Название: | The Harmony Bond |
Автор: | brigrove |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4200568/1/The_Harmony_Bond |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Объясни мне еще разок, — сердито спросил мистер Грейнджер у своей восьмилетней дочки, — зачем нам возвращаться домой этой дорогой?
— Я же сказала, папа. Я не знаю. Но точно знаю, что мы должны поехать так.
Грейнджеры привыкли к странностям дочери, но сегодня она вела себя слишком странно даже для нее. Обычно она была последовательной, никогда и ничего не делала без причины и тщательно взвешивала все «за» и «против».
Они только что вернулись из поездки на север Испании, и уже ехали домой, когда настроение девочки испортилось. Она начала капризничать и настояла, чтобы они ехали не по обычной дороге, а по сельской части Суррея.
Мама, которая уступила дочери переднее сидение, вздохнула и сказала:
— Дорогая, папа устал. Нам и так долго ехать, давай не будем делать лишний крюк?
Гермиона неожиданно схватила отца за руку:
— Пап, пожалуйста. Это ненадолго, хорошо?
Он кивнул, не желая доводить дочь до слез:
— Ну, если совсем ненадолго.
Гермиона просияла:
— Спасибо, папочка.
— Так, и где мы сейчас?
— Еще миля и мы окажемся в Литтл-Уингинге, — авторитетно объяснила Гермиона. Через минуту они действительно проехали дорожный указатель с этим названием.
— Пап, смотри! — крикнула Гермиона, указав на парк рядом с дорогой.
Ее отец немедленно нажал на тормоза, выскочил из машины и бросился к группе мальчишек, которые били кого-то.
— Отпустите его, черт возьми! — крикнул он.
Гермиона бегала медленней отца, но его слова услышала. Она поняла, что он очень зол. Он никогда так раньше не ругался. Мальчишки быстро разбежались, а лежащий на земле мальчик пошарил вокруг, нашел очки, нацепил их и посмотрел на своих спасителей.
— Спасибо вам, — сказал он.
Очки его были разбиты, на лице была кровь и свежие раны, но он не плакал. Он даже попробовал сам встать, но не смог.
— Думаю, мы должны доставить тебя в больницу, — заключил мистер Грейнджер. — Оттуда ты позвонишь родителям.
— Мои родители мертвы, — грустно сказал мальчик.
— А с кем ты тогда живешь? — спросила Гермиона.
— Это совсем не наше...— начал было ее отец.
— С тетей и дядей, — ответил мальчик.
Гермиона услышала, как ее отец тяжело вздохнул, когда помогал мальчику встать, но не стала его расспрашивать. Она знала, что сейчас никаких объяснений не получит, а вот мальчика может смутить.
Они добрались до машины и усадили мальчика на заднее сиденье. Гермиона услышала, как отец прошептал матери:
— Он словно пушинка. С ним что-то не так.
Мальчик тоже это услышал и занервничал:
— Со мной все хорошо. Отведите меня домой. Я хочу в свой чулан!
— В чулан? — удивилась Гермиона. — Зачем?
— Я в нем живу. В чулане под лестницей.
— Покажи нам, где ты живешь, — тон мистера Грейнджера ощутимо похолодел.
Мальчик показал им дорогу, и спрятался за взрослым, когда они подошли к дому. Гермиона стояла рядом с ним. Мистер Грейнджер позвонил в дверь. Им открыл довольно крупный мужчина.
— Что вам надо? Что вы сделали с НИМ? — последнее слово он почти выплюнул.
— Я нашел этого мальчика, когда его били какие-то хулиганы, — сказал мистер Грейнджер. — Ему, как видите, досталось, нужно вызвать врача.
— Ерунда. Это просто детские шалости, — ответил толстяк, пытаясь дотянуться до мальчика. — Пусть полежит малость, этого достаточно.
— А почему он такой худой?! — спросил мистер Грейнджер закрывая мальчика собой, — И почему он сказал, что живет в чулане под лестницей?
Мужчина только отмахнулся.
— Он всего лишь маленький лжец. От него одни неприятности.
Гермиона прошмыгнула за дверь мимо отца и толстяка.
Мужчины одновременно крикнули, чтобы она вернулась, но она уже успела открыть дверь чулана. Запах застоявшейся мочи ударил ей в нос, заставив поморщиться. Она повернулась и требовательно спросила:
— Что тогда тут делает кровать?
Ее отец решительно прошел в гостиную, отодвинув толстяка.
— Гермиона, иди в машину. Я сам разберусь.
Он подошел к телефону и снял трубку.
— Что вы себе позволяете? — завопил толстяк, но мистер Грейнджер оттолкнул его. Хозяин дома хоть и был весьма крупным, но отец Гермионы был выше и сильнее.
— Звоню в полицию, — ответил он и сказал собеседнику на другом конце провода: — Нужно вызвать полицию. И желательно машину скорой помощи. Здесь ребенок, он ранен и, возможно, с ним плохо обращались, — Мистер Грейнджер посмотрел на хозяина дома. — Ваш адрес?
Мужчина не ответил, но мальчик назвал адрес. Мистер Грейнджер повторил его и положил трубку.
С кухни в гостиную вошел весьма крупный мальчик.
— Что случилось? — спросил он.
— Это же один из тех, кто его бил! — закричала Гермиона.
— Гермиона, я же просил тебя вернуться в машину, — сказал мистер Грейнджер. С улицы послышался вой сирены полицейской машины.
— Итак, господа, — сказал полисмен, зайдя в дом, — можете объяснить, что здесь происходит?
— Этот человек ворвался в мой дом! — разбушевался толстяк. — И эта девчонка! Они нарушили неприкосновенность частной собственности!
— Это правда, сэр?
— Да, но...
— Они держали его в чулане, — крикнула Гермиона.
— Кого? Этого человека?
— Нет, мальчика. Я вам покажу.
— Не глупи, малышка, — сказал отец, но она в очередной раз проскользнула мимо отца. Правда, на этот раз не слишком удачно — ее поймал толстяк.
— Уберите руки от моей дочери, — в голосе мистера Грейнджера прозвучала открытая угроза.
— Если вы не возражаете, сэр, я сам взгляну, — вмешался полицейский. Не дожидаясь приглашения, он прошел в дом и заглянул в чулан. Ему не потребовалось много времени, чтобы рассмотреть кровать и почувствовать тошнотворный запах.
— Кто здесь живет? — спросил он.
— Я, сэр, — робко ответил мальчик, все это время стоявший возле мистера Грейнджера.
— И он ужасно мало весит для своего возраста, — добавил отец Гермионы.
Полисмен понял, что пугает мальчика одним своим видом, и спросил как можно дружелюбнее:
— Сынок, как тебя зовут?
— Гарри, сэр. Гарри Поттер.
— Хорошо, Гарри, не мог бы ты приподнять свою майку?
Гарри неуверенно подчинился.
Мистеру Грейнджеру хотелось бы, чтобы его дочь этого никогда не видела. У Гарри выпирали ребра, а синяки от ударов покрывали его грудь и живот.
Гермиона быстрее оправилась от шока. Она показала на другого мальчика, который молчал с того момента, как прибыл полисмен:
— Вот, это он избил его.
— Дети всего лишь играли, — засмеялся дядя Гарри.
Полисмен выпрямился:
— У меня есть причины полагать, что с этим ребенком плохо обращались. Ему срочно нужно в больницу, а потом мы поедем в участок, где вы ответите на парочку вопросов, если у вас нет возражений.
И, все же, это была не просьба.
— Я под арестом? — спросил толстяк.
— Нет, сэр. Ничего подобного, — Гермиона услышала, как полисмен очень тихо сказал ее отцу: «Пока нет».
Гарри ухватился за мистера Грейнджера.
— Мы можем отвести его в больницу, офицер? — спросил отец Гермионы.
— Сожалею, сэр. Мальчик поедет с нами, но вы можете следовать за нами.
— Можно я буду с ним, пап?
— Вы поедете с вашим отцом, мисс. Но вы скоро снова увидитесь, — сказал полисмен. Он достал рацию, описал ситуацию и вызвал дежурного социального служащего работником в отделении скорой помощи.
* * *
Обследование Гарри Поттера заняло много времени. Полисмен уехал, опросив мистера Грейнджера и забрав с собой дядю Гарри — тот был в ярости, когда его уводили.
В комнату ожидания вошла очень обеспокоенная женщина.
— Я социальный работник в сфере социальных проблем, — представилась она. — Врачи хотят оставить мальчика как минимум до завтра. Они хотят провести дополнительные обследования.
— А что с ним будет дальше? — спросила Гермиона.
— Когда он будет здоров, то мы переведем его в приют, а потом подыщем опекунов.
— Пап, а мы не можем взять его себе? — взмолилась девочка.
— Гермиона, он же не щенок.
— Но, пап...
— Есть установленные правила, процедуры и все такое. Мы не можем, — мужчина повернулся к соцработнику: — Нам нужно уезжать. Можете дать свой номер телефона? Нам не безразлична судьба этого мальчика.
Женщина кивнула и протянула ему свою визитку.
— Между прочим, — заметила она, отдавая ее, — если вы действительно хотите помочь, то мы постоянно ищем приемные семьи. Не обязательно помогать именно Гарри. Есть много других детей, которые хотят иметь настоящую семью.
— Что будет с Гарри в приюте?
Лицо женщины все сказало без слов.
— До восемнадцати лет он будет переходить из одной семьи в другую, а между ними жить в детском доме.
— Разве его не могут усыновить?
— Конечно, все возможно. Но он слишком взрослый, и шансов на это мало. Но в детском доме он по крайней мере будет сыт. Если, конечно, суд не решит вернуть его к родственникам.
— И такое может быть?
— Да. Правда, я не думаю, что так будет с Гарри. Его слишком часто били.
— Хорошо, пожалуйста, держите нас в курсе.
— Конечно, — ответила соцработник. — И спасибо Вам, мистер Грейнджер, многие на вашем месте проехали бы мимо и не остановились.
— Только не мой папа, — гордо сказала Гермиона.
Впервые за весь разговор женщина улыбнулась.
— Вы можете гордиться своим отцом. Таких людей очень немного.
— Я и горжусь. Но разве мы не можем усыновить Гарри?
— Сожалею, дорогая. Чтобы получить разрешение на право быть приемными родителями, потребуются месяцы. Гарри необходима помощь сейчас.
— Я могу хотя бы попрощаться с ним? — спросила девочка.
Соцработник посмотрела на мистера Грейнджера и согласно кивнула:
— Почему бы и нет.
Она привела девочку в кабинку, в которой находился Гарри, пока ему подыскивали свободную кровать.
— Мне пора уезжать, Гарри, — грустно сказала Гермиона. — Но они постараются найти тебе новую семью.
— Никто не возьмет такого урода, как я, — обреченно ответил он.
— Ты не урод, ты хороший человек, у которого был плохой дядя. Вот и все, — попыталась успокоить его Гермиона.
Но мальчик только молча отвернулся.
— Посмотри на меня, Гарри! Мы волнуемся за тебя. Не забывай об этом.
Она взяла его за руку и в этот миг в комнате раздался грохот. Гарри откинуло на подушку, а Гермиона упала на пол. Оба были без сознания.
— Скорее, доктора! — крикнула женщина. Она испугано посмотрела на мистера Грейнджера, бросившегося к дочери. — Что... что случилось?
— Я не знаю, — ответил он.
И?
|
00101010111 1010 0100110100010101 10110100010011110100011010101010 11010101011011110 0011100111100100111010110101010101100101111011110101 0101010111
|
Токсичный 88
|
toxic9809
日本語の何か |
У меня диссонанс. В жанрах Ангст и Драма а в рекомендациях флафф и романтика. И кому верить?
|
Квалификатор Святой Инквизиции
Ну там присутствует драма и ангст. Грустные события |
Kotomi
Так. Там ХЭ есть? Поскольку Драма, вроде как, не подразумевает его. |
Квалификатор Святой Инквизиции
Если бы я знала, я много лет уже читаю и жду |
Kotomi
Ясно. Лучше не лезть, а то оно меня сожрёт и подсадит. |
Квалификатор Святой Инквизиции оставьте в отложках, можете почитать, рассказано детство героев ну и постепенное развитие событий, я не жалею что начала, и не теряю надежды)))
1 |
Спасибо за перевод, написано хорошо, но к сожалению еле дочитал до 14 главы. Слишком эмоционально и местами не логично.
|
Бредятина какая то пришёл дед навешал лапши. Ладно дети тут и взрослые уши развесили. Автор где ты взял такую теорию у негра в заднице?
|
Так-то все переводчики недавно онлайн были, но что-то не торопятся выкладывать продолжение(
|
Царь, тьфу Дамблдор, не настоящий!
|
Когда будет продолжение фанфика?
|
Се ля ви..
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |