Спать Гарри не то, что не мог — он и не собирался. Подождав, пока уснут все остальные — а поскольку все были очень измотаны, то произошло это быстро — он встал и пошёл в комнату к Малфою, посмотрев на часы. С момента падения пошёл уже третий час — и Гарри с каким-то тёмным отчаянием подумал, что если из-за всего случившегося теперь умрёт и МакНейр, сам Гарри даже ничего не почувствует и вообще не пострадает. От самой этой мысли у него на душе стало совсем гадко — и именно с этим чувством он вошёл в комнату.
Там снова стояла кровать — расстеленная, в ней лежал Малфой и выглядел спящим. Чернокожий мужчина сидел за столом и что-то быстро писал на пергаменте — был исписан уже приличный кусок. Нарциссы в комнате не было.
— Миссис Малфой… — начал говорить Гарри ещё до того, как вошёл внутрь. — Где она? — спросил он у целителя. Тот отозвался, не прекращая писать:
— Наверху.
— Наверху… но она… это вы зелье варили! — Гарри подошёл к нему — его голова оказалась на одном уровне с головой сидящего, но тот не удостоил его даже коротким взглядом, только кивнул. — Она не могла туда пройти, там…
— Пока он жив, но без сознания, она его правопреемница — как жена, — равнодушно пояснил чернокожий. — Ты мне мешаешь.
— Ясно. — Гарри помолчал, осознавая услышанное. Потом спросил: — Он поправится? — мужчина, видимо, в своей обычной манере кивнул, но Гарри этого кивка было недостаточно. — Я не так уж много прошу, — сказал он. — Ответьте мне словами, пожалуйста.
Тот обернулся и посмотрел на него с некоторым недоумением. Потом сказал:
— Не хочу, — и вернулся к своей работе.
Гарри даже несколько растерялся, не зная, как реагировать. Дело было, разумеется, не в самом факте хамства, этого он навидался в жизни достаточно, чтобы его возможно было хоть чем-нибудь удивить, но всё-таки этот человек был у него в доме гостем, а Нарцисса, по всей вероятности, просто его наняла — вероятно, за какие-нибудь немыслимые деньги, но всё же… Однако спорить с ним было тоже глупо — и, как предполагал Гарри, бесперспективно, потому что никак заставить его отвечать он не мог, не выгонять же его… ещё только этого не хватает. Посему он спросил:
— Когда он очнётся? — и, вероятно, нашёл правильный способ задавать целителю вопросы, потому что тот, как ни странно, ответил вполне нормально:
— Хоть завтра. Но как только это случится, его жена перестанет быть его правопреемницей — следовательно, правильный вопрос: когда он сможет передвигаться, а это случится дня через три-четыре. До тех пор он останется без сознания, иначе у того наверху будут проблемы.
Гарри, повеселев после таких новостей, подумал, что в его профессии есть, оказывается, неожиданные плюсы, и попробовал задать ещё один столь же правильный вопрос:
— Какие для него будут последствия?
— Никаких, — получил он ответ.
— Вообще, или долговременных? — ну, в таком стиле Гарри мог разговаривать долго.
— Долговременных, — отозвался целитель, так и не перестав покрывать пергамент своим мелким чётким почерком.
— Какими будут кратковременные?
— Может временно потерять зрение.
— Надолго? — Гарри поёжился.
— До полутора месяцев.
— Что-то ещё?
— Голова может болеть.
— Долго? — прямо блиц-допрос какой-то.
— Столько же.
— Ещё что-нибудь?
— Нет.
— Ясно. Спасибо, — Гарри подошёл к Малфою и зачем-то коснулся его руки — та была мягкой и неожиданно тёплой. — Мне очень жаль, — тихо сказал он. — Простите нас. — Он постоял ещё немного — и почти бегом кинулся наверх… а на предпоследней ступеньке споткнулся о невидимую леску и упал, шлёпнувшись ладонями на пол. Выругавшись — так, что если бы его услышала Молли, то, наверное, не разговаривала бы с ним не меньше недели — он убрал детские чары и побежал дальше.
С Нарциссой он почти столкнулся в коридоре четвёртого этажа — она уже возвращалась.
— Миссис Малфой, — он подошёл к ней и опустил голову. — Я…
— Я его правопреемница, пока он в таком состоянии, — сказала Нарцисса, — и пока что все его обязательства буду исполнять я.
— Он мне сказал, — кивнул Гарри, — этот ваш врач…
— У меня будет к вам просьба, — сказала она.
— Да, конечно. Всё, что угодно!
— Я бы хотела, чтобы вы позволили мне привести сюда одного из своих эльфов. Мне слишком многое нужно, и очень неудобно…
— Конечно, — повторил он. — Одного, двоих… сколько хотите.
— Всё хорошо, — мягко сказала она, касаясь его предплечья. — Мистер Поттер, мой муж поправится — быть может, не сразу, но через пару месяцев от случившегося не останется и следа. Не надо так переживать.
— Вы, — он помнил её лицо, когда она впервые увидела Люциуса там, в нижней комнате, — удивительная женщина.
— Я знаю, — она слегка улыбнулась и кивнула. — Но это не отменяет мою правоту: на самом деле, ничего страшного не случилось. Могло — но обошлось. А грустить о том, чего нет, очень глупо, — Нарцисса коснулась его плеча и слегка сжала пальцы. — Вы хороший человек, мистер Поттер, но это не первый раз, когда мы оказываемся на грани катастрофы. Я привыкла. Идёмте вниз, — она взяла его под руку и повела к лестнице. И снимите, пожалуйста, чары с одной из верхних ступенек, перед третьим этажом, я едва не упала.
— Простите. Я уже всё убрал.
От неё пахло травой и цветами, и на платье уже не было красных пятен, которые Гарри увидел, когда она стояла у стола вместе с целителем.
— И, пожалуйста, — попросила она, — не ругайте детей. Я знаю, что они не хотели его убивать.
— Нет, конечно, — вздохнул он. — Но всё же…
— Не ругайте их, — повторила она. — Дети делают только то, чему мы их научили — пусть и невольно, — она вновь улыбнулась. — Конечно, вы не имели в виду ничего такого. Но они иногда очень странно нас интерпретируют… я, к сожалению, сама поняла это достаточно поздно, и с Драко мы когда-то наделали массу ошибок. Надеюсь, со Скорпиусом их будет хотя бы поменьше.
— Я его видел, — ухватился он за возможность хотя бы сказать её что-то приятное, — он мне понравился.
— Он совсем не похож на Драко в том возрасте, — тепло улыбнулась Нарцисса. — Абраксас говорит, что он больше напоминает Люциуса, а я вот не уверена. Хотя я тогда была совсем маленькой…
— Абраксас? — недоумённо переспросил Гарри.
— Отец Люциуса, — пояснила Нарцисса.
— Он же умер…
— Конечно, — она тихо рассмеялась. — Портрет. Разумеется, я говорю о портрете.
— Да, в самом деле, — он тряхнул головой.
Она вдруг остановилась прямо посреди лестничного прохода и развернула его лицом к себе.
— Мистер Поттер, — сказала она, — что такого для вас во всей этой истории, что так сильно выбивает вас из себя? Я клянусь вам, что с Люциусом всё будет хорошо. Я доверяю этому человеку больше, чем самой себе — если он сказал, что тот поправится, значит, так и будет. Он никогда не ошибается в подобных вещах.
— Я вам верю, — кивнул он. — Но мне не нравится то, почему он пострадал. Мне совсем не нравится, что мои сыновья попытались убить нашего гостя.
— Мистер Поттер, — она слегка поморщилась, — никого они не пытались убить. Они просто хотели над ним посмеяться — жестоко немного, но — всего лишь. Я точно знаю, что никакой смерти они не хотели.
— Потому что с ними сейчас всё в порядке?
— С ним, — поправила его она. — С Альбусом. Его брат в любом случае не пострадал бы.
— Вы уверены?
— О, вполне, — кивнула она. — Если хотите, я расскажу, но пойдёмте тогда всё же в комнату — я не хочу оставлять мужа сейчас надолго.
— Вы можете рассказать в другой раз, — тут же отказался он. — Вам сейчас, наверное, не до рассказов.
— Вы слишком невнимательны для аврора, — укоризненно сказала она. — Я не боюсь сейчас за него. Просто хочу быть с ним. Эти вещи вовсе не обязательно взаимосвязаны, вы не находите?
Она пошла вниз, не оборачиваясь, и он, немного поколебавшись, отправился следом.
![]() |
|
Nita
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? |
![]() |
|
Vic4248
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? Сириус упал в арку. Если понять, что оно такое, есть шанс, что он жив и вытащить его. 1 |
![]() |
|
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
ansy
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается? Почему? |
![]() |
|
*ухмыляясь* Пора приманить гурицу...
![]() 6 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Дааа! ))
1 |
![]() |
|
Alteya, напомните, пожалуйста, какой из фиков - про семью Феркл?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
|
1 |
![]() |
|
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Kireb
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид. Не знаю. ( Это в техподдержку. |
![]() |
|
Спасибо за работу!
1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
|
Надеюсь, что "детям" будет полезно посмотреть на суд над теми, кого они пытались изображать.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Почему не было? Был. На тот момент вполне нормальный.
И не трети, а квалифицированного большинства же - двух третей. |
![]() |
|
Alteya
Объясню почему треть. Не совсем точно выразился - не треть голосов, а треть от числа лиц, имеющих право судить. 17 за освобождение, 17 против, 16 отказались голосовать - и узник Рудольфус Лестрейндж выходит на свободу. Конечно, может хватить не значит, что хватит. |
![]() |
Alteyaавтор
|
А, да, там простое большинство, я забыла уже.
Они не отказались. В данном случае воздержаться - это тоже позиция. 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
МышьМышь1
Автору это странно. Он любит Уизли. |