↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мозаика (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 1079 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
««Ежедневный Пророк» вновь доказал, что может называться самым влиятельным изданием для волшебников и волшебниц. Наша газета снова выиграла премию «Газета Года»...»

Молодой мужчина усмехнулся. Кто бы сомневался, что хитрецы из «Пророка» снова наложат лапы на договор с Министерством. Однако в этот раз все должно измениться. Он, Драко Малфой, наконец собрал необходимые силы, чтобы вступить в борьбу.

До следующей премии осталось двенадцать месяцев.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

МАЙ. Глава 35

— Может, кто-то ещё сюда попал? — с надеждой спросил Рон и огляделся. Они стояли в полукруглой каменной пещере, из которой вел лишь один выход — в виде широкого прохода в стене.

— Не надейся. Уизли, ты не знаешь, почему твои братья тебя ненавидят?

— Они меня не ненавидят! — взвился Рон. — Может, это они тебя ненавидят.

— Ну да, и поэтому отправили меня в путь со своим любимым младшим братом, — Панси издевательски закатила глаза, показывая, что она думает об этом самом любимом младшем брате.

— Какая же ты… Язва!

— Удивил, — Паркинсон небрежно пнула мелкий камешек и пошла к выходу из пещеры. Торчать тут наедине с Уизли уж точно не входило в ее планы.

Рон, насупившись, неохотно последовал за ней. Всё-таки вряд ли она бы расстроилась, если бы он остался в этой влажной пещере. Наоборот, наверное, обрадовалась бы. Может, даже закатила бы праздник.

— Я собираюсь выбраться как можно скорее и найти остальных, — бросила Панси через плечо и, уже больше не оборачиваясь и гордо подняв голову, быстро скрылась за поворотом.

Рон в сердцах хлопнул ладонью о сырой камень и, недовольно бормоча проклятия в адрес одной несносной особы, поплелся за ней.

Петляющий темный коридор оказался довольно длинным, но скоро Панси и Рон явственно услышали шум воды. Сначала он казался легким журчанием ручейка, потом напоминал среднюю речку, и Рон почувствовал, что ни к чему хорошему они такими темпами точно не придут. И точно — еще через пару шагов рев воды стал настолько громким, что Панси, пытавшаяся закрыть уши руками, бросила это бесполезное занятие и произнесла парочку крепких ругательств. Конечно, леди не пристало знать такие слова, но шум водопада пришелся очень кстати и скрыл ее маленькое преступление против чистоты речи. Не то чтобы Панси было до этого дело...

Наконец они миновали последний поворот и остолбенели, вмиг лишившись зрения, слуха и дара речи. Перед ними была сплошная стена воды, с бешеной скоростью низвергающаяся с огромной высоты. Белая пена отнюдь не напоминала барашков или облачка, с которыми обычно принято ее сравнивать. Казалось, водопад был настолько зол на кого-то, что с пеной у рта пытался доказать свое превосходство. Нужно сказать, это у него удавалось блестяще. Ни Панси, ни Рон не горели желанием узнавать, что находится за этим яростно бурлящим потоком чистой злости. Паркинсон беспомощно огляделась и высоко подняла брови, показывая, что другого пути не видит. Рон развел руками в ответ.

Они прошли по каменному бортику еще немного, надеясь найти выход, и — о чудо! — наткнулись на маленькую лодочку, похожую на каноэ. Та каким-то чудом удерживалась на плаву, сильно подскакивая на волнах.

— Нам же не придется садиться туда?! — проорала Панси, пытаясь перекрыть рев водяной стихии.

Рон сморщился, показывая, что не слышит ее, и Панси, проклиная водопады, свое везение, близнецов Уизли и всех Уизли в целом, дернула Рона за плечо и повторила свою фразу ему в ухо. Тот обреченно взглянул сначала на нее, потом на ненадежную лодочку, а потом медленно-медленно кивнул.

Панси побледнела.

Нет, конечно, она умела плавать, но никогда не любила это занятие. Отдыхая на море, она наслаждалась только соленым воздухом да солнцем, под лучами которого можно было валяться целыми днями. Море же всегда казалось ей ненадежной и обманчивой стихией. Взять хотя бы русалок — вон сколько о них легенд насочиняли, а что на самом деле? Уродливые полулюди-полурыбы, которые не прочь затащить к себе на дно парочку невинных жертв. А как прикажете жить в иле? И, что важнее, дышать?

Поэтому перспектива плыть с Уизли на этой треклятой лодке, спускаясь таким способом с неизвестно насколько огромной высоты, нисколько ее не прельщала. Да даже будь это хоть трижды спокойное озеро, она бы все равно не чувствовала себя уверенно. Тем более, она сильно сомневалась, что Уизли ринется ее спасать, если вдруг что.

Ладно, возможно, и будет. Но проверять у нее желания уж точно не было.

Панси бросила взгляд на Рыжую Дубину. Тот стоял почти на самом краю бортика и пробовал носком ботинка ступить на лодочку. Он был на удивление спокоен, и Панси стало немного легче. Все-таки, если бы они оба тряслись от страха, ситуация была бы куда более проблематичной. А так нужно всего лишь не умереть в этой дурацкой воде.

Она очень постарается это сделать.

Панси подошла к Рону и тронула его за плечо. Он обернулся и вопросительно взглянул на нее. Она безошибочно поняла, что он предлагает отчаливать, и нервно кивнула.

Лодка немного качнулась, когда она поставила одну ногу на хлипкие доски. Панси чуть не потеряла равновесие, но была вовремя схвачена за руку Роном, который неодобрительно посмотрел на нее, а потом одним резким движением затащил на проклятое суденышко. Панси плюхнулась на низенькую скамеечку и почувствовала, как ее окутывают какие-то чары. Она справедливо предположила, что, наверное, именно они все это время удерживали лодку на одном месте, а теперь должны были позаботиться об их безопасности.

Окончательно прощаясь с идеей спокойно провести день, Панси прикрыла глаза. Лучше бы она этого не делала, потому что в этот момент лодочка сорвалась с места и молнией понеслась вперед и куда-то вниз.

— А-а-а-а!


* * *


Гарри тщетно пытался оторвать подошвы ботинок от красного липкого пола. Блейз и Джинни, судя по всему, были заняты тем же. Спустя пару минут, наполненных пыхтением и сдавленными проклятиями, они пришли к выводу, что отклеиться не выходит.

— Скорее всего, это имеет какую-то цель, — задумчиво сказала Джинни. — Братцы ничего не делают просто так. Это должно быть что-то интересное.

— Да уж, — Гарри содрогнулся, представляя, на что способны Фред и Джордж, когда хотят придумать что-нибудь «интересное».

Вдруг пол дрогнул и пришел в движение. Теперь стало ясно, что то, на чем они стояли, было чем-то вроде платформы, которая теперь куда-то медленно двигалась. Тут их временное пристанище вильнуло вниз, и Гарри с удивлением обнаружил, что они плывут по воздуху, поднимаясь все выше.

— Да это же яблоко в карамели! — воскликнула Джинни.

— И оно похоже на маггловское чёртово колесо, — добавил Блейз.

И действительно, их огромное яблоко медленно плыло по воздуху над Парком. Гарри быстро понял, что, поднявшись на приличную высоту, теперь они двигались параллельно земле. Таким образом, им открывался вид на Парк, причем во всех подробностях. Впереди маячила ещё одна «кабинка», в которой можно было легко узнать летучую сахарную вату. Позади них неспешно двигалась огромная жвачка Друбблс, на которой с удобством разместилась целая семья.

Джинни, оценив обстановку, плюхнулись на красную блестящую поверхность и завертела головой.

— Ты уверена, что сможешь отлепиться? Это все-таки карамель, — Блейз с подозрением покосился на сияющую в лучах солнца поверхность гигантского яблока.

— Мои братья шутники, а не идиоты, — фыркнула та и похлопал ладонью рядом с собой, предлагая Блейзу и Гарри присоединиться. Те переглянулись, а потом устроились рядом с ней. К их удивлению, заколдованное яблоко на этот раз позволило им переставлять ноги, хотя, конечно, хотя бы одна из них все равно должна была быть прочно закреплена на нем.

Внизу проплывали удивительные места. Гарри увидел громадный серебряный павильон, напоминающий планетарий, кусочек жаркого южного пляжа с пальмами. Справа находилась небольшая площадка, на которой каждые две-три минуты взрывалось огромное количество чего-то разноцветного. Люди выходили с нее слегка помятыми, но довольными, весело размахивая какими-то свертками.

— Это горнолыжный курорт? — ахнула Джинни, показывая в сторону высоченной белоснежной горы, по которой быстро передвигались черные фигурки людей. — Гермиона показывала нам фотографии такого.

— Похоже на то, — Гарри с удивлением разглядывал гору. С одной стороны та выглядела совсем как настоящая, но стоило им пролететь на своем яблоке чуть дальше, как они увидели, что с другой стороны склона нет вовсе. Создавалось впечатление, что какой-то большой ребенок хотел нарисовать картинку, но бросил ее на полпути. Надо было признать, что выглядело это странно, но впечатляюще. Хотелось помотать головой, чтобы осмыслить эту невероятную конструкцию.

— Интересно, это настоящий снег? — вслух подумал Гарри, и тут ему в голову пришла потрясающая идея. Он поднялся на ноги и аккуратно двинулся вниз по блестящей лакированной поверхности. Та крепко держала его, и он уже смелее шел все дальше.

— Гарри, осторожнее, — крикнула Джинни.

— Да, дружище. Я, конечно, люблю экспериментировать, но не до такой же степени, — подал голос Блейз, обеспокоенно глядя ему в спину.

Но Гарри не слушал их, он уже понял, что находится на верном пути. Яблоко притягивало их с такой силой, что он мог буквальным образом ходить вверх ногами и не падать при этом. Поэтому, сделав глубокий вдох и поблагодарив свой крепкий вестибулярный аппарат, Гарри прошел ещё немного, пока не оказался на нижней стороне карамельного яблока.

Мир перевернулся.

Вверх ногами все выглядело непривычно. Гарри почувствовал, как широкая улыбка растягивает его губы, и задрал голову вверх, чтобы лучше видеть происходящее на земле.

— Ты там живой? — взволнованно крикнула Джинни с другой стороны яблока.

— Более чем, — отозвался Гарри весело. — Давайте сюда.

Через пару минут Джинни и Блейз присоединились к нему.

— Долго я так не выдержу, — слабым голосом признался Забини. — Оно все такое… Перевернутое.

— Гениально. Я бы пошутила над тобой, но, боюсь, мне тоже слегка не по себе, — Джинни держалась лучше, но тоже не выглядела расслабленной.

— Нет, ребята, я пойду обратно, — Блейза слегка качнуло, когда он попытался сделать шаг. Недовольно бурча что-то себе под нос, он взобрался обратно на верхнюю сторону яблока.

Гарри кивнул, что, наверное, выглядело странно в его положении, и продолжил смотреть на землю. Нет, в этот раз Фред и Джордж точно превзошли сами себя.

Джинни посмотрела Блейзу в спину и подумала о том, чтобы присоединиться к нему. Потом она скосила глаза на Гарри, который, видимо, получал удовольствие от такого странного положения. Джинни вздохнула и решила остаться. И правда, нужно использовать возможности Парка на всю катушку.

А Гарри продолжал стоять вниз головой. Почему-то ему было удивительно комфортно в таком положении. Он с любопытством разглядывал разные части Парка, который с такой высоты напоминал лоскутное одеяло. На очередном клочке над его головой — ну, или под, смотря как посмотреть — теперь был водопад. Каждую минуту по его кипящей белой ленте проносилась маленькая лодочка с кричащими пассажирами. Потом лодочки попадали в озеро, где, видимо, тоже не все шло гладко, потому что даже в более спокойной воде люди кричать не переставали.

Тут Гарри увидел знакомую рыжую шевелюру, мелькающую на борту очередной посудины, спускающейся по водопаду. Рядом сжалась женская фигурка с черными волосами, которая, кажется, истошно вопила. Гарри без труда узнал Рона и Панси и теперь наблюдал, как они с размаху плюхаются в озеро, поднимая высокий фонтан брызг.

Ну надо же, как им повезло. Гарри тихо фыркнул, представив, как Рон и Панси, которые, по его сведениям, оба ненавидели плавать, справляются с таким экстримом. Видит Мерлин, они будут в презлющем расположении духа на выходе.

— Это Рон и Панси? — весело спросила Джинни.

— Думаю, да, — отозвался Гарри, не отрывая глаз от Парка.

— О, они явно будут в восторге, — хихикнула Джинни. По ее лицу блуждала широкая улыбка.

— Пожалела бы их лучше, — хмыкнул Гарри, на миг отвлекаясь, чтобы посмотреть на ухмыляющееся личико Джинни.

— Да ладно тебе. Они могли бы стать прекрасными друзьями, — Гарри хмыкнул еще раз, явно не соглашаясь. — Или парой, — Джинни коварно прищурила один глаз и уставилась на него, изучая его реакцию. Гарри разгадал ее план, поэтому постарался сохранить нейтральное выражение лица.

— Это вряд ли. Они слишком разные.

— Неужели? А это как-то связано с тем, что чувствуешь к ней ты? — кажется, Джинни решила пойти ва-банк.

— Она прекрасный человек и хороший друг, — Гарри старался говорить ровно, молясь о том, чтобы его лицо не выдавало его с потрохами. Он сам не разобрался в том, что происходило у него внутри, и, если быть совсем уж честным, не горел желанием разбираться. Вот почему Гарри умолял Мерлина, чтобы Джинни не продолжала неудобный разговор. К сожалению, судя по торжествующему блеску в глазах Джинни, его молитвы услышаны не были.

— Гарри, я знаю тебя очень давно. Мы же встречались, в конце концов. Я чувствую такие вещи, поверь мне, — она неожиданно стала серьезной. — Панси моя подруга, и я…

— Джин, я ценю твою заботу, но у нас с Панси ничего нет, — Гарри изо всех сил сжал челюсти.

— Я знаю, — Джинни невесело хмыкнула. — Поэтому вы оба периодически бросаете друг на друга грустные взгляды. Даже слепой бы понял их значение, серьезно.

— Ничего подобного, — сделал попытку защититься Гарри. — Все люди смотрят друг на друга, когда разговаривают.

— И когда не разговаривают, — подсказала Джинни, злорадно усмехаясь. Кажется, она наслаждалась его мучительными попытками сделать вид, что ничего не происходит. — Гарри, ты можешь врать себе, но не лги мне.

— По-моему, обычно говорят наоборот, — Гарри приподнял одну бровь. Джинни невозмутимо вздернула бровь в ответ и с нажимом сказала:

— Но я же не все, верно?

— Ве-ерно, — уныло протянул Гарри. — Слушай, Джинни, я ценю твой вклад, но давай закончим этот разговор. Панси потрясающая, но мы с ней не пара.

— Звучит так, будто ты жалеешь об этом, — снова подначила Джинни.

— Можешь воспринимать это как хочешь, — не попался на удочку Гарри. Он знал, что если Джинни собралась чего-то добиться, она с большой долей вероятности этого добьется, но сдаваться без боя не собирался.

— Расскажи о ваших тренировках, — попросила она, внимательно разглядывая огромную карусель, над которой они проплывали. С виду она была обыкновенной, но не было никаких сомнений в том, что на самом деле обыкновенного в ней было меньше всего.

— Ничего особенного. Мы просто показываем Панси и Трейси некоторые заклинания.

— И вы с Панси…

— Нет никаких «нас», Джинни! — раздраженно выпалил Гарри. — А даже если бы я и хотел, чтобы были, ей это не нужно!

Джинни недоверчиво смотрела на него где-то полминуты, а потом расхохоталась.

— Ты правда не понимаешь? Пока ты сомневаешься, она считает, что это она не нужна тебе. Мерлин, Поттер, я думала, ты так тормозил только со мной.

— Эй! — Гарри возмущенно покосился на Джинни, но потом все же улыбнулся краешком рта.

— У нее скоро день рождения, ты знаешь об этом? — младшая Уизли задумчиво смотрела куда-то вдаль, рассеянно скользя взглядом по Парку. Ее лицо вдруг стало очень спокойным, почти умиротворенным, как будто она наконец смогла настроиться на нужную волну.

— Да, у нее и ещё у Трейси, — Гарри улыбнулся своим мыслям. Джинни мгновенно растеряла всю свою мечтательную задумчивость и подозрительно сузила глаза.

— Кстати, откуда взялась эта Трейси? Ты вспоминаешь о ней уже во второй раз. Что она за человек?

— Трейси чудесная! Мне иногда кажется, что она не человек, а фея или ангел с небес, — Гарри задумчиво разглядывал абсолютно пустой квадрат посередине Парка. Интересно, что это такое? Наверняка что-то вроде секретного оружия Фреда и Джорджа. — Она очень хорошая, светлая, солнечная. А пришла она к нам в Центр вместе с Панси.

— Понятно, почему Панси такая нервная, — проворчала Джинни себе под нос. — То есть ты не можешь определиться между двумя девчонками?

— Что? — Гарри нахмурился, а потом его взгляд прояснился. — Нет, что ты. Я не влюблен в Трейси, точно нет. И потом, мне кажется, она нравится Рону.

— Ну конечно, мой братец всегда любил блондинок, — съязвила Джинни. — Интересный она персонаж. Как это слизеринке, пусть и самой доброй на свете, удалось найти к Рону подход? Очень интересная девушка.

— Джин, это их дело, — мягко пожурил ее Гарри.

— В общем, так, мой несостоявшийся жених. Чем дольше ты медлишь, тем больнее ты делаешь и себе, и ей. Подумай об этом.

Гарри хотел возразить, но Джинни уже быстро взбиралась по блестящему красному яблочному боку.

Гарри пожал плечами. На его лицо набежало облачко, и он закусил губу.


* * *


Джинни плюхнулась рядом с Блейзом и подставила лицо солнечным лучам. Те радостно затанцевали на ее щеках, и Джинни довольно улыбнулась.

— Есть какой-то повод для веселья, а я не в курсе? — протянул Блейз, изучающе глядя на нее.

— Я попыталась пнуть Гарри, чтобы он…

— Милая, я думал, ты у меня леди, — не сдержался и вставил Блейз.

— Я леди, — фыркнула Джинни. — И я хотела помочь другу осознать, что ему нужна Панси, а он нужен ей. Ты видел, как они друг на друга смотрят?

— И ты пошла и сказала Поттеру шевелиться? — Блейз присвистнул. Затем он встал и взволнованно заходил по яблочной поверхности, задумчиво теребя пальцами застёжку куртки.

— Что не так? — нахмурились Джинни.

— Все так, — Блейз нехотя остановился и снова сел с ней рядом, обнимая ее одной рукой. Джинни счастливо мурлыкнула и положила голову ему на плечо. — Но Панси ненавидит, когда вмешиваются в ее личную жизнь. Уж поверь, мы с Драко пару раз пытались, и потом такое было, — его передернуло.

— Значит, будем надеяться, что она не узнает, — Джинни беззаботно махнула рукой и начала болтать ногами в воздухе.

Блейз бесстрашно смотрел на открывающиеся с высоты пейзажи и щурился на весеннем солнце. В шоколадных глазах плясали золотые веселые искры, и Джинни поймала себя на том, что ей очень трудно прекратить их разглядывать. Наконец справившись с собой, она спросила:

— Как ты?

— Отлично, — Блейз лукаво взглянул на нее. — Я не боюсь высоты, просто стоять вверх ногами было странно — Поттер чокнутый.

— Это точно, — Джинни засмеялась. — А ещё он не умеет делать первые шаги.

— Зато умею я, — доверительно шепнул Блейз, наклоняясь к ней.

Две девочки, оседлавшие шоколадную лягушку чудовищных размеров, мечтательно наблюдали за красивой парой на красном яблоке.

— Они такие милые, — вздохнула одна из них. — Когда я вырасту, у меня тоже будет такой принц.

— Гвенни, он не принц, они просто встречаются, — поправила ее та, что была постарше.

— Но они же целуются! — возмущенно возразила Гвенни. — Значит, они принц и принцесса.

— Нет, дорогая. Люди целуются, когда любят друг друга. Мы с тобой тоже вырастем и найдем своих принцев.

— Но ты же сказала, что он не принц?.. — девочка недоуменно встряхнула головой и недовольно взглянула на старшую сестру. — Вечно ты говоришь непонятно.

Парень и девушка на карамельном яблоке отстранились друг от друга и счастливо заулыбались.

Обе девочки синхронно вздохнули.


* * *


Панси кричала и кричала и все никак не могла остановиться. Сначала эта хлипкая конструкция, которая носила гордое название лодки, с бешеной скоростью неслась по водопаду. Панси так боялась, что ее сметет встречной волной, что, не помня себя от ужаса, она мертвой хваткой вцепилась в плечо своего напарника поневоле. Водопад оказался не просто высоким, а отвратительно высоким. Пока они падали вниз вместе со сплошным белым потоком, Панси успела сорвать голос дважды. Правда, Уизли не отставал, так что накричались они, наверное, на всю оставшуюся жизнь. Мокрые с головы до пят, злые и охрипшие, они все-таки достигли конца водопада.

Но на этом их приключения-злоключения не закончились, потому что, когда они наконец с горем пополам достигли озера, оказалось, что спуск был только началом. Им в руки упало по короткому широкому веслу, и не успели они недоуменно переглянуться, как рядом открылась гигантская воронка диаметром в два или три метра.

Панси думала, что кричать уже не может. Но она ошиблась.

— Греби! Греби в ту сторону, — заорала она и яростно заработала веслом. Рон среагировал молниеносно и тоже начал грести в сторону от неожиданно открывшегося препятствия.

— Давай вместе, — завопил он через пару секунд, когда стало ясно, что водоворот медленно затягивает их. Конечно, они осознавали, что вряд ли с ними случится что-то плохое, если они все-таки не смогут выбраться, но сдаваться не хотелось. Тем более, Рон не был так уверен, что они отделаются лишь испугом в случае поражения в битве со взбесившейся стихией.

— Раз! Два! Три! — считали они хором, чтобы приноровиться к ритму. К их глубочайшему удивлению, совместная работа быстро дала плоды, и страшная воронка осталась позади.

— Слава Мерлину, — выдохнула Панси, откидываясь на мокрую скамейку. Руки отваливались, горло нещадно щипало, утешало только то, что вода была теплой.

— Я бы не надеялся, что это конец, — хмуро сообщил Рон.

— Ненавижу парки развлечений, — простонала Панси, закрывая глаза.

— Зачем тогда пошла?

— Все же пошли. Я люблю своих друзей, да и… Неважно. И потом, я надеялась, что это действительно будет Парк развлечений, а не курс выживания.

— Ты плохо знаешь Фреда и Джорджа, — хмыкнул Рон, с сочувствием косясь на нее. Мокрая и несчастная Паркинсон вызывала жалость даже у него.

— Я вообще их не знаю, — огрызнулась она. — Куда мы плывем?

— Вообще, нам, наверное, нужно к берегу, — резонно предположил Рон.

— А берег здесь?.. — Панси огляделась и поняла, что берега просто не было. Вокруг них, насколько хватало взгляда, была ровная синяя поверхность озера. Она весело блестела на солнышке, и нормальные люди, наверное, даже нашли бы это зрелище красивым, но Панси не была нормальной. Только в этом смысле, конечно же.

— Может, воронка была выходом? Хотя нет, слишком просто. О, смотри, — Рон указывал на красный круг, который был виден в самом центре озера. Спокойные голубые воды несли их как раз в том направлении.

Панси вынула палочку и высушила свою одежду и волосы. Потом она вопросительно взглянула на Рона, который аж опешил от такой любезности, но сушиться отказался:

— Я уверен, мы еще побываем в этой чудесной водичке, — он недовольно поморщился.

— Не любишь плавать? — с любопытством спросила Панси.

— Ненавижу. Дурацкая вода, — буркнул Рон и с подозрением воззрился на нее. Кажется, он ожидал, что она будет насмехаться над ним. Но вместо этого Панси тяжело вздохнула и согласно кивнула.

— И угораздило же нас оказаться по уши в… воде. Да еще и вместе, — она скептически взглянула на него, и тут уж пришла очередь Рона кивать.

Потом он качнул головой еще раз, уже по инерции, потому что в их лодку что-то врезалось.


* * *


Трейси провела незабываемое время в том звездном павильоне. Она всегда любила звезды, они казались ей чистыми и светлыми, и она часто представляла себе космос, когда танцевала. Почему-то ей казалось, что звездная энергия помогает ей, и вот сегодня она в этом убедилась. И пусть эти звезды были ненастоящими, пусть это был Парк развлечений, но она летала среди звезд, и это было просто восхитительно.

Она немного отстала от Драко и Гермионы — те были так увлечены друг другом, что даже этого не заметили, — и поднялась в воздух, сделав несколько привычных отточенных движений. Она не смогла бы описать, какое чувство она танцевала; самое близкое, что приходило ей в голову — легкость. И правда, здесь, на фоне фиолетового бархатного неба и сияющих звезд, танцевать было удивительно приятно и даже как-то естественно.

Трейси с удовольствием сделала несколько элементов, уделив внимание и тем, над которыми работала в последнее время, а потом аккуратно опустилась на свою розоватую звездочку. Тут прямо перед ней приземлились Драко и Гермиона, которые, кажется, пытались прыгнуть вдвоем. Она уже хотела было броситься на помощь и узнать, все ли у них в порядке, как увидела, что они уже поднялись и теперь напряженно смотрели друг на друга. Трейси чувствовала, как что-то меняется в самом воздухе между ними, видела, как улыбка Драко становится мягче, а глаза Гермионы наполняются звездным светом. Потом Драко что-то тихо сказал, и они вместе посмотрели на небо.

Трейси поспешно отвернулась и двинулась к выходу из этого удивительного места. На ее губах играла легкая улыбка — она всегда наслаждалась такими моментами. Про себя она звала их идеальными за то, что они создавали чистую, совершенную гармонию между людьми. Именно эту гармонию стараются передать танцоры, именно ею они живут во время своего танца, именно она пробирает зрителей до костей, заставляя их становиться чуть лучше.

И Трейси знала, что сейчас стала случайной свидетельницей одного из идеальных моментов. Она была счастлива и знала, что даже если Гермиона и Драко этого не осознают, сейчас они были счастливы тоже.


* * *


— Да что же это такое?! — Панси искренне захотелось бросить весло в озеро, плюнув на условия этого места.

Вокруг их лодочки появилось с дюжину ее сестер-близнецов. Отличались они только тем, что были пусты, а поэтому хаотично скользили по водной поверхности и совершенно неделикатно врезались в суденышко Панси и Рона.

— О Мерлин, — выдохнул Рон. — Мы должны добраться до красного круга, это, должно быть, выход.

— Что-то мне подсказывает, что эта куча досок призвана нам помешать, — сквозь стиснутые зубы отозвалась Панси. — Давай! Огибаем их!

Кр-р-рак. Одна из лодок врезалась в них, из-за чего они оба чуть не полетели в воду. Рон и Панси разом заработали веслами, но обогнуть враждебное скопление пустых посудин не удавалось. Они переглянулись.

— Мы думаем об одном и том же? — обреченно спросила Панси.

— Идем на таран! — с азартом провозгласил Рон. Панси недоуменно покосилась на него, но ничего спрашивать не стала, тем более, что, подчиняясь быстрому движению весел, их лодка стремительно приближалась к препятствию.

— Приготовились! — проорал Рон, и через мгновение они врезались в первую лодку. Раздался ужасный треск, их бедное каноэ содрогнулось, но не перевернулось. И тут случилось непредвиденное: лодка, которую они протаранили, просто исчезла.

— Чтобы добраться до выхода, нам нужно убрать их все, — догадалась Панси.

— Неплохо, — угрюмость Рона как рукой сняло, и он уже как будто забыл, что находится посреди ненавистной водной стихии. — Какая следующая?

— Вон та, — Панси тоже почему-то стало весело. — Полный вперед!

Они на полной скорости врезались в хлипкие деревянные лодки, а те с треском исчезали. Панси победно кричала каждый раз, когда они побеждали очередного «врага», и со смехом указывала следующую цель. Рон салютовал ей веслом и тоже хохотал во все горло, отдавая корабельные команды. Очень скоро все лодки были уничтожены, а их верное судно уже наплывало на красный круг.

Сверкнула вспышка.

Панси и Рон вышли из ворот «Водяных радостей» в смешанных чувствах. С одной стороны, они оба ненавидели воду до глубины души. И думали, что ненавидят друг друга. С другой — они оказались неплохой командой, что явно давало пищу для размышлений.

— А ты не так уж плох, — озвучила свои мысли Панси, не глядя на Рона.

— Ты тоже, — неохотно признался тот.

— Не враги? — Панси сощурилась и протянула ему ладонь.

— Не враги, — Рон внимательно посмотрел на нее и пожал ей руку, несколько раз встряхнув.

— Но я не перестану издеваться над тобой, — торопливо предупредила Панси.

— А я не перестану дразнить тебя насчет Гарри.

— Тогда я буду шутить про твое увлечение Трейси! В самом деле, ты мог бы делать это менее очевидно.

— А зачем? Только ты любишь топтаться на месте, — и Рон с триумфальной улыбкой развернулся и исчез в толпе.

Панси осталась стоять как громом пораженная. Дурацкий Уизли! И зачем она заключила с ним перемирие? Она попыталась нахмуриться, но получилось из рук вон плохо: адреналин все еще не желал выветриваться из крови, а воспоминания об их с Роном командной работе почему-то отзывались теплом в душе.

«Значит, не враги».

— Панси?

Панси подняла голову, уже зная, кого перед собой увидит, и широко улыбнулась.

— Гарри! Ты только что разминулся с Роном. Куда ты попал?

— Мы с Блейзом и Джинни летали над Парком. Потрясающая штука — можно разглядеть все аттракционы! Я как раз шел проверить одно место. Присоединишься?

— С удовольствием, — Панси несмело улыбнулась, не смея поверить в свою удачу.

— Как вам с Роном купание в водопаде? — Гарри смешно сложил брови домиком. — Я готов выслушать весь список жалоб.

— А нет никакого списка, — Панси хмыкнула. — Я действительно сначала была не в восторге, да и водопад этот просто гигантский. Я думала, я захлебнусь там с открытым ртом, но кричать перестать не смогла. Зато в озере было весело. Даже мы с Уизли поладили и смогли неплохо пройти весь аттракцион до конца. Ты видел нас сверху?

— Да, — Гарри кивнул, заинтересованно глядя на нее. — Фред и Джордж действительно сильные волшебники, если смогли заставить вас с Роном пережить совместное приключение, да еще и помириться.

— Да, у нас перемирие, — важно кивнула Панси. — Хотя все течет, все изменяется, так что… — она кровожадно ухмыльнулась, и Гарри рассмеялся.

— Мы пришли, — через пару минут он остановился перед совершенно пустым клочком земли и растерянно огляделся. — Я был абсолютно уверен, что здесь спрятана какая-нибудь прекрасная штука в стиле близнецов. Да и их самих что-то не видно.

— Гарри Поттер! — прямо перед Панси вспыхнул маленький огненный смерч, из которого вышли две фигуры в ослепительно оранжевых мантиях. — И очаровательно-ядовитая Панси Паркинсон, — добавил один из близнецов. Браться просто лучились позитивом и кипели энергией. Оранжевые мантии и одинаково широкие улыбки на лицах лишь усиливали этот эффект. Гарри радостно пожал руки обоим и хотел было спросить про странный пустующий уголок Парка, но недооценил Панси. Та не собиралась пропускать слова близнецов в свой адрес, а потому воинственно уперла руки в бока и сузила глаза. Близнецы с интересом повернулись к ней, ожидая чего-то интересного. И интересное пришло.

— Осторожнее, а то покусаю, — оправившись от неожиданности, пригрозила Панси, нахмурившись. Она была наслышана о близнецах Уизли — да и кто не был? — но вот своего мнения ей составить никогда не удавалось. Кто-то говорил, что они мошенники и жестокие шутники, кто-то восхищался их остроумными розыгрышами, а кто-то просто предупреждал не связываться с ними. Раньше Панси всегда принадлежала к третьей категории, но сейчас это, видимо, должно было измениться.

— У змейки есть зубки, — добродушно обрадовался Фред — по крайней мере, так посчитал про себя Гарри.

Панси промолчала, ожидая продолжения, и оно не заставило себя ждать.

— А правда, что ты встречалась с Малфоем?

Панси поперхнулась. Гарри закашлялся.

— А правда, что ты встречалась с Роном?

Панси почувствовала, что звереет.

— А правда, что ты встречалась с Филчем?

Панси потянулась за палочкой. Гарри попытался что-то сказать, но его расстреляли следующим вопросом.

— А правда, что ты встречалась с Волдемортом?

— А правда, что ты змея-оборотень?

— А правда, что ты ешь на обед младенцев?

— ДА! — завопила Панси и наискось махнула своей палочкой. Судя по обескураженным лицам близнецов и мертвой тишине, воцарившейся вокруг, она наслала на них немоту.

— А правда, если вас подвесить за левые ноги в воздух и оставить так висеть на весь день, будет забавно? — плотоядно улыбаясь, сладко пропела она. Близнецы синхронно замотали головами и состроили жалостливые рожицы. Панси милостиво взмахнула палочкой и освободила их от словесного плена.

— Госпожа!

— Королева!

— Царица!

— Императрица!

— Богиня!

— Умоляем, прости нас! — Фред и Джордж, размахивая руками, кружили вокруг Панси с самыми скорбными лицами. — Только не заставляй молчать!

— Прощаю, — милостиво бросила Панси, на лице которой не дрогнул ни один мускул. Гарри, к слову сказать, задыхался от смеха чуть поодаль, видимо, наслаждаясь неожиданным отпором близнецам.

— Что их там, на Слизерине, вурдалак покусал? — громким шепотом спросил Джордж у брата. — Что Владычица Панси, что Малфой… Бешеные какие-то. То ли дело старина Гарри. Гарри, хочешь конфетку?

Гарри закашлялся, борясь с новым приступом смеха, и помотал головой.

— Никто нас не любит, — огорченно поделился Фред с проходящими мимо посетителями Парка.

— Никто не понимает, — вторил Джордж.

— Мы ведь только ради света и добра…

— Раздаем людям сладости…

— А это случайно не новая версия той противной конфетки «Забудь все»? От нее у человека начисто отшибает память за последние пять минут, и возвращается она только через час. За это время можно убедить бедолагу в чем угодно. Помните, вы в «Норе» показывали?

— Нас раскрыли, — Джордж грустно развел руками.

— А мы придумали для тебя такую захватывающую историю! Точно не хочешь продегустировать? — Фред с надеждой заглянул Гарри в лицо, но тот лишь покачал головой, широко улыбаясь.

— Хозяйка Панси… — Джордж повернулся было вместе с конфеткой в черно-белой обертке к Паркинсон, но та одарила его таким взглядом, что он резво переместился за спину брата и пискляво протянул: — Это все он!

Панси закатила глаза и уже хотела что-то ответить, но не успела, потому что вклинился Гарри.

— Мы видели это место, когда летали над Парком. Что здесь такое? — и он указал на пустующий участок прямо перед ними.

— О-о-о, на это нас вдохновила лучшая преподавательница Хогвартса.

— Поистине богиня! Прости, Панси.

— Макгонагалл? — Гарри с интересом посмотрел на площадку.

— Нет.

— Синистра?

— Мимо.

— Спраут?

— Тоже нет.

— Вектор?

— Не она.

— Может, та молодая практикантка по рунам?

— Нет, конечно, когда мы ходили на руны? Мы говорим о настоящей легенде! И как это ты, Гарри, сразу о ней не подумал?

Фред театральным жестом взмахнул рукой, и перед ними появился темно-синий шатер, вывеска на котором гласила: «Это судьба».

— Трелони?! — хором выдохнули Гарри и Панси, потом переглянулись, а затем снова посмотрели на шатер.

— Именно, — Фред с лучезарной улыбкой.

— Здесь у нас заседает штатная предсказательница, — гордо сообщил Джордж.

— А зачем вы ее спрятали? — поинтересовалась Панси, скептически разглядывая шатер.

— Это ее требование. Говорит, только ищущий найдет или что-то в этом роде, — развел руками один из близнецов; последнюю фразу он произнес, слегка завывая, в чем Гарри не без труда узнал пародию на Трелони.

— Мы не вникали. Но люди довольны, — добавил второй близнец. — Хотите попробовать?

Панси вопросительно посмотрела на Гарри, но он лишь пожал плечами, мол, решай сама. И тогда она, надменно кивнув братьям на прощанье — те ахнули и попытались броситься на колени, — вошла в шатер. Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.

Внутри оказалось довольно просторно, хотя в полумраке было сложно что-либо разглядеть. Гарри лишь успел краем глаза ухватить, что на стенах развешаны какие-то картины и что вокруг расставлена какая-то мебель. Когда он совсем уж уверился в том, что сейчас встретится с клоном Трелони, Панси потянула его за рукав, он обернулся и увидел… За низким столиком сидела сказочно красивая женщина. Она была молода, ее темные волосы были тщательно уложены высокую прическу, которая открывала выпуклый высокий лоб, темные аккуратные брови вразлет и умные зеленые глаза. На незнакомке была затейливая мантия, в которой Панси моментально признала образец из последней коллекции знаменитого модного дома.

— Здравствуйте. Меня зовут Клэр(1), чем я могу вам помочь? — ее голос был сильным и звонким и совсем не напоминал хрипловатые потусторонние интонации профессора Трелони.

— Вы ведь гадаете? Мы хотели бы попросить вас помочь нам, — взяла на себя роль парламентера Панси. Гарри пока мог только ошарашенно разглядывать гадалку и пытаться совместить ее образ с образом другой старой знакомой.

— Да, я гадаю, но не всем это нужно, — Клэр внимательно посмотрела Панси в глаза, и той невольно захотелось отвести взгляд — настолько пронизывающими оказались глаза этой странной женщины. — Вы хотели бы узнать свою судьбу? Или что-то конкретное? Или, может, о каком-то событии в будущем? — и снова ее глаза остановились на Панси. Та прочистила горло, а потом, четко выговаривая каждое слово, спросила:

— У меня скоро день рождения, я хотела…

— Можешь не продолжать, я поняла, что ты хочешь спросить, — мягко оборвала ее Клэр. Панси раздраженно закатила глаза. Отчасти ее гнев был вызван тем, что она ненавидела, когда ее перебивают и делают вид, что видят ее насквозь; отчасти тем, что ей очень не хотелось признавать, что закончить фразу при Гарри она не могла, не выдав, что она видела ожерелье, так что грубость этой Клэр оказалась даже кстати.

— Послушай меня, девочка, — снова заговорила та, и у Панси по спине внезапно пробежал холодок. Встретившись с гадалкой глазами, она вдруг поняла, что в действительности не хочет ничего знать заранее, даже если ей сделают настоящее предсказание, а не просто наплетут с три короба. — Твои зеленые мечты обратятся в пыль, я вижу это очень ясно. Я не могу сказать конкретнее, потому что это может изменить ход событий, но не спеши отчаиваться.

Панси захотелось выбежать из шатра и долго-долго бежать куда глаза глядят, воя на луну. Но она титаническим усилием воли заставила себя улыбнуться и поблагодарить гадалку за предсказание.

— Разве мечты обычно не голубые? — удивленно высказался Гарри.

— В данном случае нет, — тонко улыбнулась Клэр. — А что интересует вас, молодой человек? Я вижу, вы мне заранее не верите, так что в обычном случае я бы не стала гадать вам вовсе, но очень уж интересный получается расклад. Причем в любом случае, — она сверкнула глазами и улыбнулась.

— Э-э… — Гарри наморщил лоб, пытаясь придумать какой-нибудь важный вопрос. — Мне сегодня дали совет, я хотел бы узнать, стоит ли ему следовать?

— Отличный вопрос, — гадалка доброжелательно улыбнулась, но и Панси, и Гарри успели увидеть огонек смеха в ее ярких глазах. — Но ответить на него ясно я не могу. Разве что так: все не то, чем кажется, и не наоборот. Запомнил?

Гарри слегка ошарашенно кивнул.

— А теперь идите, — Клэр грациозно махнула рукой в сторону выхода, и Гарри и Панси, щурясь, снова вышли оказались на улице. Обернувшись, шатра они не увидели, перед ними все так же красовалась пустая площадка. Фред и Джордж, казалось, растворились вместе с чудным шатром и зеленоглазой гадалкой.

— Странная она, верно? — напряженно спросил Гарри. Несмотря на то, что в предсказания он не верил, да и не услышал он ничего определенного, ему почему-то было не по себе.

— Не то слово. Носит самую дорогую модель от Нино, цитирует Конфуция и точно что-то да умеет предсказывать, — Панси взволнованно прижала ладони к горящим щекам. — И предсказание это… «Все обратится в прах, но ты не переживай» — превосходно!

— Ты понимаешь, о чем это? — с любопытством спросил Гарри.

— Нет, — быстро ответила Панси. — Но звучит пессимистично в любом случае.

— Верно. Но я бы посоветовал тебе не принимать близко к сердцу. Вспомни Трелони.

— Она предсказала твое противостояние с… Волдемортом.

— Одно предсказание за всю жизнь — не так уж много, — иронично сказал Гарри. — И я очень сомневаюсь, что мисс Клэр сейчас произнесла свое единственное и неповторимое пророчество.

— Да уж, — хихикнула Панси. — Хотя держалась она уверенно.

— Работа такая, — философски заметил Гарри. — Ну что, пойдем искать остальных?

— Да! — Панси старалась выглядеть веселой, но внимательный взгляд зеленых глаз и четкий голос Клэр все еще вертелись у нее в голове.


* * *


Они провели в Парке целый день и за это время побывали почти на всех аттракционах. Периодически они сталкивались между собой, иногда отставали друг от друга. Они попробовали новый огненный попкорн, прокатились на ветряной карусели, опробовали снег на горнолыжном курорте, побывали в тропическом тире — там нужно было сбивать кокосовые орехи заклинаниями. Внутри каждого был какой-то сюрприз: от цапучей чемерицы и резиновой мышки до длинного перьевого боа. Периодически тут и там появлялись близнецы, но их феерическое знакомство с Панси переплюнуть не смог никто.

Подозрительным образом от всех отделились Драко и Гермиона, но никто тактично этого не заметил. Хотя их день тоже прошел потрясающе, в этом нет никаких сомнений.

Несколько часов спустя все они, уставшие, но довольные, стояли рядом с бешеным черно-оранжевым колесом и прощались.

И каждый, отправляясь домой, знал, что этот день в нем что-то изменил.


1) От англ. чистый, ясный.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.06.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 116 (показать все)
Ммм... Автор? У вас все в порядке? Просто... больше месяца прошло с прошлой главы... Я просто хочу, чтобы Вы знали, мы по-прежнему ждем продолжения! Надеюсь, у Вас все хорошо. Желаю вам вдохновения и печенек
Serpentangoавтор
Joox
Хах, спасибо, тоже этот момент нравится!)
Serpentangoавтор
Eвaнгeлинa
Ура, спасибо, что вы здесь и читаете, мне очень нравятся ваши отзывы!
Serpentangoавтор
Eвaнгeлинa
Ох, ну, скажем так, у меня случилось истощение писательского резерва. От меня требовалось написать достаточное количество деловых и полу-деловых текстов, причем на протяжении достаточно большого периода с постоянной отдачей, и я обнаружила, что просто не могу писать. По крайней мере, качественно, а выкладывать то, чем я недовольна, я не буду. Так что случилось то, что случилось, и мне правда жаль. Но я надеюсь, что этот период пройден (помогло написание продолжения у себя в голове - я начинала сочинять фразы и их порядок в воображении, а потом как-то постепенно вернулось желание писать)

Сейчас отправляю главу дорогой бете на обработку :-)

Спасибо, что переживаете и ждете, это дорогого стоит!
Я ДОЖДАЛАСЬ! Я ДОЖИЛА! БОЖЕ, КАК Я СЧАСТЛИВА!!!
Сейчас же приймусь за чтение!!!
Serpentango
Eвaнгeлинa
мне очень нравятся ваши отзывы!
А мне очень нравится Ваша работа)))
О ДА, Да, Да! Это поистине великолепно!
Драко и Гермиона просто прекрасны, я так счастлива! Я так хотела почитать об их совместной жизни! И та-дам! Спасибо Вам огромное
Спасибо, автор, они все у вас такие милые )))
Шел третий месяц... Я не переставала ждать и верить... Верить, что когда-нибудь выйдет новая глава... Продолжаю ждать...
За..заморожен?... О Боже, только не это
Автор, здравствуйте!
Скажите пожалуйста, продолжение будет?
Если что я все еще жду новую главу)
Eвaнгeлинa
Если что я все еще жду новую главу)
Солидарна с вами)

Было бы здорово, если бы автор продолжила)
Немного обидно от того, что повествование только до самого интересного добралось и тут заморозка.
Ого прошло уже полгода.... Я все еще жду и надеюсь на продолжение✨
Очень не хочется, чтобы все так закончилось (
Eвaнгeлинa
Ого прошло уже полгода.... Я все еще жду и надеюсь на продолжение✨
Очень не хочется, чтобы все так закончилось (
Увы, творческий кризис или застой - не предсказуемая вещь.
Прошло где-то восемь с половиной месяцев, я все еще очень жду продолжения
Желаю Автору успехов, вдохновения и сил✨
Прошёл уже год, но не теряю надежду, что эта работа будет продолжена🥺
dariyabeskrovnaya
Я тоже все еще жду и надеюсь на продолжение✨
Автору крепкого здоровья и печенек❤
Очень хотелось бы узнать чем закончиться история, но даже если этого никогда и не случится, я очень рада что это произведение было в моей жизни🥺❤
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх