Тем временем председатель закончил со свидетельствами по делу Руквуда и перешёл, наконец, к остальным.
Кэрроу.
Гарри не слишком внимательно слушал, что говорил председатель, что потом — Гермиона, и что, запинаясь и вздрагивая, отвечал на её вопросы Амикус, тем более не слушал, как звенела цепями Алекто, бросая на брата полные звериной тоски взгляды, и как выступали целители, свидетельствуя о её полностью разрушившейся психике. Всё это время Гарри не мог оторвать глаз от полненькой светловолосой девочки, сидевшей в дальних рядах рядом с «Беллой»: та во все глаза глядела на Алекто… и плакала. Это было настолько ирреально и жутко, что Гарри даже подумал о том, не может ли та быть её дочерью — хотя и в точности знал, что не может. В конце концов её слёзы, очевидно, надоели «Белле» — та грубовато толкнула блондинку и что-то резко сказала ей. Гарри захотелось отвесить ей подзатыльников, а потом взять — и смыть этот жуткий грим, причесать по-человечески, переодеть в приличное платье, а лучше выдать ей старые джинсы кузена и в сад... «Труд облагораживает», — ухмыльнулся про себя Главный Аврор.
По-видимому, он слишком задумался, потому что в реальность его вернул довольно ощутимый пинок Гермионы, которая очень сердито шепнула:
— Лестрейндж!
Гарри виновато взглянул на неё и поднялся.
Ну… начали. Ему должно повезти. Всё получится.
Итак, сначала — короткий допрос, который практически слово в слово повторял тот, что был роздан всем членам суда — но суд есть суд, всё должно быть проговорено.
Лестрейндж отвечал очень спокойно и вежливо. Глаза его были открыты, он глядел прямо перед собой — если не знать о его слепоте, догадаться о ней вряд ли было возможно, разве что на эту мысль могла бы навести некоторая отрешённость его взгляда.
Первый ропот в зале раздался, когда Гарри задал вопрос про день битвы за Хогвартс.
— Где вы были в ночь с 1 на 2 мая 1998 года?
— Мы провели эту ночь в Малфой-мэноре. Втроём: я с братом и Маркус Эйвери.
Ответ Лестрейнджа вызвал недоумение и недоверие — кто-то даже крикнул: «Вас видели там!» — Гарри, не обращая внимания, попытался продолжить допрос, но в конце концов был вынужден замолчать, пережидая, пока председатель успокаивал зал, и с горечью думая о том, что никто почему-то даже не возмутился, когда невыразимцы свидетельствовали в пользу Руквуда. Если бы это только зависело от него… но, к сожалению, здесь он был совершенно бессилен.
— Получали ли вы приказ Волдеморта следовать за ним в эту ночь в школу Хогвартс?
— Да.
— Я правильно понимаю, что вы его нарушили?
— Да.
— Назовите суду причину или причины, которые вас к этому побудили.
— Я не убиваю детей. Мы не убиваем детей, — ровно произнёс Лестрейндж.
В зале опять зашумели: кто-то, похоже, заплакал, кто-то засвистел, но большинство просто заговорили разом.
— Почему? — перекрывая гам, спросил Гарри.
— Дети — это то, что после нас остаётся, — помолчав, ответил Лестрейндж. — Нельзя уничтожать своё будущее.
— У вас есть дети, мистер Лестрейндж?
— Нет, — после долгой паузы ответил тот.
— Почему?
Гарри знал, что этот вопрос жесток. Но задать его считал нужным и правильным. В зале вновь повисла тяжёлая тишина — Родольфус Лестрейндж тоже молчал и ответил настолько нескоро, что Гарри уже собрался было повторить свой вопрос:
— Я был бы плохим отцом. А моя жена — скверной матерью.
Зал взорвался руганью, насмешками и слезами. Гарри всё же довёл допрос до конца, хотя его то и дело прерывали то проклятьями, то чьим-нибудь плачем, а то и возгласами поддержки, которые нервировали его куда больше всего остального — и, кажется, приводили в недоумение самого Родольфуса.
Закончив, наконец, с основным обвинением, Гарри перешёл к старому делу — делу Лонгботтомов. Вызванный штатный легилимент министерства, проделав всё положенное, выглядел озадаченным — и, пока с его слов быстро писали хронику-протокол, ибо на то, чтобы показать воспоминания всем членам Визенгамота, ушло бы слишком много времени, Гарри вкратце пересказал для всех эту историю и сказал:
— По данному вопросу у нас есть ходатайство, ваша честь.
— Обвинения или защиты?
— В защиту.
— Прошу вас, — с некоторым удивлением сказал председатель. В зале опять зашумели. — Ваше ходатайстве письменное или устное?
— Оно есть в письменном виде, но заявитель готова выступить в суде лично.
— Прошу вас, — недовольно повторил председатель.
— Мадам Августа Лонгботтом, — объявил Гарри, — прошу вас, займите свидетельское место.
В зале повисла звенящая тишина. Потом раздался шелест мантий встающих, чтобы её пропустить, волшебников, за которыми поднялись и остальные мужчины-члены Визенгамота — Гарри тоже встал, совершенно автоматически, и даже сидящий рядом с ним Робардс, никакого отношения к Визенгамоту не имеющий, вытянулся по стойке смирно. Августа Лонгботтом, облаченная в тёмно-лиловую официальную мантию и шапочку, спокойно и величественно спустилась по ступенькам и замерла, обернувшись лицом к суду с высоко поднятой головой.
— Я подаю прошение в пользу мистера Родольфуса Лестрейнджа, — твёрдо сказала она после недолгой паузы. — И прошу уважаемый суд счесть отбытый им срок достаточным для освобождения.
Тишина в зале отозвалась длинным протяжным вздохом — и прорвалась возгласами, возмущёнными, изумлёнными и недоверчивыми, и нарастающим гулом голосов, прерванными звоном председательского гонга.
— Правильно ли я вас понял, мадам Лонгботтом, — недоверчиво проговорил председатель, — что вы просите освободить мистера Лестрейнджа? Человека, по вине которого ваш сын и ваша невестка уже почти сорок лет находятся в клинике святого Мунго?
Гарри показалось, что он сейчас добавит: «Вы уверены, что вы в своём уме?» — и перехватил устремлённые на председателя удивлённые взгляды секретарей. Гарри глянул на Невилла — тот тоже смотрел на бабушку, бледный, с покрытым испариной лбом, и нервно мял в руках носовой платок, время от времени кидая быстрые взгляды на обоих Лестрейнджей. Сидевшая рядом Ханна сжимала своей рукой его колено.
— Вы совершенно правильно меня поняли, — холодно сказала Августа. — И я всё ещё в здравом уме и твёрдой памяти — я видела здесь целителей, если вам это угодно, я полагаю, они смогут это засвидетельствовать немедленно, — добавила она, смерив его пристальным взглядом.
— Ну, что вы? — ужасно смешался тот. — Я всего лишь уточнил…. Для протокола. Благодарю вас, ваше ходатайство принято к рассмотрению.
Августа Лонгботтом величественно кивнула и вернулась на своё место — и пока она не села, мужская половина Визенгамота так и продолжала стоять.
Председатель снова ударил в гонг.
— Переходим к делу мистера Уолдена МакНейра.
Ну, тут всё просто… Гарри практически не волновался. Если уж Визенгамот не увидит в спасении… ну, пускай попытке спасения — они с Гермионой не будут упоминать о Долге Жизни — Главного Аврора то, что называется, кажется, «деятельное раскаяние» — ну, значит, у остальных шансов и вовсе нет. Сначала краткий обзор (подчеркнуть отсутствие на палочке несанкционированных министерством непростительных заклятий) и формальности — а потом… начнём прямо с битвы.
— Мистер МакНейр, где вы были в ночь с 1 на 2 мая 1998 года?
— Сначала в Запретном лесу, а затем в школе Хогвартс.
В зале предсказуемо возмущённо зашумели.
— Что вы там делали?
— Я сопровождал старших Малфоев. Они разыскивали своего сына.
— Господин председатель, — обратился к тому Гарри, — у нас есть свидетель, готовый подтвердить слова мистера МакНейра. Вы позволите сейчас его допросить?
— Разумеется, — на сей раз председатель был настроен куда благожелательнее — видимо, тоже наслышан про историю со спасением… условным спасением Гарри Поттера.
— Аврорат вызывает Нарциссу Малфой.
Та поднялась — сидящие рядом мужчины тоже встали — и вышла на свидетельское место. Длинное платье тёмно-зелёного бархата прошелестело подолом о гранитные плиты пола. Нарцисса развернулась лицом к залу — сосредоточенная и бледная — и принесла обычную клятву.
— Миссис Малфой, — начал Гарри, — что вы делали в ночь с 1 на 2 мая 1998 года?
— Это была длинная ночь, мистер Поттер, — спокойно сказала она. — Сначала мы все вместе с Волдемортом были в Запретном лесу… там случилась ваша с ним первая дуэль, сколько я помню.
— Верно, — Гарри едва удержал улыбку. Нелишне будет напомнить присутствующим некоторые подробности из жизни этой женщины. — Вы помните, что было сразу после дуэли?
— Волдеморт поручил мне проверить, живы ли вы, — кивнула она.
По залу прокатился удивлённый ропот — Гарри улыбнулся ему про себя: официального суда над Малфоями не было, тогда ограничились простым разбирательством и обвинений не выдвигали — большинству просто неоткуда было знать об этой истории. Он вдруг подумал, что ему следовало, наверное, ещё тогда дать интервью «Пороку» об этом — так было бы и правильно, и справедливо, и, может, чем-нибудь помогло бы… но теперь поздно и бессмысленно уже было думать об этом.
— Что вы обнаружили, когда подошли ко мне?
— Что вы живы, — неожиданно тепло улыбнулась она. — Я помню, что задала вам вопрос — и вы ответили мне.
— О чём вы спросили меня, миссис Малфой?
— Я спросила вас, где мой сын.
— И что я ответил?
— Что он в школе.
— Что вы сделали после этого, миссис Малфой?
— Я сказала Волдеморту, что вы мертвы.
Возбуждённый шепот снова наполнил зал — на сей раз к удивлению в нём примешались недоверие и… да, восхищение, Гарри отчётливо его уловил — и вновь спрятал улыбку.
— Вы не боялись, что ваша ложь будет раскрыта?
— Я не думала об этом тогда.
— У вас когда-нибудь была Чёрная Метка, миссис Малфой?
— Нет, — она слегка качнула головой. — Никогда.
И вновь шум в зале… вспышки, бесконечные вспышки колдокамер — Гарри подумал, что они сейчас все тут просто ослепнут.
— Миссис Малфой, что вы можете показать по слушающемуся сейчас делу?
— Никто из нас никогда не пошёл бы в школу, если бы там не было Драко, — спокойно сказала она. — Так же, как не пошли Лестрейнджи и Эйвери. Но у нас там был сын… мы шли за ним. Уолден МакНейр пошёл с нами, потому что ни у моего мужа, ни у меня на тот момент не было палочек.
В зале опять зашумели — а Гарри на мгновение растерялся: он знал об этом, конечно… но как-то совершенно забыл. Почему-то никто из них во время подготовки процесса даже не упомянул об этой детали.
— Почему? — спросил он. — Что случилось с вашими палочками, миссис Малфой?
— Палочку моего мужа забрал Волдеморт, — она произнесла это имя вполне буднично, — а свою я отдала сыну, когда он уезжал в школу: его палочку, насколько я помню, забрали вы. Поэтому нам нужен был кто-то, у кого она бы была, — вернулась она к обсуждаемому изначально вопросу, — мы попросили МакНейра, и он согласился.
— Как вы думаете, почему?
— Мы с детства дружили, — улыбнулась она и добавила: — Уолден всегда меня защищал.
Снова шум в зале… Гарри увидел улыбки на лицах, кто-то даже прикладывал платок к глазам… Он бросил быстрый взгляд на членов Визенгамота — судя по лицам, на них эта история тоже произвела весьма благоприятное впечатление.
— Благодарю вас, миссис Малфой, — кивнул ей Гарри. — Прошу вас, займите своё место в зале.
Пока та возвращалась, Гарри досадовал: как же он про палочки-то забыл? Впрочем, не важно… всплыло и всплыло. Продолжим… Ещё несколько вопросов на ту же тему, теперь уже самому МакНейру — и можно переходить к следующим показаниям.
Он сел. Поднялась Гермиона.
— Господин председатель, — сказала она, — у аврората есть ходатайство в отношении мистера МакНейра. Вы позволите?
— Прошу вас, — доброжелательно кивнул тот.
— Аврорат вызывает мистера Гарри Джеймса Поттера, — официально объявила она.
Зал буквально взорвался криками. «Это вы ещё не знаете, что я вам сейчас расскажу», — улыбнулся Гарри, вставая и выходя на свидетельское место.
Принеся клятву, он начал:
— Я подаю ходатайство в пользу мистера Уолдена МакНейра и прошу уважаемый суд счесть отбытый им срок достаточным для освобождения. Я считаю, что мистер МакНейр достаточно наказан за свои прошлые ошибки и преступления, полностью осознал свою вину и исправился. И я готов это доказать.
Вспышки колдокамер слепили его — он сощурился, пожалев, что не догадался, выходя сюда, затемнить стёкла очков.
— Прошу вас, — кивнул председатель.
Рассказывая о случившемся в его кабинете во время первого допроса МакНейра, Гарри внимательно разглядывал зал, отмечая, как недоверие на лицах сменялось удивлением, как мелькало то восхищение, то недоумение, то даже недовольство — но последнего было мало, совсем мало. Гермиона умело задавала вопросы, он отвечал — наконец, его допрос завершился, и Гермиона обратилась к МакНейру:
— Мистер МакНейр, почему вы предприняли попытку спасти мистера Поттера?
— Он закончил эту войну, — пожал плечами заключённый. — Я чувствовал себя обязанным ему. Мне представился случай как-то его отблагодарить — я им воспользовался.
В зале вновь зашептались — Гарри обратил внимание на нескольких старых министерских работников, которые перешёптывались, кивая друг другу.
В общем-то, на этом можно было заканчивать… ещё пара вопросов — и хватит.
Всё. Председатель объявил получасовой перерыв — все оживились, многие вставали, разминаясь, размахивая руками, приседая на месте… кто-то ходил по проходам вверх-вниз. Гарри, пользуясь положением, кивнул Гермионе и Робардсу и вышел вместе с ними в одну из боковых дверей — в маленькую пустую комнату.
![]() |
|
Nita
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? |
![]() |
Nita Онлайн
|
Vic4248
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? Сириус упал в арку. Если понять, что оно такое, есть шанс, что он жив и вытащить его. 1 |
![]() |
|
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
ansy
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается? Почему? |
![]() |
|
*ухмыляясь* Пора приманить гурицу...
![]() 6 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Дааа! ))
1 |
![]() |
Kireb Онлайн
|
Alteya, напомните, пожалуйста, какой из фиков - про семью Феркл?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
Kireb Онлайн
|
1 |
![]() |
Kireb Онлайн
|
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Kireb
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид. Не знаю. ( Это в техподдержку. |
![]() |
|
Спасибо за работу!
1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
|
Надеюсь, что "детям" будет полезно посмотреть на суд над теми, кого они пытались изображать.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Почему не было? Был. На тот момент вполне нормальный.
И не трети, а квалифицированного большинства же - двух третей. |
![]() |
|
Alteya
Объясню почему треть. Не совсем точно выразился - не треть голосов, а треть от числа лиц, имеющих право судить. 17 за освобождение, 17 против, 16 отказались голосовать - и узник Рудольфус Лестрейндж выходит на свободу. Конечно, может хватить не значит, что хватит. |
![]() |
Alteyaавтор
|
А, да, там простое большинство, я забыла уже.
Они не отказались. В данном случае воздержаться - это тоже позиция. 1 |
![]() |
МышьМышь1 Онлайн
|
Как бы автор ни старался показать мотивы, психологию и прочие метания - всё семейство Уизли (вместе с Гермионой) омерзительно: эгоцентричные, наглые, малограмотные, фарисействующие, зашоренные, истеричные. И, самое страшное, эмоционально слепые, глухие и тупые.
Но читаю с удовольствием. |
![]() |
Alteyaавтор
|
МышьМышь1
Автору это странно. Он любит Уизли. |