Маира сказала, что Ланга отправилась в библиотеку . Однако, бродя между стеллажами в огромном зале, Аларм принцессу так и не нашёл, пока не позвал — и не услышал её приглушённый голос из дальнего угла:
— Аларм, ты? Меня ищешь? Иди сюда!
Не сразу сориентировавшись, Аларм нашёл наконец низенькую дверцу в углу. Дверца была открыта, а за ней — ещё одно помещение, с более низкими потолками, зато длиннее. Тоже всё в шкафах и столах — по большей части пустых. Ланга выглядывала из-за первого невысокого стеллажа.
— Заходи, — пригласила она. — Тут у нас лабораторный склад. Или что-то вроде этого. Что у вас вчера с Дональдом было? Драка? Или просто ссора?
Она вернулась к сосредоточенному просмотру содержимого шкафов — всё вынимала, что-то откладывала, что-то ставила на место, — но кивнула, показывая, что слушает. Аларм не удивился её осведомлённости. Наверняка Эльг сказал Маире, а Маира — Ланге.
— Он был недоволен тем, что ты именно мне предложила быть твоим преемником в Подземелье, — осторожно сообщил Аларм. Ланга вздохнула.
— Знаешь, я бы ему предложила, — сдержанно сказала она. — Если бы он не был таким тюхой. Был бы понастойчивее… Более активным и уверенным. Но я не строю иллюзий. Мне надо защитить свою страну. Дональд этого сделать не сможет. Ни один человек не может измениться так быстро.
— Я знаю, как подтолкнуть Дональда к саморазвитию, — искоса посмотрел Аларм. Ланга с любопытством взглянула на него.
— Да ты что? Ну давай, выкладывай.
— Я возвращаюсь наверх, он остаётся тут один, — коротко выложил Аларм. Ланга ударилась локтем об угол стола.
— И что мне прикажешь делать? Радоваться или огорчаться? — с негодованием спросила она. — Нет, ты, конечно, человек вольный и мне ничем не обязан. Но я надеялась, ты нам ещё поможешь. А Дональд со своими комплексами пускай сам разбирается, не маленький. Так что если ты из-за него, то это глупо. Или ты настолько с ним не сработался?
— Сработался. Просто… — Аларм замялся. Он не знал, как объяснить. Пожалуй, ему очень хотелось помочь друзьям обрести счастье, но как это сделать? Уговаривать Лангу помириться с Дональдом? Вряд ли ему это удастся… Не будет же он с ней вести разговоры по душам.
— Всё с вами понятно, — проворчала Ланга, пока Аларм так и не подобрал слова. — Доброму мальчику Аларму всех жалко. Даже нас с Дональдом. А ещё ты хочешь наверх, к своей невесте, и подальше от чужих проблем, — продолжила она спокойно. Аларм растерялся, не зная, то ли возражать, то ли нет. В чём-то Ланга была права. — Я понимаю. Прости, Аларм. Когда-нибудь это обязательно закончится.
— Я Белый Рыцарь, — пожал плечами он. — Я же должен наводить порядок в Волшебной стране. В том числе и в Подземной. — Хотя наверх его действительно уже тянуло. Но он решил этого не говорить.
Ланга закрыла очередной шкаф и села на стул. Устало опёрлась на стол. Потом и вовсе положила голову на руки.
— Подземная страна здорово выматывает одним своим существованием, — призналась она. — Здесь всё время боишься за свою жизнь. А страх — он больше всего тянет сил. Это ощущение меня никогда не покидало с тех пор, как я тут оказалась. Только усиливалось временами. Как вчера, например. Меня же не первый раз убить пытались. Здесь никогда не чувствуешь себя в безопасности, постоянно приходится быть настороже. Если я пытаюсь отдохнуть и расслабиться — всё равно никогда не получается до конца… А насчёт твоего бегства наверх, — принцесса снова сменила тон на деловой, — давай так. Поймайте мне этого террориста-поджигателя. И тогда я тебя отпущу. Элли тебя там уже заждалась, она, наверное, и так жутко недовольна, что ты тут остался.
— Мы с ней пришли к пониманию, — уклончиво сказал Аларм. Не будет же он пересказывать Ланге весь свой разговор с Элли.
— Надеюсь, она сцены ревности устраивать не будет, — немного грустно сказала Ланга. — Особенно когда узнает, что я тебя назначила своим преемником. А представь, что всё-таки придётся — как же вы тогда, жена в Изумрудном городе, муж в Подземном царстве? Так себе семейная жизнь, правда?
Аларм мотнул головой. Слова «муж» и «жена» по отношению к ним с Элли прозвучали как-то дико непривычно. И даже чем-то ему не понравились. Было в них что-то приземлённое, неблагородное. Как будто «захватанное» чужими руками. Оно не отражало того, что они на самом деле друг к другу чувствовали — эту искренность, связующую ниточку, сияющую радость и чистоту незамутнённого счастья. Вообще, Аларм предпочитал называть Элли «подругой», но с определённой интонацией, позволяющей догадаться, что там нечто куда большее, чем дружба. Можно и «невестой». Тоже что-то радостное и нежное — к тому же соответствует официальному статусу.
Ну а насчёт перспективы, нарисованной Лангой… Ланга была их другом (без «определённых интонаций»! Просто другом, в самом нейтральном понимании этого слова), и Аларму совершенно не хотелось, чтоб она умирала. По-человечески не хотелось. И было неприятно, когда она так вот нехорошо шутила. Или не шутила.
— Ты уж постарайся, чтобы не пришлось, — сказал он.
— Да вот собираю противоядия, — серьёзно ответила Ланга, вставая и снова открывая шкафы. — На все возможные случаи. Хотя предполагаю, что больше меня травить не станут. А если и станут, то чем-нибудь неопасным. Один раз они прокололись, второй раз придумают что-нибудь другое. А вот что — я не знаю. Но мне даже самой любопытно стало. Как жаль, что дара предвидения у меня нет.
— Можно Тома попросить, — хмыкнул Аларм. Ланга усмехнулась:
— Я представляю, чего он наговорит. Нет уж. Сама как-нибудь. Кстати, — нахмурилась она. — Вы бы с Дональдом там тоже поосторожнее. Вас как раз и травануть могут руками каких-нибудь девиц, и мало ли что ещё. Как моих сторонников. Внимательнее будьте. Тут тебе не Изумрудный город. А если что — тут же зовите меня. Я мысленный зов услышу.
Аларм кивнул. Ланга тем временем достала очередную склянку и улыбнулась, глядя на этикетку:
— Ух ты. Сама готовила двадцать лет назад. До сих пор не понадобилось. Надеюсь, и впредь не понадобится. Зато хорошо настоялось.
— Тоже противоядие?
Ланга кивнула.
— Ну не то чтобы противоядие… Яд, который этим нейтрализуется, вызывает всего лишь облысение. Полное и на всю жизнь. Неопасно, но неприятно. Хотя, кому как. Некоторым мужчинам же нравится быть лысыми. Правда, брови и ресницы оно тоже убирает… О, — оживилась она, достав ещё одну бутылочку. — А это тоже я готовила. Но это уже лекарство от ожогов. Почему-то тоже не использовала… А, да, я тогда несколько бутылок наготовила, видимо, это последняя осталась. Как образец. А это? — она вытащила очередную бутыль и помрачнела. — О-о, — протянула она. — Памятное зельице.
— Что это?
Ланга передала бутыль в руки Аларму. Бутыль была не круглая, а гранёная, прозрачная, толстая и тяжёлая, будто из хрусталя, а жидкость — густая и тёмно-алая, как кровь.
— Яд вечной молодости, — глухо усмехнулась Ланга. — Та ещё мерзость. Это тебе не цветочки Стеллы.
— Я думал, кровь, — с некоторым облегчением признался Аларм. Ланга пожала плечами.
— Не интересовалась его составляющими. Не я готовила. Может, там и кровь есть. Не хочешь глотнуть? — мрачно пошутила она. — Не знаю, правда, как на мужчин действует. У меня после него бесплодие. И седые волосы тоже, кстати. А первые три дня вообще думала, что умру. Но если тебе вдруг очень захочется вечной молодости — обращайся.
— Спасибо, — с лёгкой иронией ответил Аларм, возвращая бутыль. — Как-нибудь обойдусь.
— Женишься на вечно юной и будешь стареть? — серьёзно поинтересовалась Ланга. — По-моему, так себе перспектива.
— Мы обдумаем этот вопрос, — вежливо ответил Аларм. — Но как-нибудь сами.
Ланга встряхнула бутыль.
— Жаль, противоядия от него нет, — с отвращением произнесла она и поставила зелье на место. — Или хотя бы частичного нейтрализатора. С одной стороны — вроде и благо, а с другой… Может, мне просто хочется того, чего нет, а если бы было — я бы и не задумывалась? Так, — она захлопнула дверцы. — Всё, с откровениями покончено. Ты уж извини, что я тебе всё вываливаю. Как-то я расклеилась после вчерашнего.
— Я тебя понимаю, — вежливо улыбнулся Аларм. Ещё бы не расклеиться, когда тебя убить хотели. Аларм даже попытался вспомнить, что он чувствовал тогда, когда его первый раз хотели убить. Пожалуй, это было слишком давно. В детстве, когда пришлось бежать от короля Тогнара. Смертельно рискованный был побег… Счастье, что всё так хорошо кончилось — ему просто повезло, что он оказался у Виллины. Но, как ни странно, детские эмоции он помнит плохо — хотя мог бы, всё-таки не совсем уж был маленький, да и такое событие… Не забывается вроде бы — но отступило на второй план. Вот недавние, когда началась война с Пакиром… Землетрясение в Жёлтом дворце — вот что было по-настоящему первой смертельной опасностью в целой череде грозных приключений, грозящих гибелью. Ну, и как он тогда себя чувствовал? Хм… Пожалуй, что никак. Он об этом не думал. Он думал, как спасти Виллину, как оберегать Элли, как помогать друзьям, а об опасности не думал…
Вот что он хорошо помнит — поединок с Дональдом на берегу Красного озера. Но пожалуй, там не было смертельного страха… Или был, но скрылся адреналином? Или было — как часто бывает — просто неверие, что он может умереть?
Ланга прервала его воспоминания очередным деловито-глубокомысленным:
— Я вот думаю, как бы так устроить, чтобы и дело не страдало, и ничьё самолюбие не ущемить? Я про Дональда, если что. Как вам вдвоём ловить преступников?
— Поздравляю, ты начала думать о Дональде, — не удержался от лёгкой иронии Аларм. Забавно, что он сейчас тоже именно тот поединок вспомнил. — Первый шаг навстречу друг другу сделан.
— Да не хочу я делать никаких шагов навстречу, — тут же взъерошилась Ланга. — Просто нытьё его надоело, как его, такого талантливого, я, такая злая, не замечаю. Хотя на самом деле это вовсе не так.
— Просто ты на него обиделась, — понимающе закивал Аларм. Ланга сверкнула глазами. — У меня идея, — поднял руки Аларм. — Думаю, вас обоих устроит. Ты объявляешь, что простишь Дональда, если он поймает тебе преступника. По-моему, идеальный вариант. Дональд будет из кожи вон лезть, чтобы заслужить твоё прощение, а у тебя хороший повод перестать на него дуться.
— Я не дуюсь! — возмутилась Ланга. — Я не девчонка, чтобы дуться. А если он не поймает преступника?
— Тогда, когда кто-нибудь его всё-таки поймает, мы все дружно сделаем вид, что это сделал Дональд, — хмыкнул Аларм. Ланга фыркнула.
— Очень смешно. Но что-то в этом есть. Хорошо. Если Дональд поймает преступника, я его прощу. Дональда, в смысле, не преступника. Короче, где этот, который собирается из кожи вон лезть? Давай его сюда.
К тому времени, когда Аларм привёл в библиотеку Дональда, Ланга успела вызвать ещё и Эльга с Маирой, так что компания собралась в полном составе. Настроиться Ланга тоже успела и теперь наконец-то спокойно взглянула Дональду в лицо. Ещё и разговор с Алармом ей помог — не то чтобы понять Дональда, но взглянуть на него по-другому. Хотя бы — внимательнее.
На лице Дональда была смесь всех чувств и эмоций — настороженность, дерзость, обида, ожидание, тревожность, гордость, непримиримость и желание примирения одновременно… и виноватость, пожалуй, какая-то тоже была. И говорите после этого про женскую противоречивую логику. Как будто мужчины такими не бывают.
Вот же её угораздило. И почему ей именно Дональд так нужен? Неужели только за внешность? Нет, всё-таки не только за неё… В характере Дональда тоже было что-то, что её привлекало. Только ещё нераскрытое…
Ланга мысленно заставила себя встряхнуться, собраться и прийти в деловое настроение.
— Я тут подумала и вспомнила ещё одно хорошее средство, помогающее в розысках, — спокойно заговорила она. — Объявить награду. За то, что наведут на след, за то, что поймают кого-нибудь из организации, за то, что помогут предотвратить преступление, и так далее. За поимку главаря — самая высокая награда. Желательно, конечно, поймать его живым. Но можно и мёртвым, если будут неопровержимые доказательства, что это именно он.
— Какая награда? — поинтересовался Эльг.
— А вот тут подумать надо, — ответила Ланга. — За мелкую помощь можно обойтись чем-нибудь материальным. За поимку главаря я бы дала какую-нибудь высокую должность при себе, если поймавший того пожелает. Правда, опасаюсь, что ради должности полезет всякая шушера, ещё и обмануть захотят. Но попробовать можно.
— А должность какая? — снова уточнил Эльг. Ланга посмотрела на Дональда.
— А это будет зависеть уже от поймавшего, — выразительно сказала она. — Сам понимаешь, я же должна сначала посмотреть на личность, а потом уже что-то ему доверять. Должность будет зависеть от умений и от личных качеств.
— Разумно, — сказал Аларм.
— Я тоже думаю, что это правильно, — поддержала Маира. — А то вдруг это окажется девушка. Или женщина.
— Вот именно, — кивнула ей Ланга. — Так что вы подумайте все вчетвером, уточните детали, распишите, потом Маира мне принесёт. Теперь вот ещё что. Аларм, Дональд, это вам, — она вручила рыцарям по небольшому флакончику. — Это определитель пищевых ядов. Если есть хоть малейшее подозрение, что с едой что-нибудь не так — капаете, ждёте минуту и смотрите. Если посинело — даже не прикасайтесь. Сильно сложные яды не опознает, правда, но от всякой мелочи спасёт. Особо изощрённых, думаю, вам подмешивать и не будут, их добыть не так просто. Вообще, поосторожнее себя ведите. Яды могут быть не только в пище и воде.
— Спасибо, — проговорил Дональд. Мысленно Ланга вздохнула с ироничным облегчением — ну надо же, заговорил. — А ты думаешь, нас будут травить?
— Не исключаю такой возможности, — серьёзно ответила Ланга. — Всё же вы мои ближайшие сторонники. Эльг, тебе не даю, ты и так всегда при мне. Маира… ну, ты умница, сама всё понимаешь.
— У незнакомцев ничего не брать, руками никого не трогать, держать дистанцию, все продукты проверять, — перечислила Маира, словно ученица на уроке. Ланга кивнула. Дональд озадаченно переглянулся с Алармом.
— Нас это тоже касается?
— В идеале — да, но вам далеко до идеала, — с сожалением признала Ланга. — Вам поручается всё-таки очень ответственная миссия по поиску этой фанатичной организации, которая мечтает избавить мир от каббаров. Дональд, от тебя особенно жду подвигов, — не сдержалась она, хотя и произнесла это скорее с усмешкой, чем с симпатией. — И, конечно, во время этой миссии вам придётся рисковать. Поэтому шарахаться от всех подряд просто не получится. А ведь помимо отравления, вас ещё могут банально пырнуть ножом, столкнуть со стены, подстрелить, поджечь, обвалить на вас потолок, столкнуть в подвал, задушить…
— Спасибо, нам стало весело, — саркастично кивнул Аларм. — Знаешь, прямо жизнь милее стала. Но ведь до сих пор никто на нас не покушался. Разве что в открытом бою, а это совсем другое дело.
— Неправда, в гвардию стреляли, — возразил Эльг. — На их месте вполне могли оказаться вы. Или я. Или Ланга.
— В открытом бою действительно другое дело, — сказала Ланга. — А теперь могут начать работать и исподтишка. Раньше мы были слишком беспечны, и это чистое везение, что до сих пор пронесло и все живы. Так что теперь — осторожнее.
— Типа, бережёного Бог бережёт, — пробормотал Дональд. — Понятно.
— Ну что-то в этом роде, — согласилась Ланга, не очень поняв смысла поговорки, но решив не уточнять. Потом уточнит. Когда общение наладится. — Эльг, с гвардией тоже проведёшь инструктаж на тему личной безопасности каждого. И ещё: когда перемещаетесь из крепости в крепость — заранее маршрут никому не рассказывайте. А если обговариваете между собой, то проверяйте, чтобы вас не подслушали. Пусть нигде вас не ждут. — Она вздохнула и добавила: — Я понимаю, что, возможно, я просто перестраховщица. Но лучше перебдеть, чем недобдеть. Лучше переосторожничать, но сохранить жизнь, чем расслабиться и погибнуть. Вчерашний случай мне об этом напомнил.
— Мы всё поняли, — серьёзно кивнул Аларм. Посмотрел на Дональда, и тот тоже подтвердил:
— Да, конечно. Будем осторожны.
Ланга посмотрела на него — прямо в глаза, хотя и недолго. Отвернулась, кивнула Маире:
— К обеду жду ваши подробные планы. До обеда я на пристани.
— А как мне обед готовить, если я буду здесь? — поинтересовалась Маира. Но Ланга уже телепортировалась — только лиловые искры в воздухе медленно угасали.
— Какие проблемы, — сказал Эльг. — Возьмём всё, что нужно, и идём на кухню. Мы тебе поможем, а ты нам. Здорово, что Ланга начала тебя тоже к таким обсуждениям привлекать.
— Мне тоже нравится, — согласилась Маира. — Только вот и от прежних обязанностей меня не освободили. Скорее бы уже найти какую-нибудь новую служанку — но Ланге никто не нравится.
— А давай мы тоже поможем, — предложил Дональд. — Если встретим где-нибудь толковую девчонку, предложим ей переехать сюда.
— Я уже даже представляю, как это будет выглядеть, — фыркнул Аларм. — Вот, кстати, если кого и посылать вербовать девиц, так это Дональда.
— Замечательно, — деловито кивнул Эльг, собирая чистые листы сероватой бумаги — в Подземном мире её делали из спрессованных морских водорослей. — Мы всё это учтём.
Добрый день, уважаемый автор, давно вас читаю, хочу сказать ,что в этом произведении уровень значительно возрос, буду с нетерпением ждать продолжения!
|
_Анни_автор
|
|
Evgenij Иванов
спасибо, буду дальше стараться и расти :) |