понимаете, открывает такой читатель книгу, читает про лабораторию, эксперименты, общение псов друг с другом, побег и прочие приключения, и доходит до кличек, Раф и Шустрик.
В этот момент, по мнению люси, читатель резко тупеет пускает пену из рта и зеленеет, забывает все, что прочитал до этого о собаках и с криком "это детская сказка! нет отражения характеров!" выкидывает книгу в окно

Страшно представить, за каких талпайопов держит читателей люся, утверждая, что переведенная кличка тут же резко изменит восприятие текста
Раф и Шустрик - это клички не для жертв жестоких экспериментов, а для мультяшных персонажей
Lucianna_Todd
Samus2001
Раф и Шустрик - это клички не для жертв жестоких экспериментов, а для мультяшных персонажей
То есть, вы утверждаете, что любой хозяин домашнего животного, когда берет себе щенка/котенка/и т.д., прозревает, как Кассандра, всю дальнейшую судьбу этого животного до самой смерти и в соответствии с будущей судьбой подбирает кличку?
Feature in the Dust
Lucianna_Todd
То есть, вы утверждаете, что любой хозяин домашнего животного, когда берет себе щенка/котенка/и т.д., прозревает, как Кассандра, всю дальнейшую судьбу этого животного до самой смерти и в соответствии с будущей судьбой подбирает кличку?
Вот-вот, точно так же, как никто не подозревал, что лайка Кеша однажды станет шапкой.
Feature in the Dust
Lucianna_Todd
То есть, вы утверждаете, что любой хозяин домашнего животного, когда берет себе щенка/котенка/и т.д., прозревает, как Кассандра, всю дальнейшую судьбу этого животного до самой смерти и в соответствии с будущей судьбой подбирает кличку?
при чем здесь хозяин?
Скарамар Онлайн
Lucianna_Todd
Feature in the Dust
при чем здесь хозяин?
А кто же дал кличку Сниттеру? Ладно Раф, он бродяга, но фокстерьер ведь домашний пес, и вы полагаете, что он жил в семье безымянным?
Скарамар
Lucianna_Todd
А кто же дал кличку Сниттеру? Ладно Раф, он бродяга, но фокстерьер ведь домашний пес, и вы полагаете, что он жил в семье безымянным?

Ну, Роуф - это производное от яростного рыка собаки на английском языке. Сниттер - так фокстерьера звали у молодого адвоката, Алана Вуда, погибшего под колесами грузовика. Сниттер очень любил его и идеализировал. А потом сестра Алана, Энни Моссити, его в лабораторию сдала за агрессивное поведение, где псу сделали радикальную операцию на мозге, объединив сознание и подсознание, и фокстерьер страдал галлюцинациями. Причем не просто даже галлюционировал, а напоминал Кассандру, был похожим на кролика Файвера из "Watership Down" того же Ричарда Адамса. Автор сам себе отсылки делал....
Lucianna_Todd
Сниттер - так фокстерьера звали у молодого адвоката, Алана Вуда

Раф и Шустрик - это клички не для жертв жестоких экспериментов, а для мультяшных персонажей

Итак, по вашим же словам, фокстерьер получил кличку от своего хозяина ещё щенком.
Так ответь же на вопрос - вы считаете, что Алан Вуд в то время, когда давал кличку смешному щенку фокстерьера, предвидел всю его будущую судьбу - потерю хозяина, попадание а лабораторию, операцию - и поэтому назвал его Сниттер, а не, скажем, Рекс или Бетховен?
Feature in the Dust
Lucianna_Todd


Итак, по вашим же словам, фокстерьер получил кличку от своего хозяина ещё щенком.
Так ответь же на вопрос - вы считаете, что Алан Вуд в то время, когда давал кличку смешному щенку фокстерьера, предвидел всю его будущую судьбу - потерю хозяина, попадание а лабораторию, операцию - и поэтому назвал его Сниттер, а не, скажем, Рекс или Бетховен?

В оригинале фокстерьера звали именно Сниттер
Lucianna_Todd
Feature in the Dust

В оригинале фокстерьера звали именно Сниттер
Это не ответ на мой вопрос.

Я понимаю, это достаточно сложно, поэтому упростим вопрос: когда Алан Вуд давал кличку щенку фокстерьера, он знал его будущую судьбу или не знал?
Всего 2 варианта ответа;
- знал
- не знал

Вам надо выбрать один из двух вариантов.
Lucianna_Todd
Samus2001
Не было никаких лесников там... Лесник это что-то из "Короля и Шута" уже

Мыльная опера "стук снизу", 61-я серия
* валяется
Feature in the Dust
Lucianna_Todd
Это не ответ на мой вопрос.

Я понимаю, это достаточно сложно, поэтому упростим вопрос: когда Алан Вуд давал кличку щенку фокстерьера, он знал его будущую судьбу или не знал?
Всего 2 варианта ответа;
- знал
- не знал

Вам надо выбрать один из двух вариантов.
Вы её сломали 🤣🤣
Кровавая Анна
Feature in the Dust
Вы её сломали 🤣🤣

Не сомневайтесь, будет истеричный коммент без ответа, все это было уже сотню раз
Кровавая Анна
Сломать то, что уже давно сломано, невозможно.)
Lucianna_Todd
Не было никаких лесников там... Лесник это что-то из "Короля и Шута" уже

Текст книги на английском: "My name’s Rose—Major Rose. I’m the warden of the Drigg nature reserve."

Яндекс Переводчик: "Меня зовут Роуз — майор Роуз. Я смотритель природного заповедника Дригг."

Толковый словарь Ожегова: "Лесник - Лесной сторож. 2. Работник лесного хозяйства"

Википедия: "Лесник - работник государственной лесной охраны. За лесником закреплялся лесной обход"

Причём тут песня группы "Король и шут"?
И кем, по вашему мнению, работал майор Роуз?
Lady Astrel Онлайн
Feature in the Dust
А ещё Роуза можно назвать егерем)
Feature in the Dust
Lucianna_Todd

Текст книги на английском: "My name’s Rose—Major Rose. I’m the warden of the Drigg nature reserve."

Яндекс Переводчик: "Меня зовут Роуз — майор Роуз. Я смотритель природного заповедника Дригг."

Толковый словарь Ожегова: "Лесник - Лесной сторож. 2. Работник лесного хозяйства"

Википедия: "Лесник - работник государственной лесной охраны. За лесником закреплялся лесной обход"

Причём тут песня группы "Король и шут"?
И кем, по вашему мнению, работал майор Роуз?
Смотритель заповедника не = лесник
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть