Название: | The Harmony Bond |
Автор: | brigrove |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4200568/1/The_Harmony_Bond |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Профессор Дамблдор сдержал слово. Уже в следующий понедельник, он отправился в Министерство, чтобы поговорить с нужными людьми в Отделе по Связям с маглами, и попросил их организовать перевозку миссис Грейнджер в магловскую больницу.
Если преподаватели надеялись, что посещение Святого Мунго улучшит состояние Гермионы, то они были разочарованы. В понедельник вечером профессор Спраут встретилась с мадам Помфри в больничном крыле.
— Я не знаю, что с ними делать, — отчаянно проговорила она. — Хандра Гермионы была всем не на пользу, но теперь и Гарри начал сдавать позиции.
— Возможно, им просто нужно время, — предположила мадам Помфри.
— Им становится все хуже. Вы слышали, что произошло прошлой ночью в хаффлпаффской общей комнате?
Мадам Помфри покачала головой.
Гарри и Гермиону также обсуждали в классе.
— Уизли, Невилл,спасибо что пришли, — начала Сьюзен.
— К чему все эти сборы?
— Вы еще не слышали, что случилось прошлой ночью?
— Нет. А что случилось?
— Я удивлена, что вы еще не слышали. Ну, все вы знаете, что Гермиона сама на себя не похожа в этом семестре.
— Это не удивительно. Нельзя ее в этом винить, — громко сказал Рон.
— Мы здесь не для того, чтобы ее обвинять. Мы здесь, потому что переживаем за них, — парировала Сьюзен. — Теперь они оба всех игнорируют, выходят из общей комнаты только уроки. Если кто-то пытается с ними заговорить, они просто огрызаются и уходят. Прошлые две ночи они спали в общей комнате на диване, там они могут быть вместе.
— Они там проводят большую часть времени, — добавил Эрни.
— Судя по тому, что мы наблюдаем, они вряд ли что-то нормально питаются. А вчера вечером, когда один из старшекурсников случайно разбудил их, Гарри был так ошарашен, что своим щитом едва не выбросил того бедолагу из гостиной. С тем старшекурсником все обошлось. Он не сильно пострадал, и сказал, что не будет обращаться к мадам Помфри за помощью, поскольку не хочет навлекать на Гарри проблемы.
— Так ты пытаешься остановить мальчика-который-выжил, пока он не стал мальчиком-который-взорвался? — сказал Фред.
— Это не смешно, — возразил Рон, сердито посмотрев на своего старшего брата.
— Здорово было бы заставить Снейпа разбудить Гарри, — сказал Джордж.
На этот раз никто не засмеялся.
— Ладно, — признал Джордж. — У нас есть проблема. Что мы можем сделать?
— Мы не знаем, — пожаловалась Ханна Эббот. — Они не будут ни с кем общаться. Гермиона просто не отвечает, а Гарри на всех огрызается.
— Они просто держатся друг за друга все время, и я не думаю, что это им помогает, — сказала Сьюзен.
На следующий день Гарри выходил из Большого Зала после ужина, когда Фред схватил его за руку и потащил в сторону.
— Никакого самобичевания в общей комнате. Давай, мы собираемся немного полетать.
Он оглянулся назад, чтобы убедиться, что Джордж ведет Гермиону. Таким образом, близнецы практически вытащили их на улицу.
— Ну хорошо, ребята, спасибо конечно, но не стоило. У нас все нормально, — сказала Гермиона.
—Мы заметили, — ответил Джордж. — И вам, конечно, вовсе не к чему расслабляться. Это было бы совершенно нелогично.
— Мы шли обратно в общую комнату, чтобы отдохнуть, пока вы двое не появились, — возразила Гермиона.
— Правильно, — сказал Фред, — Расслабиться. Я уверен, что это есть в словаре. Нахмурившись сидеть на диване и одним видом давать понять, что заколдуете любого, кто посмеет к вам приблизиться.
— Оставьте ее в покое, — выкрикнул Гарри, он вырвался из хватки Фреда и вместе с Гермионой припустил к хаффлпаффским подземельям. Уже подбегая к входу в факультетскую гостиную, они увидели Невилла, стоявшего перед портретом.
— Весь вечер вам запрещено быть здесь, — решительно сказал он.
— Невилл, уйди с дороги. Я не шучу. — Гарри выхватил свою палочку, чтобы придать вес своим словам.
— Тебе... Тебе придется меня заколдовать, — нервно сказал Невилл, все еще не доставая свою палочку, но следя за палочкой Гарри, когда он говорил.
— Мы не в настроении для этого, — буркнула Гермиона.
— Мы знаем. Вы в настроении, чтобы отталкивать от себя от всех, — Невилл почти кричал.
— А почему бы и нет?
— Потому что это не поможет.
— Невилл. Убирайся с дороги, — повторил Гарри.
— Вы стали моими первыми друзьями. Все мои родственники думали, что я сквиб. Моя бабушка беспрестанно говорила мне, что я должен быть, как мой отец, и насколько она разочарована, что это не так. И гриффиндорцы не хотят со мной общаться.
— Какое это имеет отношение к нашему желанию вернуться в общую комнату? — спросила Гермиона.
— Я знаю, как плохо быть одному, — объяснил он.
— Но мы не одни, — возразила Гермиона. — У нас есть мы.
— Нет, не совсем, — вмешался девичий голос.
Гарри и Гермиона обернулись, чтобы видеть, что откуда-то появилась Сьюзен, вместе с Ханной, Роном и близнецами Уизли.
— Вы оба просто сидите там и страдаете. Вы не общаетесь друг с другом, вы просто сидите и никого к себе не подпускаете.
— Приятель, возможно, вам не нужно тащить это все в одиночку, — сказал Рон.
Гарри твердо держал палочку и опустил ее только тогда, когда Гермиона взяла его за руку.
— Что вы хотите от нас? — тихо спросила она.
Невилл облегченно вздохнул.
— Пришло время выйти вам из этого замка, — настаивал Фред.
— Но уже почти комендантский час, — запротетстовала Гермиона, прежде чем Джордж взял ее за руку.
— Давай. Это пойдет вам на пользу, — ободряюще сказал Джордж.
— Вам обоим, — добавил Фред.
Что-то переключилось в Гермионе, и она добровольно пошла с Джорджем. Гарри и остальные последовали за ними.
Они добрались до кладовки с метлами, Фред протянул одну Гарри. Он предложил одну Гермионе, но та отказалась, аргументировав, что она не очень любит летать.
Когда они пришли на стадион, Джордж применил заклинание, которое зажгло огни.
— Нас могут увидеть, — занервничала Гермиона.
— Все в порядке, — успокоил ее Фред.
Гарри не стал дальше слушать препирательства Гермионы, он просто сел на метлу и взлетел. Он летел все выше и выше, пока не исчез из виду в темноте.
— Гермиона, — сказал Фред, с непривычным для него спокойствием. — Иногда, Джордж и я, мы можем чувствовать друг друга. Я знаю, что вы тоже это можете.
— Уже нет... — призналась она. — Этого не случалось с тех пор... с Рождества.
— Тогда, моя дорогая, сейчас самое время сделать это, — раздался голос профессора Спраут за их спинами.
Гермиона задохнулась от испуга.
— Гермиона, все в порядке. У вас не будет проблем. Фред и Джордж очень ответственно попросили у меня разрешения, чтобы сделать все это.
— Об этом вы нам сказать забыли? — сказала Гермиона, повернувшись к близнецам.
— Нарушая правила, получаешь больше удовольствия, — ответил Фред.
— Он не хотел портить нашу репутацию, — добавил Джордж.
— Гермиона. Не отвлекайся. Сосредоточься на Гарри, — настояла профессор.
— Я даже не вижу его, — ответила она, пытаясь почувствовать связь.
Понемногу Гермиона открыла свое сознание для эмоций Гарри. Она могла ощутить ужасное чувство вины и гнева из-за случившегося с ее родителями, почти полностью скрытую тупую, ноющую боль, которую она знала слишком хорошо, страшную пустоту, возникшую после смерти папы и почти смерти мамы. Но в данный момент, прежде печали и гнева, ощущалось волнение. И еще она могла чувствовать ветер и свободу полета.
Глядя на дальнюю сторону квиддичного поля, она закричала : «Гарри!»
Остальные обернулись и увидели фигуру, которая была, по всей видимости, Поттером, резко падающим к земле на высокой скорости. Профессор Спраут начала доставать свою палочку, но ей не хватало времени, чтобы произнести заклятье. Когда казалось, было уже слишком поздно, Гарри потянул метлу вверх и выровнявшись в нескольких дюймах над землей помчался к ним, вопя от восторга.
Остановившись рядом с товарищами, он увидел сильно взволнованную профессора Спраут.
— Все в порядке, Гарри, — заверила она его. — Вас не будут наказывать.
— О, да конечно с ним все в порядке, — вмешалась разъяренная Гермиона. Она бежала к Гарри, крича на него. — Никогда так больше не поступай! Я думала... Я думала... — и она разрыдалась.
Теперь Гарри знал, что делать с плачущей Гермионой, поэтому просто прижал ее к себе.
— Я сожалею, — прошептал он.
— Это был финт Вронски, — сказала впечатленная Сьюзен.
— Я не делал ничего подобного, — запротестовал Гарри.
— Гарри, — сказала профессор Спраут. — Мадам Хуч сказала мне, что ты умеешь летать, но я никогда не видела ничего подобного. Ты сможешь поймать это? — Она быстро наколдовала небольшой шарик, который остался держаться на конце ее волшебной палочки. Когда профессор взмахнула ею, шарик на большой скорости улетел.
Наконец Гермиона отпустила Гарри, и тот, взлетев несколько позже шарика, поймал его довольно легко. Хотя, к его изумлению игровой снаряд и пытался увернуться от него.
— Наш ловец в этом году оканчивает школу и сказал, что хочет оставить команду, если мы сможем найти кого-то на замену. Ты хотел бы быть ловцом?
— Э-э... А что я должен буду делать?
— Ну, то, что сейчас ты делал, судя по результатам — у тебя неплохо получается. Но детали можно обсудить позже, а сейчас всем нам пора возвращаться.
— Еще один небольшой полет, профессор? Пожалуйста? — Гарри умолял.
Гермиона закатила глаза.
Гарри повернулся к Гермионе.
— Полетишь со мной? — спросил он, протягивая руку.
— У тебя не выйдет снова затащить меня на метлу.
— В прошлый раз тебе понравился. Ну же, — не сдавался Гарри.
Нехотя Гермиона села на метлу позади него.
— Никаких финтов Ронски, — строго сказала она, крепко обхватывая его руками за талию.
Когда они летели, Гермиона позволила Гарриному ощущению свободы заполнить ее разум и к тому времени, когда они пошли на посадку, девочка должна была признать, что теперь чувствовала себя намного лучше.
В течение остальной части недели, Сьюзен Боунс и Ханна Эббот стали едва ли не тенью Гарри и Гермионы. И даже когда девочки давали Гарри и Гермионе просто побыть одним, то строго-настрого запрещали ребятам хандрить, вместе или поодиночке. И все время кто-либо из друзей был с Гарри и Гермионой, вне зависимости, был он хаффлпафовец или гриффиндорец.
Гермиона вяло пожаловалась на это Гарри в один из моментов, когда им разрешили побыть одним.
— Ты просто не готова к этому, — засмеялся Гарри. — Но должен признать, они занимаются этим всего несколько дней, а мне уже иногда кажется, что они пытаются заставить нас забыть маму и папу.
— Они не виноваты, — возразила Гермиона. — Они знают, что мы не хотим на это пойти. Я думаю, они просто хотят напомнить нам, что мы не одни.
— Было бы лучше, если бы со мной так и было, — сказал Гарри. Увидев гневный взгляд Гермионы, он поправил себя, — безопаснее, я имею в виду.
— Гарри, это не твоя вина.
Гарри не ответил.
— Я имела в виду... Я знаю, что ты чувствуешь.
— Как я себя чувствую?
— Гарри... — предупредила Гермиона.
— Все верно. Если бы я не был с вами, никто не пострадал бы, — тон Гарри вдруг стал сердитым, но он продолжал, — Ты просто не можешь сказать мне, что иногда... что все еще хочешь быть с ними, а не со мной.
Гермиона колебалась, и Гарри взъелся на эту заминку:
— Вот видишь!
— Конечно, мне жаль, что я не с ними. Но ты — часть меня... Навсегда, так, как они никогда не смогли бы быть, — спокойно сказала Гермиона, борясь с желанием наброситься на него с кулаками.
— Но что, если он в следующий раз доберется до тебя? — закричал Гарри.
— Чтобы вернуться, ему потребовалось одиннадцать лет. И я уверена, что он вернется снова, и мы должны быть полностью подготовлены к этой встрече. Профессор Дамблдор убежден, что мы можем победить его.
— Это должен сделать я, и только я, — настаивал Гарри.
— Если ты только попытаешься сразить его без меня, Волдеморт тебя убьет. А со мной у тебя есть хоть какой-то шанс, — твердо возразила Гермиона.
* * *
В пятницу вечером, увидев профессора Дамблдора в коридоре, Гарри и Гермиона направились к нему.
Заметив их, он обратился к Сьюзен Боунс, с которой перед этим разговаривал, и сказал, сверкнув очками:
— Очень не хочется прерывать нашу беседу, но у меня есть новости для этих двоих. — И продолжил, глядя на Поттеров:
— Вашу маму перевели в магловскую больницу вчера вечером. Если вам удобно, то мадам Помфри отведет вас к ней завтра днем.
— Это прекрасно, профессор, — ответил Гарри.
Гермиона взволнованно добавила:
— Спасибо, сэр.
С грустной улыбкой, которая не коснулась его глаз, профессор Дамблдор ответил: — Все в порядке, это было удовольствием для меня, — улыбнувшись шире, он добавил, — Теперь я, наверное, должен дать вам записку для профессора Спраут?
И?
|
00101010111 1010 0100110100010101 10110100010011110100011010101010 11010101011011110 0011100111100100111010110101010101100101111011110101 0101010111
|
Токсичный 88
|
toxic9809
日本語の何か |
У меня диссонанс. В жанрах Ангст и Драма а в рекомендациях флафф и романтика. И кому верить?
|
Квалификатор Святой Инквизиции
Ну там присутствует драма и ангст. Грустные события |
Kotomi
Так. Там ХЭ есть? Поскольку Драма, вроде как, не подразумевает его. |
Квалификатор Святой Инквизиции
Если бы я знала, я много лет уже читаю и жду |
Kotomi
Ясно. Лучше не лезть, а то оно меня сожрёт и подсадит. |
Квалификатор Святой Инквизиции оставьте в отложках, можете почитать, рассказано детство героев ну и постепенное развитие событий, я не жалею что начала, и не теряю надежды)))
1 |
Спасибо за перевод, написано хорошо, но к сожалению еле дочитал до 14 главы. Слишком эмоционально и местами не логично.
|
Бредятина какая то пришёл дед навешал лапши. Ладно дети тут и взрослые уши развесили. Автор где ты взял такую теорию у негра в заднице?
|
Так-то все переводчики недавно онлайн были, но что-то не торопятся выкладывать продолжение(
|
Царь, тьфу Дамблдор, не настоящий!
|
Когда будет продолжение фанфика?
|
Се ля ви..
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |