Название: | The Harmony Bond |
Автор: | brigrove |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4200568/1/The_Harmony_Bond |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Почему она это написала? — ахнула Гермиона. — Что же мне теперь делать?
— Ничего. Просто некоторые люди полны ненависти и предрассудков. — обняв Гермиону, тихо сказала профессор Спраут.
Гермиона отстранилась от Помоны, поскольку ее посетила другая мысль. — Гарри. Мама и папа тоже выписывают Пророк, а мы так и не сказали им что женаты.
Гарри открыл рот, но был слишком ошеломлен, чтобы что-нибудь сказать.
— Не волнуйся, Гермиона. Я согласую все детали с профессором Дамблдором и мы свяжемся с вашими родителями. — успокоила ее профессор.
Она оставила Гарри и Гермиону наедине. Гарри все еще читал статью, и Гермиона заметила, что он хмурился все больше и больше.
— Она говорит что мама и папа похитили меня, чтобы ты могла выйти за меня замуж из-за моих денег.
— Не говоря уже, что они делают тебя и Ремуса жестокими чудовищами, — указала Гермиона.
— Я? Жестокий? Где их офис? Я пойду туда и покажу ей «жестокость»! — фыркнул Гарри.
— Гарри, не говори глупостей, — несколько властным тоном ответила Гермиона. — Ты не в силах этого сделать, а если бы и мог — то сделал бы только хуже.
— Хуже? — крикнул он. — Что может быть хуже?
Скоро они узнали.
Они только сели завтракать, когда профессор Спраут подошла к ним.
— Гарри, Гермиона, после обеда придите в мой кабинет, мы можем навестить ваших родителей. Я так понимаю их дом подключен к сети? — сказала она повернувшимся к ней ученикам.
— Да профессор, — ответила Гермиона.
— Очень хорошо. Тогда ешьте. Можете не спешить.
Когда профессор ушла к учительскому столу, одинокая сова влетела в Большой Зал. Она спустилась вниз и уронила красный конверт перед Гермионой.
— Громовещатель, — задохнулась Сьюзен, отступая.
Как только Гермиона потянулась за конвертом, он сам открылся, и женский голос начал кричать. «ТЫ, ГЛУПАЯ, ЗЛАЯ, ГРЯЗНОКРОВАЯ ПОТАСКУХА! КАК ТЫ ПОСМЕЛА УКРАСТЬ ГАРРИ ПОТТЕРА ИЗ ЕГО СЕМЬИ? ДЕРЖИСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ ПРИЛИЧНЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И СВОЕГО «ДРУЖКА» ОБОРОТНЯ С СОБОЙ ПРИХВАТИ».
Некоторые студенты за столом Слизерина смеялись, но остальная часть школы была шокирована.
Внезапно конверт взорвался, разбрызгивая какую-то слизь во всех направлениях. Часть липкой гадости попала на руку Гарри, немного на щеку Невилла, значительная часть перелетела даже через стол, где забрызгало и руки Сьюзен, но больше всего содержимого досталась Гермионе, чьи лицо и руки были покрыты толстым слоем мерзкой слизи. На всех измазанных участках кожа покрылась пузырями, ужасно болела и из белых нарывов начал медленно сочиться гной. Также в воздухе вокруг них был слабый аромат бензина.
Гермиона закричала в муках, когда она попыталась вытереть глаза, но только ухудшила ситуацию, размазав еще больше слизи на глазах.
Гарри взглянул вверх и увидел около двадцати сов направляющихся к Гермионе. — Давайте-ка убираться отсюда, — настойчиво сказал он, дернув ее за руку.
— Я ничего не вижу, — крикнула в ответ девочка, ее глаза заплыли от медленно сочащихся ран.
— Мы вам поможем, — сказал Невилл, затем нервно добавил, — Я... думаю... думаю надо пойти к мадам Помфри.
Студенты побежали к выходу, поскольку совы начали спускаться и еще больше красных конвертов начало падать к Гермионе.
Профессор Дамблдор оказался рядом с ними гораздо быстрее, чем Гарри мог представить, и махнул рукой в сторону остальных громовещателей, которые сразу же исчезли во вспышке яркого пламени. Затем он направил руку на продолжавших лететь в Большой Зал сов. После того как директор уничтожил их послания, все совы развернулись и вылетели обратно на улицу.
— Если ты не возражаешь, Гарри, я доставлю миссис Поттер в больничное крыло. Вам троим тоже лучше пройти со мной. Кому-то еще досталось? — спросил он, осматриваясь, были ли другие пораженные гноем.
Никого больше не было, таким образом, он махнул рукой и Гермиона внезапно застыла.
— Это — Петрификус Тоталус, Гарри ... — ответил Дамблдор на невысказанный вопрос мальчика. Поскольку Гермиона не двигалась, директор снова взмахнул протянутой рукой. — Вингардиум Левиоса. Это легко, как только наловчишься использовать его. —объяснил он, видя пораженный взгляд Гарри, — она ничего не будет чувствовать, пока я не передам ее в руки мадам Помфри.
Как только они добрались до больничного крыла, потрясенная мадам Помфри сказала, чтобы директор положил Гермиону на кровать, затем вручила пижамы остальным пострадавшим и приказала, чтобы они переоделись и легли в постели. Когда колдомедик хотела закрыть занавески вокруг Гермионы, Гарри настоял на том, чтобы остаться с ней.
Когда мадам Помфри освободила ее от Петрификуса, Гермиона закричала от вернувшейся боли. Гарри подошел, чтобы взять ее за руку, но его резко отодвинули.
— Не касайтесь поверхности ран, для нее это будут муки. — строго сказала колдомедик.
— Я здесь. Ты скоро поправишься. — кивнул мальчик и положил руку подруге на плечо.
— Ужасно больно, — пробормотала Гермиона опухшими губами.
— Потерпите еще немного, миссис Поттер, Гермиона, скоро боль утихнет, — уверила ее мадам Помфри. — Мне нужно, чтобы вы попытались открыть глаза, я хочу промыть их в первую очередь. Вот так.— нежный поток прохладной воды сорвался с конца палочки мадам Помфри. — Ты умница. — Закончив с глазами Гермионы, она ополоснула остальные части ее лица, затем перешла на руки. — Где еще болит?
Гермиона указала на грудь.
— Я вижу. Похоже гной, пропитался через одежду. Мне придется раздеть тебя. Гарри, возможно ты подождешь снаружи? Пока, можешь пойти и переодеться в пижаму, которую я дала.
Гарри тихо выскользнул через занавески.
— Я надеюсь, ты не против, что я попросила его выйти? Я знаю, что он твой муж, но не думаю, что ты хочешь чтобы он тебя видел в таком виде. — сказала мадам Помфри, помогая Гермионе раздеться.
— Мы не... Я имею в виду, у нас...
— Это не мое дело, даже если у вас это было, Гермиона, хотя вот вам мой совет — подождите несколько лет. — она быстро промыла места, где гной просочился через одежду, и затем помогла ей одеть пижаму.
— Я закапаю тебе глаза. Ты будешь чувствовать себя странно, но эти капли быстро залечат ожоги. Пару дней зрение будет расплывчатым, но беспокоиться не о чем. Вернешься к чтению книг в мгновение ока. — улыбнувшись сказала мадам Помфри.
Гермиона удивилась согревающим ощущением от жидкости. Она чувствовала себя на удивление спокойно.
— Сейчас я смажу мазью все раны. Пожалуйста, не смывай ее по крайней мере до конца дня, но можешь принять душ прежде, чем ложиться спать. Потом просто зайди ко мне, я снова нанесу ее.
Девочка слабо кивнула.
— Теперь отдохни немного, а я осмотрю остальных. — нанеся мазь предложила колдомедик.
Сначала она залечила раны на лице Невилла — который, как и Гермиона, заметил, что мазь значительно облегчила боль.
— Что это была за штука? — спросила Сьюзен, когда мадам Помфри растирала мазь ей на руке.
— Гной бубонтюбера, — ответила мадам Помфри. — Правильно обработанный он очень полезен в лечении прыщей, но в сыром состоянии, ну, вы сами видите. На самом деле он очень противен.
— Я заметил, без особого энтузиазма сказал Невилл.
Гарри был последним, но когда мадам Помфри наконец позволила ему идти, он пошел прямо к Гермионе. Девочка сидела, и хотя лицо и руки были покрыты мазью, в целом казалось она в норме.
— Гарри, со мной все в порядке. — поспешила заверить его Гермиона.
— Хорошо, вы четверо можете идти. — подойдя к ним сказала мадам Помфри. — Мисс Боунс, не могли бы вы зайти в спальню и принеси мисс... миссис Поттер чистую одежду. Ту что была на ней нужно долго выстирывать, чтобы удалить гной бубонтюбера, прежде чем она снова сможет надеть ее.
— Хорошо, мадам Помфри. — Сьюзен взяла свою одежду в туалет, чтобы переодеться и отправилась за вещами Гермионе, оставив переодеваться Гарри и Невилла.
Однако с одеждой Гермионы вернулась не Сьюзен, это была профессор Спраут.
—Гермиона, как ты себя чувствуешь? — спросила она, положив вещи ей на кровать.
— Все еще болит, но уже не так сильно, — Гермиона вздохнула и продолжила, — профессор, мы должны были навестить наших родителей.
— Все по-прежнему в силе, но я думаю, что они предпочли если бы вы сперва оделись.
— Но как она покажется им? — спросил Гарри. — Если они увидят ее в таком состоянии, то наверняка сойдут с ума!
Преподаватель улыбнулась. — Профессор Дамблдор сделал то же возражение, хотя и другими словами. После разговора с профессором МакГонагалл я решила, что они намного больше будут волноваться и расстроятся, если вы не придете. Профессор Дамблдор присоединится к нам, он уже ждет нас в моем кабинете, поэтому, Гермиона, предлагаю тебе одеться. Мадам Помфри тоже пойдет с нами.
К удивлению Грейнджеров, первым человеком, вышедшим из камина, была мадам Помфри.
— Добрый день, мистер Грейнджер, миссис Грейнджер. — поприветствовала она их отряхнувшись от золы.
— С Гермионой, все в порядке? Профессор Спраут сказала что ее ранили. — взволновано спросила Джейн Грейнджер.
— Именно поэтому я здесь. Ей нанесли, своего рода ожоги, но все будет в порядке. — заверила ее колдомедик. — Лицо и руки у нее все еще воспалены, но я вам обещаю — никаких следов не останется. Я пришла первой главным образом, потому что не хотела, чтобы вы были шокированы, увидев ее лицо. Я уверена, что она была бы благодарна, если бы вы не касались ее лица и рук, аналогично с правой рукой Гарри, его тоже задело.
— Что же все таки случилось? — не выдержал Дэвид.
Но прежде, чем мадам Помфри ответила, камин снова вспыхнул, выпуская профессора Спраут, сопровождаемую Гарри, Гермионой и наконец, профессором Дамблдором.
Джейн бросилась обнимать дочь, осторожно, чтобы не коснуться лица или рук. Когда она обняла ее, Гермиона разрыдалась.
Увидев лицо дочери, как будто кто-то плеснул в него кислотой, лицо Дэвида стало таким красным от гнева, что на мгновение он напомнил Гарри Вернона Дурсля. — Кто мог сделать это ребенку? — потребовал он ответ от директора.
— Кто-то кто явно не в себе, — ответил профессор Дамблдор.
— Как это могло случиться? Вы сами говорили что они в безопасности в вашей школе.
— Различные формы почты ненависти приходят ученикам, и иногда я видел, как взрывоопасные письма приходят и преподавателям, но до этого у нас никогда не было, чтобы на ребенка нападали, использую совиную почту. Как и вы, я считаю это немыслимым. В дальнейшем почта для Гермионы и Гарри пойдет первым делом к их декану, профессору Спраут, чтобы проверить — безопасна ли она. Я надеюсь это приемлемо для вас.
— У вас есть какие-либо идеи, кто это сделал? — кивнув, спросил мистер Грейнджер.
— Нет. — взгляд профессора Дамблдора устремился на пол. — Я сожалею. Я запретил влетать всем другим совам и уничтожил все посылки прежде, чем они могли навредить ей. Но только потом я подумал, что должен был сохранить их, чтобы попытаться проследить за ними. Я предупредил авроров, но боюсь надежды на успех мало. Кроме того, часть почты сделана была так чтобы взрываться, поэтому у нас не так уж много материала для работы. Мне правда очень жаль.
— Директор, — твердо сказал мистер Грейнджер. — Мы не всегда сходимся во взглядах, но если речь идет о безопасности наших детей — вы никогда не должны приносить мне извинения.
— Благодарю вас. Как вы знаете, мы планировали навестить вас в любом случае. Я уверен, что у вас должно быть много вопросов.
— Можно и так сказать, — Дэвид поднял копию Пророка. — Что это за дрянь?
— Бред реакционного и сенсационного ума, я боюсь. — печально вздохнув проговорил Дамблдор.
— Так что все это о них, что они женаты? Это не правда? — вмешалась Джейн.
— Та часть верна, — признал профессор Дамблдор.
— Но как это возможно?
— Связь душ — юридическое доказательство брака в волшебном мире, папа, — ответила Гермиона, — и статуса взрослого тоже.
— Но вам только одиннадцать лет!
— Почти двенадцать, — вступилась за себя Гермиона.
— Вот именно. — возмутился мистер Грейнджер. — Вы слишком молоды, чтобы считаться взрослыми, уже не говоря о женитьбе. Как давно вы узнали об этом?
— Гермиона узнала об этом только несколько дней назад, — сказала профессор Спраут.
— А вы?
— Я сожалею, это моя оплошность, — принес извинения профессор Дамблдор. — Это — профессор Помона Спрут, глава дома Хаффлпафф, в котором находятся и Гарри и Гермиона. Профессор — Джейн и Дэвид Грейнджеры.
— Рада встретиться с вами обоими. — улыбнулась Помона. — Как я уже говорила, Гермиона узнала об этом всего несколько дней назад, и я вас уверяю, что ее первой мыслью было найти способ сообщить вам об этом. Узнав про эту статью в газете, этот вопрос встал особо остро, поэтому я попросила вас встретиться с нами именно сегодня.
— Почему раньше никто об этом не говорил? По вашим словам, они были женаты последние три года. Вы же должны были знать. — не скрывая возмущение спросила у Дамблдора Джейн.
— Да. Большинство в волшебном мире знает, что означает связь. К сожалению, я, и полагаю, что и все остальные, как и Гермиона читавшие, знают, что это одна из первых вещей, которую подразумевают узы. И я поражен, что до сих пор никто не упомянул об этом в беседе, хотя я полагаю что, учитывая, насколько они молоды, никто не задумывался об этом.
— Это было не в главе по связям душ, — объяснила Гермиона. — Это было просто юридическое примечание в приложении о брачных связях. И это ничего не меняет, мы уже знали, что эта связь навсегда.
— Так что же это значит? По законам, что с ними будет? — спросил сбитый с толку Дэвид.
— Ну, по закону их можно рассматривать как взрослых и у них есть все права взрослых. Они могут пользоваться магией вне школы, аппарировать и все прочее. У них также есть полный доступ к хранилищу Поттеров без ограничений. — ответил Дамблдор.
— Еще одна вещь, о которой я изначально хотела вас двоих спросить, когда мы разговаривали с вами прошлым вечером. — объяснила профессор Спраут. — Гермиона, Гарри. Поскольку вы — по закону супружеская пара, вы наделены правом на отдельную комнату, если не хотите спать в общежитиях.
И мистер и миссис Грейнджер выглядели недовольными при мысли об этом.
— Нет, благодарю вас, профессор. — взглянув на Гарри сказала Гермиона. — Я только начинаю заводить новых друзей.
— Хорошо. Я надеялась, что вы так ответите, но я должна была спросить.
— Так что же вы собираетесь делать с этим, профессор Дамблдор? — мистер Грейнджер снова поднял Пророк.
— Я скажу им правду, — ответил он.
Профессор Спраут последней уходила от Грейнджеров, и она решила не пользоваться камином. — Мистер и миссис Грейнджер, для меня честь что Гарри и Гермиона на моем факультете. Первая неделя у них выдалась не легкой, но вы можете гордиться тем, как они проявили себя. Я не профессор Дамблдор, но я могу уверить вас, что буду заботиться о них всеми силами. — заверила их волшебница.
Мистер Грейнджер пожал ей руку. И мгновение спустя она с сопровождаемым хлопком аппарации исчезла.
И?
|
00101010111 1010 0100110100010101 10110100010011110100011010101010 11010101011011110 0011100111100100111010110101010101100101111011110101 0101010111
|
Токсичный 88
|
toxic9809
日本語の何か |
У меня диссонанс. В жанрах Ангст и Драма а в рекомендациях флафф и романтика. И кому верить?
|
Квалификатор Святой Инквизиции
Ну там присутствует драма и ангст. Грустные события |
Kotomi
Так. Там ХЭ есть? Поскольку Драма, вроде как, не подразумевает его. |
Квалификатор Святой Инквизиции
Если бы я знала, я много лет уже читаю и жду |
Kotomi
Ясно. Лучше не лезть, а то оно меня сожрёт и подсадит. |
Квалификатор Святой Инквизиции оставьте в отложках, можете почитать, рассказано детство героев ну и постепенное развитие событий, я не жалею что начала, и не теряю надежды)))
1 |
Спасибо за перевод, написано хорошо, но к сожалению еле дочитал до 14 главы. Слишком эмоционально и местами не логично.
|
Бредятина какая то пришёл дед навешал лапши. Ладно дети тут и взрослые уши развесили. Автор где ты взял такую теорию у негра в заднице?
|
Так-то все переводчики недавно онлайн были, но что-то не торопятся выкладывать продолжение(
|
Царь, тьфу Дамблдор, не настоящий!
|
Когда будет продолжение фанфика?
|
Се ля ви..
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |