↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Узы Гармонии (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 950 863 знака
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~55%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
AU - семья Грейнджеров спасает Гарри от Дурслей, но как только Гарри и Гермиона касаются друг до друга они тут же теряют сознание. Между ними образуется невидимая Связь Душ.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 45

Жизнь в Хогвартсе, как обычно, продолжала бить ключом. Студенты выяснили, что профессор Дамблдор, который вел уроки по ЗоТИ, на самом деле, был очень хорошим преподавателем, даже если конкретно эта дисциплина не была его любимой. Ранее он преподавал Трансфигурацию. К удивлению большинства студентов, он не только очень хорошо знал предмет, но к тому же был интересным рассказчиком, и время от времени, довольно забавным.

Он попытался убедить МакГонагалл преподавать Защиту и позволить ему преподавать Трансфигурацию, но она лишь улыбнулась и покачала головой.

— О, нет, — хохотнув, сказала волшебница. — Я никогда не побеждала Темных Лордов. Это вы — тот самый, с орденом Мерлина.

— Если победить Темного Лорда — такой важный критерий, может, я должен позволить Гарри преподавать эту дисциплину, — несколько сварливо ответил он.

Профессор МакГонагалл на долю секунды занервничала, пока не удостоверилась, и выражение лица директора только подтвердило, что он пошутил.

Гарри безмерно наслаждался начавшимся тренировкам в хаффлпаффской команде по квиддичу. К его удивлению, Гермиона всегда присутствовала, когда он летал над полем, хотя она настояла на том, что предпочитает оставаться на твердой поверхности. Гермиона заметила, что необычайный восторг Гарри, когда он летел, заставлял ее чувствовать себя лучше. Даже, несмотря на небольшое ощущение вины за столь радостное настроение, в то время как ее отец погиб, а состояние матери почти ничем не лучше.

В последнюю субботу февраля состоялся матч между Хаффлпаффом и Гриффиндором. Игра выдалась долгой и довольно скучной, Хаффлпафф в конце концов смог выиграть, хоть и с небольшим перевесом. После игры, когда все игроки уже шли к раздевалкам, Гермиона шепнула Гарри, что они в любом случае выиграли бы, и будь у него больше опыта то смог бы поймать снитч намного быстрее.

На Пасху по настоянию Молли Поттеры отправились в Нору, и вынуждены были признать, что ее порой властный характер, все-таки заставил их почувствовать, что они не одиноки. Но по сравнению со стараниями их друзей в Хогвартсе, это было совсем не то.

Гермиона особенно любила помогать ухаживать за всеми младшими детьми, живущими сейчас в сильно расширившейся Норе, даже если раньше она никогда по-настоящему не видела себя в роли матери.

Она спрашивала себя, как Молли могла заботиться о стольких детях и еще выделять время для нее и Гарри, когда они находились в Норе. Она даже находила время, чтобы аппарировать с ними в больницу почти каждый день, и заставляла Артур это делать, когда у нее не было такой возможности.

Единственным недостатком было то, что так много детей точно не способствовало спокойствию, и иногда Гермиона желала побыть в одиночестве, немного читать в уютной тишине и покое.

В первую субботу каникул их посетила мисс Кольер. Конечно, в учебное время она бывала здесь каждый день, преподавая в школе для маглорожденных. Новое здание, построенное неподалеку с Норой, было увеличено, чтобы там могли разместиться два класса, внешне кабинеты были похожи на те, что в Хогвартсе, один отдали мисс Кольер и один Люпину.

Близнецы, Фред и Джордж, или Дрэд и Фордж, как они требовали себя называть, умоляли их мать позволить им пойти в больницу, чтобы навестить миссис Грейнджер.

Реакция Молли была предсказуема.

— Я никогда не смогу там показаться снова, — кричала она, заняв твердую позицию.

Тем не менее, когда в субботу утром пришла мисс Кольер, близнецы спросили еще раз.

— Я повторяю вам еще раз, — ответила Молли, — Там больные люди. Им не нужны ваши шуточки.

— На самом деле, — тихо сказала мисс Кольер, — они не больны в обычном смысле слова. Фред и Джордж не могут им навредить... знаете, на самом деле они могут помочь.

— Вы так думаете? — Молли была удивлена.

Появившаяся на лице Молли Уизли робкая надежда показала Гермионе, в каком отчаянии та была ради хороших новостей о состоянии миссис Грейнджер. Девочка знала, что Молли и ее мать стали очень близки еще задолго до того, как они с Гарри отправились в Хогвартс. Было очевидно, что женщина была готова попробовать все, что угодно, даже вмешательство Фреда и Джорджа, если бы был хоть малейший шанс, что это поможет.


* * *


Как только они вошли в палату миссис Грейнджер, Фред и Джордж быстро задернули полог вокруг кровати и прикрепили небольшой мраморный камушек один в верхней, а другой в нижней его части.

— Что ты сделал? — сразу же спросила Гермиона.

— Просто отталкиватель магглов, — объяснил Джордж.

Под вопросительным взглядом Гермионы, Фред добавил:

— Чары липкости, чтобы держать занавес закрытым и простые маглооталкивающие чары, чтобы убедиться, что никто не будет пытаться войти.

— Но вы не можете колдовать вне школы, — указала Гермиона.

— Мы и не колдовали, — сказал Фред.

— Но ты сказал...

— Мы все подготовили еще в Хогвартсе. Так что здесь никто не колдовал. Разве не так, Фред? — сказал Джордж, выглядевший самодовольным.

— Правильно, — ответил близнец.

— Во всяком случае, забудьте об этом. Возьмите их, — сказал Джордж, протягивая Гермионе и Гарри по печенью.

— Джордж... — начала Гермиона.

— Я — Фред, — перебил Джордж.

— Нет, ты Дрэд, а я — Фордж, — сказал Фред.

— Нет, я — Фордж, ты Дрэд.

Наблюдая за ними некоторое время, Гермиона решила вмешаться.

— Послушайте вы оба, сейчас не время для шуток.

— Гермиона, — сказал Джордж, вмиг став серьезным. — Мы тоже любим вашу маму.

На секунду Гермиона могла поклясться, что видела слезы в глазах Джорджа, но потом он моргнул, и все исчезло.

— Мы хотим помочь, — добавил Фред.

— Съешь печенье, пожалуйста.

— Мне стоит знать, что они делают?

Фред покачал головой.

— Я так и думала. Послушай, я знаю, вы хотите помочь, но...

— Гермиона, — не выдержал Гарри. — Ешь печенье.

Она повернулась к Гарри, колеблясь.

— Ну?

Они оба откусили по кусочку печенья, и стали нервно жевать, ожидая изменений.

— Ничего не произошло, — спустя минуту сказала Гермиона, и челюсть ее отвисла, когда она услышала свой голос. — Почему я говорю как Гарри?

— Фактически, не точно как он... — начал Джордж. Фред подхватил:

— ...у тебя голос, как у Гарри, когда ему было около восьми лет...

— ... ты говорила в той твоей книге написано, что если больной услышит знакомые голоса, это может помочь...

— ...и сказала, что более старые воспоминания сильнее, поэтому, мы сделали голос Гарри таким, каким он был, когда твоя мама только познакомилась с ним.

— А что насчет меня? — спросил Гарри, затем задохнулся от писклявости его голоса.

Даже Гермиона не могла сдержать смех, хотя у нее и вышло нервное хихиканье.

— Ну, Гермиону она знала дольше, — объяснил Фред.

— Так что мы сделали тебе голос Гермионы, когда ей было года четыре. — закончил Джордж.

— Как долго это продержится? — спросил Гарри, все так же удивляясь звукам, исходящим из его рта. — Скажите мне, что это обратимо.

— Ах да... — сказал Фред.

— Ах да? — переспросила Гермиона.

— На самом деле, у нас было не так уж много времени, чтобы проверить все. Но рано или поздно это пройдет.

— Рано или поздно? — спросил Гарри, изо всех сил стараясь придать голосу грозности.

— Час, два, три...

— Может день...

— Или два...

— Отлично, — пискнул Гарри. — Я буду говорить как четырехлетняя девочка несколько дней.

— Если наш план сработает, это имеет значение? — спросил Фред.

— Погодите-ка, — сказала Гермиона.

— Что? — хором спросили близнецы.

— Та книга была в моей спальне, в школе. Мальчики не могут туда попасть, и вы не хаффлпаффцы.

— Я говорил тебе, что она будет думать об этом, — сказал Джордж.

— Вы сделали. Сделали. И были правы.

— Фред, Джордж. Кого вы подговорили взять книгу? — строго спросила Гермиона.

— Никого.

— Но вы не можете попасть туда. Так сказано... — начав терять терпение, выкрикнула девочка.

— В Истории Хогвартса, — хором ответили Фред, Джордж и Гарри.

— И именно поэтому, моя дорогая Гермиона, — начал Фред.

— Ты никогда не должна верить всему, что читаешь, — закончил Джордж, затем, сняв один камень, он повернулся к миссис Грейнджер и сказал: — Здравствуйте миссис Джи. Это Дрэд и Фордж. Мы позже вернемся, чтобы рассказать вам все о том, что было в школе, но сейчас мы оставим вас с Гарри и Гермионой. Только, думаю, вам стоит знать, они по вам очень скучают, и очень сильно хотят, чтобы вы вернулись к ним.

Сказав это, Джордж проскользнул через приоткрывшиеся для него створки занавеса. Фред последовал за ним, и занавес закрылся за ними сам по себе.

— Мы вернемся через несколько часов, — раздались голоса братьев с другой стороны полога.

— Так, у нас есть два часа, чтобы изучить все окрестности в магловской части Лондона, — сказал Фред Джорджу, когда они уже были за пределами больницы.


* * *


Спустя два часа, в палату зашла Молли Уизли, и занавески пропустили ее. Она нашла довольно грустного Гарри.

— В чем дело?

— Я надеялся, что после печенья... — ответил он, забыв о наложенных на него чарах.

Миссис Уизли, услышав голос Гарри похожий на голос маленькой девочки, довольно холодно сказала:

— Печенье? Где близнецы были все это время?

— Ты звала, мам? — спросил Фред, который только что вбежавший с Джорджем в палату, старался быть расслабленным.

— Что вы сделали с Гарри?

— О, это... — ответил Фред, стараясь казаться непринужденным.

Конечно, миссис Уизли не проведешь.

— Да, это.

— Ничего особенного. Мы просто подумали, что если миссис Грейнджер услышит их детские голоса, это может помочь.

— Но этого не произошло, — мрачно сказал Гарри. — Никаких изменений.

— Смешно. Теперь верните все, как было, — с нажимом сказала миссис Уизли.

— Ох, кхэм. Ну, на самом деле...

— Да?

— Мы еще работаем над этим пунктом, — несколько огорченно признался Джордж.

— Но через несколько часов все пройдет.

— Несколько часов? — строго спросила миссис Уизли.

— Возможно дней, — признал Джордж.

— Вы снова привлечете к нам внимание Министерства. И подвергнете должность своего отца опасности. Все из-за глупой шутки.

— Мы не колдовали здесь, — объяснил Фред.

— Мы сделали это в Хогвартсе.

— А если бы вошла медсестра и услышала Гарри в таком состоянии?

— Мы, наверное, просто простыли, — решив, что лучше не говорить миссис Уизли о чарах на ширме, ответил Гарри.

— Мы? — переспросила миссис Уизли. — Не говорите мне, что они провели этим трюком и Гермиону тоже.

— У нее недавно все прошло, — сказал Гарри. — Она съела не все печенье — имбирное ей не нравится.

— Джордж, запомни это, — сказал Фред. — Не используй имбирь, если хотим пошутить над Гермионой.

— Не смейте снова шутить над бедной девочкой! — Молли повернулась к миссис Грейнджер. — Я прошу у вас прощения за моих мальчиков. Я не должна была разрешать им прийти. Я приведу только Гарри и Гермиону в следующий раз.

Близнецы выглядели расстроенными и не на шутку сердитыми.

— Ни слова, и не пытайтесь корчить мины, не в ваших интересах шутить со мной, — предупредила близнецов мать, когда они вышли в корридор. — Мы обсудим это в другой раз.

Подходя к лифтам один из близнецов заметил, что компании не хватает кое-кого, о чем он сразу же сказал матери. Убедившись, что Гермионы нет ни на сестринском посту, ни в столовой, Молли не на шутку забеспокоилась.

— Фред? — обратилась она к одному из сыновей.

— Да, мама?

— Вернись и проверь палату, — с трудом совладая с паническими нотками в голосе сказала она.

— Хорошо, мам.

— И сразу обратно. Никаких фокусов.

— Конечно, мам.

Джордж двинулся было, чтобы пойти с братом.

— Ты останешься здесь. У него одного меньше шансов найти неприятностей на свою... шею.

— Мам, ее там нет, — сказал Фред когда возвратился. — Я даже попросил медсестру проверить туалеты. Она сказала, что Гермиона убежала вся в слезах.

Молли кипела злостью на мальчишек.

— Посмотрите, что вы наделали! Она может быть где угодно. Для маленькой девочки опасно гулять по Лондону одной. — Это было резонно, поскольку женщина знала, что не все жители Лондона дружелюбно настроены. Не один ребенок, волшебник он или нет, исчез на улицах Лондона, и она не хотела, чтобы подобное произошло и с Гермионой.

— Мы поможем ее искать, — предложил Джордж.

— О нет, ни в коем случае. Я отведу вас троих домой, а тогда вернусь, чтобы попробовать найти ее.

Когда они вышли из главного входа, Молли бормотала:

— ...должна буду сказать Министерству, конечно, и профессору Дамблдору...

Ее голос дрогнул, когда она посмотрела через дорогу на сквер.

— Гермиона! — пискнул Гарри и побежал к ней, не заботясь, или даже не замечая, что чуть не попал под машину.

Гермиона сидела на скамейке в парке и плакала, спрятав лицо в ладошках.

— Гермиона? — спросил Гарри, пытаясь ощутить ее через их связь, но ее чувства были слишком сбивчивы, чтобы понять что с ней. Это было похоже, как если бы он пытался расслышать шепот в комнате, полной разговаривающих людей.

Не в силах дотянуться до нее через их связь, Гарри коснулся ее плеча, затем щеки, и снова сказал:

— Гермиона?

Она подняла лицо, и он увидел дорожки от слез, тянувшиеся вниз по ее щекам.

— Что случилось? — обеспокоенно спросил мальчик.

Она дала ему длинный листок бумаги, который держала в руке. К этому времени к ним подоспели миссис Уизли и близнецы.

— Гермиона, мне жаль, что близнецы тебя расстроили. Я не позволю им снова появиться здесь, — начала извиняться запыхавшаяся женщина.

Сначала казалось, что Гермиона едва слышит слова миссис Уизли, затем, посмотрев на близнецов, девочка встала и кинулась на них, вовлекая в почти костедробильные объятья.

Наконец она взяла бумагу из рук Гарри, повернулась к миссис Уизли и сказала почти шепотом:

— Медсестра дала мне вот это.

Миссис Уизли посмотрела на лист, по которому хаотически змеились волнистые линии. Она пожала плечами.

— Это запись мозговых волн мамы. Они изменились. — У Гермионы возбужденно горели глаза.

— Я не понимаю.

— Это значит, мама знала, что мы там были, — пояснил Фред.

Миссис Уизли и Гарри по-прежнему были сбиты с толку.

— Разве вы не видите? — Гермиона почти кричала. — Это значит, она все еще где-то здесь. Мы просто должны найти способ помочь ей вернуться.

Глава опубликована: 12.10.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1005 (показать все)
13

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
12

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
11

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
10


Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
9

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
8

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
7

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
6

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
5

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
4

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
3

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
2

Добавлено 13.04.2020 - 22:32:
1
И?
00101010111 1010 0100110100010101 10110100010011110100011010101010 11010101011011110 0011100111100100111010110101010101100101111011110101 0101010111
Токсичный 88
toxic9809

日本語の何か
У меня диссонанс. В жанрах Ангст и Драма а в рекомендациях флафф и романтика. И кому верить?
Квалификатор Святой Инквизиции
Ну там присутствует драма и ангст. Грустные события
Kotomi
Так. Там ХЭ есть? Поскольку Драма, вроде как, не подразумевает его.
Квалификатор Святой Инквизиции
Если бы я знала, я много лет уже читаю и жду
Kotomi
Ясно. Лучше не лезть, а то оно меня сожрёт и подсадит.
Квалификатор Святой Инквизиции оставьте в отложках, можете почитать, рассказано детство героев ну и постепенное развитие событий, я не жалею что начала, и не теряю надежды)))
akimov84 Онлайн
Спасибо за перевод, написано хорошо, но к сожалению еле дочитал до 14 главы. Слишком эмоционально и местами не логично.
Бредятина какая то пришёл дед навешал лапши. Ладно дети тут и взрослые уши развесили. Автор где ты взял такую теорию у негра в заднице?
Так-то все переводчики недавно онлайн были, но что-то не торопятся выкладывать продолжение(
Царь, тьфу Дамблдор, не настоящий!
Уважаемые переводчики , а можно узнать планируется ли перевод данной истории ? Столько лет жду продолжения а его все нет... просто жалко уже половину перевели и бросили...ведь интересная же вещь! а кому не нравится пусть не читают..я жду)
Когда будет продолжение фанфика?
Как обычно несчастный Гарри и никаких плюшек от рода,даже мантию отняли..любит приемных родителей,имеет кучу денег и ? ни спецов для охраны нанять,зная что враг сбежал и ловит,ни медиков по миру поискать для мамы..обиженка мрачный .
У большинства героев похоже или слабоумие или дислексия
ни один не может повторить новое слово без ошибок
а в остальном - ппц у них круги страданий
первые глав 30 они обижаются по очереди на каждый пук, каждый на каждого, дальше начинают обижаться на себя и страдать и отгораживаться от мира.
Хорошо что забросили это переводить, а то пришлось бы дочитывать)
Се ля ви..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх