Название: | Harry Potter and Future's Past |
Автор: | DriftWood1965 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5664828/1/Harry-Potter-and-Future-s-Past |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Были какие-то проблемы с тем, чтобы сюда добраться? — спросила мадам Боунс, когда Гарри, Гермиона и Тонкс сели на стулья в её кабинете.
— Помимо чёртова феникса, появившегося из ниоткуда в палате Римуса? — фыркнула Тонкс. — Мы все схватились за палочки, прежде чем поняли, что это просто эти двое решили явиться с помпой.
— Феникс? — глава ОтМП вопросительно посмотрела на Гарри с Гермионой.
— Дамблдор всё ещё сомневается в безопасности каминной сети, — пояснила Гермиона, — вот и попросил позволить Фоксу доставить нас в Мунго. Оттуда сюда, конечно, нам пришлось путешествовать уже камином, но через пропускной пункт.
— Мы практически уверены, что разрешили проблемы с каминной сетью, — сказала Амелия. — Глава Отдела магического транспорта была под Империусом, и он был снят, когда мы прошли через новый гоблинский вход, — она взяла со стола лист пергамента. — Мы нашли и несколько других жертв, включая троих моих мракоборцев. Их допрос позволит нам обнаружить других последователей и жертв Того... то есть Волан-де-Морта. Ваше предложение по этому пропускному пункту оказалось просто бесценным.
— Рада, что эта мысль пришла мне в голову, — кивнула Гермиона.
— А нам известно, как этот пункт работает? — спросила Тонкс. Её весьма впечатлили новые меры безопасности.
— А вот этот вопрос, мракоборец Тонкс, вы никогда больше задавать не будете, — мадам Боунс строго посмотрела на неё. — Вам ясно?
— Э... да, мэм. Но почему?
— Этот вход крайне важен, и мы не должны оскорблять гоблинов, пытаясь украсть их магические секреты. Я не хочу, чтобы об этом даже просто болтали. Если вы узнаете, что кто-то пытается вызнать эту информацию — доложите мне. Вам понятно?
— Да, мэм.
— Хорошо. А теперь я хотела бы в подробностях знать, что произошло вчера.
Следующие два часа они рассказывали о вчерашних событиях. Гарри с Гермионой описали поход с Дамблдором максимально сжато и расплывчато, ни на мгновение не забывая о присутствии Тонкс, и полностью опустили обед в Выручай-комнате. Под конец Тонкс рассказала о том, как искала Гарри и Гермиону, и в итоге столкнулась с ними, когда уже не знала, где ещё искать. Выслушав это, Амелия откинулась на спинку кресла и кивнула:
— А теперь, мракоборец Тонкс, мы обсудим ваше невыполнение моих приказов. Но сначала я бы хотела знать, как себя чувствует мистер Люпин.
— Э-э... он... ну... — Тонкс запнулась и слегка покраснела. — Его выпишут из Мунго завтра или послезавтра, и потом ему рекомендуется пять дней соблюдать постельный режим.
— Рада слышать, что ему лучше, — сказала мадам Боунс. — Теперь вернёмся к вашим действиям. Вы согласны с тем, что не последовали моим приказам касательно мистера Поттера?
— Да... мэм, — Тонкс понурила голову.
— У неё не было другого выхода, — начал Гарри. — Мы...
— Мистер Поттер, я отдала прямой приказ, и, судя по всему, у неё было достаточно возможностей восстановить контроль над ситуацией, — строго сказала Амелия, прежде чем снова повернуться к Тонкс. Мракоборец Тонкс, за произошедший вчера случай пренебрежения вами отданным приказом я отстраняю вас на семь дней без заработной платы. Однако, поскольку нынешние времена достаточно неспокойны, вы должны будете дважды в день связываться с отделом по камину, чтобы узнать, не требуется ли ваша помощь. Вам ясно?
— Э... да, мэм, — глаза Тонкс чуть расширились.
— Тогда ваш период отстранения начинается сейчас. Вы можете послать сюда Сириуса, чтобы тот проводил Поттеров домой. Или же я могу найти Бруствера.
— Да, мэм, — снова ответила Тонкс, вставая.
— Я обратила внимание, что у вас накопилось достаточно выходных, чтобы покрыть это время, — добавила Амелия. — Можете запросить за эти дни плату.
Тонкс кивнула и направилась к двери. Уже открыв её и выходя, она обернулась:
— Спасибо, мэм.
Амелия Боунс вернула ей кивок.
Когда дверь закрылась, Гермиона спросила:
— Это вы так завуалированно велели ей заботиться о Римусе?
— Разумеется, нет, — глаза мадам Боунс хитро блеснули. — Ведь такие действия обязательно привели бы к обвинению меня в фаворитизме. Я, очевидно, лишь отстранила её, поскольку она не выполнила свой долг. А теперь расскажите мне больше о вчерашнем. Вы достали кольцо?
— Да, — ответил Гарри, — и едва успели не дать Дамблдору его надеть. Это поэтому он был ранен. Пойдя в хижину, он велел нам оставаться снаружи, но мы всё равно пошли за ним через пару минут. Когда мы его нагнали, он уже попал под принуждающие чары. Мы с Гермионой поняли, что успеем остановить его только с помощью заклятий. И в итоге сломали ему кости в ладонях, и заставили исчезнуть кости в ногах.
— К счастью, мы успели, и он будет в порядке, — добавила Гермиона. — Чуть раньше мы имели с ним весьма продуктивный разговор. Мы наконец вынудили его рассказать, что Гарри — крестраж, и что он верит в возможность Гарри выжить, если Волан-де-Морт поразит его Убивающим проклятием.
— А что насчёт мисс Уизли?
— И её родители, и Дамблдор согласились, что её нужно лечить, — ответила Гермиона. — Я собираюсь поискать лечебницы, способные предоставить психологическое лечение и находящиеся достаточно далеко отсюда.
— Могу я помочь? — спросила Амелия. — Я могу отправить запрос в Мунго, попросив прислать список хороших известных им лечебниц.
— Будем благодарны, — кивнула Гермиона. — Я хочу сделать это поскорее, а то, боюсь, миссис Уизли может передумать.
Следующий час они провели в разговорах о разных деталях произошедших в последние дни событий, и в итоге были прерваны, когда в кабинет ворвался министр Фадж.
— Амелия, почему мой камин заблокирован? — требовательно спросил он. — И что за новый пропускной пункт?
— Новая мера безопасности Министерства, — спокойно сообщила Амелия. — Я узнала, что у гоблинов есть способы засекать и снимать эффекты Оборотного зелья и проклятия Империус. После переговоров, при помощи мистера Поттера, — она кивнула на Гарри, — они согласились построить пропускной пункт, который будет защищать Министерство от этих методов.
— И сколько это стоило? — с подозрением спросил Фадж.
— Намного меньше, чем проигрыш этой войны, — всё так же спокойно ответила Амелия.
— Скажите, министр, — добавила Гермиона, — во сколько можно оценить жизнь хорошего человека, или то, чтобы избавить человека от принуждения работать против Министерства?
Фадж несколько стушевался:
— Гм... ладно. Просто включите мой камин заново. У меня нет времени на подобное.
— Конечно, министр, — ответила Амелия. — Но, если ваш камин будет единственным открытым, мне придётся назначить минимум пятерых мраоборцев на постоянное дежурство в вашем кабинете, а ещё пятерых на постоянное сопровождение вас, с приказом нейтрализовать вас любым способом в том случае, если вы начнёте вести себя странно. Ведь если остальные узнают, что у вас есть единственный вход в Министерство, обходящий меры повышенной безопасности, Сами-Знаете-Кто наверняка изберёт вас целью, чтобы его прислужники снова получили доступ в Министерство.
Фадж сильно побледнел и сглотнул.
— А вот если вы публично признаете важность этого пропускного пункта и отметите, что сами им пользуетесь, у Сами-Знаете-Кого не будет особых причин пытаться взять вас под контроль или похитить, чтобы потом послать самозванца под Оборотным, — продолжила Амелия с лёгкой улыбкой. — И заодно это подаст отличный пример всем работникам Министерства, показав, что вам дорога их безопасность.
— Гм... да, отличная идея, — уступил Фадж. — Это ведь и правда незначительное неудобство. И хорошо для морали и безопасности. Я... пожалуй, вернусь в свой кабинет.
С этими словами он вышел. Мадам Боунс повернулась к Гарри и Гермионе, которые тоже улыбались:
— Иногда он прислушивается, особенно если речь идёт о его собственной сохранности.
— Мы, наверное, вернёмся на... в то место, где живёт Гарри, — сказала Гермиона, вставая.
Но тут в дверь постучали, и через мгновение заглянула помощница Амелии:
— Мэм, нам прислали какую-то коробку. Для мистера Поттера.
— От кого она?
— Её доставил гоблин, сказавший, что она от самого Рагнока, — судя по тону помощницы, она в это не верила. — Я не смогла её открыть, но провела стандартные тесты и не обнаружила никакой опасности.
Мадам Боунс бросила взгляд на Гарри и Гермиону. Все они молчаливо надеялись, что в коробке было именно то, о чём они думали.
— Поставьте её на стол, — велела Амелия помощнице. — Спасибо.
Когда помощница ушла, мадам Боунс сама произнесла несколько обнаруживающих заклинаний, и наконец кивнула.
Гарри попытался открыть крышку коробки, но та не поддалась.
— И как её открыть? — спросил он.
— Должна быть какая-то подсказка, — сказала Гермиона, начиная ощупывать коробку. Ведя пальцами по одной из сторон, она ощутила неровность. — Ага... скрытое углубление. Круглое, но ещё тут какая-то прямоугольная выемка.
Она начала пробовать разные заклинания и физические манипуляции, пытаясь заставить коробку открыться. Гарри же взял со стола мадам Боунс перо и пергамент, и нарисовал круг и прямоугольник. После минуты их разглядывания его осенило. Он совместил фигуры, улыбнулся и показал пергамент Гермионе:
— Что ты видишь?
Завидев рисунок, Гермиона хлопнула себя по лбу:
— Ну конечно, замочная скважина! Способ удостовериться, что коробку откроешь только ты. Наверняка у них есть какие-то записи о ключах, и им было легко создать замок, который может открыть только твой гринготтский ключ.
Гарри достал свой ключ из мокожаного мешочка, вставил его в показанное Гермионой невидимое углубление и повернул. Послышался щелчок, и крышка коробки открылась, явив их взглядам небольшую золотую чашу с выгравированным барсуком. Чаша была не до конца разрублена каким-то острым оружием.
— Крестраж? — спросила Амелия, хотя уже знала ответ по воспоминаниям подростков.
— Да, — кивнула Гермиона.
Она осторожно достала чашу из коробки, и они заметили, что под ней лежал лист пергамента. Это оказалась записка, в которой было написано следующее:
Благодарю вас за весьма интересный опыт. Если у вас ещё остался яд василиска, я готов заплатить за него хорошую цену. Я взял с собой в хранилище лучшие клинки из сделанных моим народом, но только тот, что подарили вы, смог преодолеть защищавшую чашу магию. Также сообщаю вам следующую приятную новость: вам не придётся возмещать стоимость чаши. Как оказалось, миссис Лестрейндж наложила на вещи в своём хранилище несколько проклятий, подвергших работников банка опасности. Я объявил, что каждый навредивший таким образом предмет подлежит конфискации. И, учитывая, какая очередь желающих "случайно" коснуться одного из сокровищ выстроилась к хранилищу Лестрейнджей, я сомневаюсь, что к моменту прочтения вами этого письма там хоть что-то останется.
Также, пожалуйста, сообщите мадам Боунс, что я весьма доволен первыми докладами с нового пропускного пункта. Если они продолжат быть такими же обнадеживающими в дальнейшем, я готов обсудить с ней и другие вопросы.
Рагнок
Диалоги, диалоги, диалоги. Из: ох любимый... ах любимая... сюсю... о да... сюсюсю... мы все знаем наперёд... Вообще не понятно зачем эту примитивщину вообще переводить? ((
|
DistantSongпереводчик
|
|
МайкL
А вы попробуйте дальше почитать. Нежностей между Гарри и Гермионой на такой объём текста не так уж много. |
МайкL
Диалоги, диалоги, диалоги. Из: ох любимый... ах любимая... сюсю... о да... сюсюсю... мы все знаем наперёд... Вообще не понятно зачем эту примитивщину вообще переводить? (( зависть - это плохо |
Интересный фф, жаль, что замёрз! Планируется разморозка?
|
DistantSongпереводчик
|
|
Arhirru
Только если автор продолжит писать, увы. |
Слушайте мне вот интересно как сайт отмечает процесс перевода?
Просто написано 81 % откуда цифра? |
DistantSongпереводчик
|
|
Swarn
Соотношение "количество слов в переводе"/"количество слов в оригинале". В английском хватает разных мелких слов вроде артиклей, поэтому в русском их, как правило, меньше. |
Работа шикарная. Перечитал с удовольствием
2 |
Старый Гоблин Онлайн
|
|
Пафос и слабоумие канона - штука заразная.
|
DistantSong
Здравствуйте! Планируется перевод 43 главы? Я пока перечитываю здесь и хотелось бы и новую главу прочитать в хорошем переводе) |
Eskel
DistantSong А есть эта глава?Здравствуйте! Планируется перевод 43 главы? Я пока перечитываю здесь и хотелось бы и новую главу прочитать в хорошем переводе) Просто ранее писал переводчик что оригинал заброшен |
DistantSongпереводчик
|
|
Swarn
А есть эта глава? Офигеть, есть! А я не сразу заметил! Спасибо, Eskel. Конечно же, перевод планируется. 3 |
DistantSong
Супер! Тогда ждём с нетерпением) 1 |
DistantSong
Посылаю лучи добра и благодарности! 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Eskel
Спасибо!) 2 |
Адынатцать мульонов галеонов...
Сколько тонн золота это? |
ух ты... я уже и забыл про эту классную историю... нука-нука, надо перечитать )))
2 |
Спасибо за перевод новой главы.🤗
1 |
Спасибо!
1 |