— Какой странный вечер, — сказала Джинни, когда они вернулись в свою спальню. — Ты знаешь… я тебе хочу кое-что сказать.
— Что же? Я помню, я обещал… так что, я на сегодня весь твой. Говори, спрашивай — что угодно.
— Да нет, — она казалась задумчивой. — Я сегодня весь день думала… я не знаю, что с тобой происходит, но мне совершенно не нравится то, что происходит со мной. И я — помолчи, пожалуйста, дай сказать! Я полвечера репетировала, — она улыбнулась. — В общем, я просто боюсь тебя потерять. Потому что ты как-то очень быстро меняешься — а я нет. И я даже не знаю, почему это происходит, и каким ты становишься.
— Джинни…
— Т-с-с. Дослушай. Я не собираюсь ругаться. Я хочу разобраться и понять, что я могу сделать — потому что иначе всё это кончится, как мне кажется, очень плохо. Ты знаешь, когда я сидела там с Альбусом, и всё было так жутко и страшно, я смотрела на него и думала, что, на самом деле, в жизни всё очень просто, а мы все напридумывали какую-то ерунду — а когда случается что-то по-настоящему страшное, мы понимаем всё это, но бывает иногда уже поздно. В общем… в общем, если ты что-то делаешь — значит, тебе это нужно. А раз тебе это нужно — я постараюсь это понять. Хотя это будет непросто, — честно добавила она. — Но я постараюсь. Правда. Нужен тебе Малфой — ну что ж… ладно. Давай я попробую понять, для чего.
— Джин, — поражённо проговорил он.
— Просто ты понимаешь… она потрясающая.
— Кто?
Джинни так резко сменила тему, что он не сумел поймать её мысль.
— Нарцисса. Правда. Я никогда не смогла бы так вести себя с теми, кто чуть не убил моего мужа — не важно, что это дети, не важно, что не нарочно, и даже не важно, что всё поправимо. Я просто бы не смогла. Она любит его, Гарри, — сказала Джинни очень серьёзно. — Я видела, как она на него смотрит. И… я ни за что не поверю, что такая женщина может любить обыкновенного подонка. Ты знаешь, мы с ней потом поговорили немножко. Так, ничего, вроде особенного… но я на неё смотрела — и понимала, что когда она не изображает из себя непонятно что, она ужасно похожа на Андромеду… только добрее и веселее. Я потом приносила ей чай — она сидела и так смотрела на этого твоего Малфоя… я ему позавидовала, — она улыбнулась немного грустно. — Не знаю, смотрел бы ты в такой же ситуации на меня так же… не надо, — она качнула головой, едва он собрался что-то сказать. — Я не ссориться и не ругаться — я просто тебе рассказываю, о чём я тогда думала. И я никогда бы не смогла так веселиться, если бы чужие дети опрокинули мне на голову ведро с водой. Она… я не знаю. Настоящая. И ещё… с ней тепло. Даже странно… И я… Я понимаю теперь, почему она сделала это в лесу…
— Почему, Джин? — тихо спросил он.
— Потому что иначе они никак не смогли бы попасть в школу, к сыну. Я когда позавчера с Альбусом засыпала — всё время почему-то об этом думала: каково это — когда твой ребёнок там, где война, а ты никак не можешь туда попасть. Она просто не думала ни о чём, кроме этого — поэтому Волдеморт её и не раскрыл.
— Джин, — он обнял её, и она прильнула к нему, положив голову на плечо. — Джинни…
— Ты понимаешь, — снова заговорила она, — помнишь, как я привела мальчишек извиняться? Ты же был там… я… я когда их вела туда — я чего угодно ожидала и признавала её право устроить им любую выволочку. Если бы кто-нибудь сделал такое с тобой, я бы… ну, да что говорить, ты и сам знаешь. А она… я слушала, как она с ними разговаривает — и понимала, что никогда, никогда в жизни так не смогу, и что это самый правильный разговор с детьми, который я когда-либо вообще в жизни слышала. Она… она говорит им правду — я чего угодно от Малфоев ожидала, но не такого. И я стала за ней наблюдать… и она… Когда-то в детстве я представляла, что вырасту — и стану волшебницей, которой достаточно будет просто поговорить — и всё станет так, как она хочет. И, — почти шёпотом закончила Джинни после маленькой паузы, — я хотела бы быть на неё похожей. И только попробуй засмеяться.
Он не засмеялся, конечно — ему это вовсе не показалось смешным. Разве что очень странным и совсем неожиданным.
Они долго молча сидели, обнявшись; потом она прошептала:
— Ты расскажешь мне?
— Я постараюсь, — пообещал он. — Только я не знаю, с чего начать. Но я расскажу.
— Давай не сейчас? — попросила она. — Вдруг мы опять поругаемся… давай после выходных. После уикенда. Ты же на него согласился? Можно переночевать прямо в парке в палатке… дети будут так счастливы!
— А давай! — мысль была отличная. — Джин, это просто здорово! Какая ты молодец!
— Вот, — она улыбнулась. — Видишь, со мной всё совсем не так плохо. Ну что? Пойдём сейчас спать?
— Я, — он замялся. — Я должен ещё…
— Иди, — она рассмеялась негромко и подтолкнула его. — Делай всё, что решил. Но потом возвращайся. Пусть хотя бы под утро.
— Ты чудо, — он обнял Джинни и поцеловал её глаза — как делал когда-то очень давно, кажется, тогда, когда они ещё не были даже женаты.
А потом пошёл искать сыновей.
Те обнаружились в очередной кладовке — спящими. Будить их было жалко, но Гарри сделал это без колебаний, и те, увидев выражение лица отца, тут же уставились в пол.
— Я бы хотел услышать ваше объяснение, — сказал Гарри, наколдовывая себе стул — здесь не было ни ящиков, ни мешков. — И побыстрее.
— Мы играли, — хмуро сказал Джеймс. — Мы втроём.
— Мы не думали, что туда кто-то другой войдёт! — воскликнул Альбус. — Мама же была на кухне…
— У нас в доме сейчас живут другие люди, — напомнил Гарри. — Вы о чём вообще думали?
— Мы не хотели!
— А почему не извинились?
Вопрос был, в общем-то, риторическим, поскольку Гарри прекрасно знал ответ на него, однако на сей раз он был настроен получить его и от них. Те молчали — Альбус расстроенно, а Джеймс просто надулся и ушёл в глухую оборону.
— Что, струсили? — негромко проговорил Гарри, пристально глядя на них. Мальчики вскинули головы — Джеймс покраснел и воскликнул:
— Нет!
— То есть вам просто не стыдно? — уточнил Гарри. — Потому и просить прощения не за что?
— Мы не нарочно!
— Вы или струсили, или не считаете случившееся чем-то плохим, — сказал Гарри. — И я хочу знать, какой вариант правилен.
— Мы считаем, — тихо выговорил Альбус.
— Но она же смеялась! — воскликнул Джеймс. — Мы сами слышали — она засмеялась!
— По-вашему, это смешно? Когда только что едва не потерявшей мужа — по вашей, кстати, вине — женщине падает на голову ведро с водой? И вам даже не хватает ни смелости, ни совести прийти к ней потом и узнать, как она! Вы так и просидели здесь весь вечер?
— Папа, прости, — пробормотал Альбус.
— При чём здесь я? Вы не мне на голову надели ведро. Джеймс, Альбус, — он вздохнул. — Я понимаю, что отчасти сам виноват — не объяснил вам, видимо, чего-то очень важного. Но вы же уже не маленькие… неужели так сложно было подумать, чем может кончиться ваша шутка? А если бы к нам кто-то пришёл… да вот хотя бы бабушка? И ведро упало бы на неё?
Мальчики даже побледнели — а Гарри едва сдержал смех, который был бы сейчас совсем неуместен.
— Ну, чем вы думали?
— Мы не думали, — сказал Альбус, понурившись. — Мы играли.
— Идите к Нарциссе и извинитесь. Сейчас же. Это один из самых отвратительных видов трусости — страх признать свою вину или ошибку. Сто раз лучше струсить в драке.
— Пап, мы просто не подумали, — шмыгнул носом Джеймс. — Мы вообще не собирались ничего плохого ей делать!
— Люциуса вы тоже убивать не хотели, — жёстко сказал Гарри. — Однако у вас почти получилось. Вы оба хоть понимаете, что так даже хуже?
— Что хуже? — буркнул Джеймс, яростно комкая в пальцах подол рубашки.
— Что вы делаете то, чего не хотите.
Мальчики искоса посмотрели на него непонимающе.
— Ну, смотрите: вы сказали, что не хотели этого сделать — но сделали. Значит, вы делаете то, чего не хотите, верно?
— Ну… да, — с удивлением протянул Джеймс, даже забыв о чувстве вины.
— Ну вот, — Гарри позволил себе слегка улыбнуться. — Может быть, пора начать думать?
— Мы думаем, — Джеймс сдаваться не желал, но сопротивлялся скорее по привычке.
— Незаметно, — возразил Гарри. — Вы уже взрослые, — вздохнул он. — И вы Поттеры, — наконец, приступил он ко второй части разговора.
— И что? — почти хором спросили они.
— На вас смотрят. На вас равняются, — Гарри было непривычно и не слишком приятно говорить всё это, но сделать это следовало, на самом деле, ещё два года назад — тогда он об этом не думал, но лучше поздно, чем никогда.
— Почему это? — изумились мальчишки, и Гарри с некоторым удивлением понял, что они на самом деле вовсе не считают себя особенными. Ему это было приятно, хоть это и мешало той цели, которую он сейчас преследовал.
— Потому что вы мои дети, — вздохнул он. — А меня все знают. Поэтому за вами все будут всё повторять… ну, не все и не всё, конечно. Но многие.
— Ну не зна-аю, — протянул Джеймс. — Что-то я не заметил, чтобы…
— Ты можешь не видеть, но за тобой всё равно повторяют. Не все, конечно… и всё же. А это ответственность, — он вздохнул. — Но уже поздно… мы после продолжим. Ступайте сейчас к Нарциссе — а потом спать.
— Пап, мы голодные, — грустно сказал Альбус.
— А нечего было сидеть тут и прятаться, — ответил он. — За трусость, господа, надо платить. Идите.
— Мы не трусы, — пробурчал себе под нос Джеймс, выходя из кладовки — Гарри остановил его и, развернув к себе, строго сказал:
— А если нет — так и ведите себя соответственно.
Нарцисса, разумеется, не спала. Появление детей с отцом за спиной она встретила удивлением:
— Уже очень поздно… вы почему не в постелях?
— Мы пришли извиниться, — сказал Джеймс.
— За что? — вскинула она брови.
— За ведро, — Альбус ответил почти шёпотом и сразу же покраснел. Джеймс тоже вспыхнул — а Нарцисса заулыбалась.
— Я не в обиде, — сказала она, вставая со своего кресла и подходя к ним. — Было бы куда хуже, если бы оно упало на целителя — боюсь, у него недостаточно чувства юмора, чтобы посмеяться над этим.
— Целителя? — переспросил Альбус.
— Который лечит моего мужа. Он пока живёт здесь. Было бы плохо, если бы вы окатили водой его. Так что, уж лучше я. — Она улыбнулась.
Мальчиков это смутило и, кажется, расстроило.
— Мы не… мы не подумали про него. И про вас тоже. Совсем, — признался Джеймс и добавил: — Папа вообще считает, что мы мало думаем.
— Ваш папа — очень умный человек, — кивнула она. — Я бы к нему прислушалась. А извинения приняты, — она опять улыбнулась. — Я собиралась чего-нибудь съесть… хотите со мной?
— Да! — хором воскликнули мальчики. Нарцисса перевела взгляд на Гарри: — А вы?
— Я тоже, — согласился он. — Хотя они и не заслужили.
— Мы не всегда получаем то, что заслуживаем, — возразила она. — И иногда это к лучшему. Рассаживайтесь.
Ужин был лёгким и закончился быстро — мальчишки практически сразу смели всё, что было на столе, и в конце концов он просто их выгнал, пусть и полушутя.
Оставшись с Нарциссой наедине — если не считать всё ещё спящего Люциуса — он посерьёзнел.
— Ваш целитель сейчас здесь?
— Не знаю… давайте посмотрим. Что-то не так?
— Ваш муж говорил, что лечение продлится максимум две недели. Сейчас идёт уже третья — а рана, когда я на днях её видел, не выглядит зажившей.
— Нет, не выглядит, — согласилась она с тревогой. — А ведь вы правы… Люциус и мне говорил о двух неделях. Это странно…
Она встала и, подойдя к отгораживающим угол комнаты ширмам, постучала — Гарри ждал, что она окликнет целителя по имени, но она ограничилась стуком. Тот вышел почти мгновенно.
— Если ты не очень занят, у нас есть к тебе разговор, — сказала она. Тот кивнул, закрыл за собой створку ширмы, служившую дверью, и молча уселся к столу.
— Тот человек, для которого ты варил зелье… тот, что сейчас наверху, — заговорила Нарцисса. — Как быстро должна была зажить его рана?
— Недели две максимум, — коротко отозвался тот.
— Сейчас идёт уже третья. Ты не мог бы его посмотреть?
Тот кивнул и поднялся — и Гарри повёл их наверх.
МакНейр не спал — увидев входящих, он, кажется, удивился, но вопросов задавать никаких не стал. Целитель стремительно подошёл к нему, вынул палочку, снял повязку и склонился над раной.
— Чары не убрали! — возмутился он через пару минут. — Защиту снимите, мне надо поговорить.
Гарри принялся исполнять то, что решил считать просьбой, а Нарцисса спросила растерянно:
— Какие чары?
— Я говорил — здесь ещё чары, — недовольно сказал целитель. — Их нужно было убрать.
— А сейчас? Ты можешь сделать это?
— Что за чары? — уточнил Гарри.
— Я смотрю, — сказал тот, раздражённо добавив: — Не мешайте.
Нарцисса потащила Гарри из комнаты — он подчинился, надеясь только, что не совершает ошибки.
— Вы знали? — спросила она.
— Я забыл, — признал он. — Или даже не знал… я не помню. Мне кажется, что-то такое звучало… но я думал, что в Мунго всё убрали.
— Я убрал, — целитель распахнул дверь. — Ещё неделя — и заживёт.
— Спасибо, — всё-таки Гарри так и не приноровился с ним разговаривать. — Что это были за чары?
— Разновидность самовозобновляющегося режущего — не даёт ране закрыться.
— Ясно… странно, что в Мунго его не убрали.
— Они не видели, — мгновенно отозвался чернокожий.
— Почему?
— Они его не знают. Не опознали. Оно было скрыто.
— Они вроде бы профессионалы, — начал Гарри — и рассмеялся, увидев выражение лица целителя. — Ясно. Спасибо вам. И я бы хотел сам заплатить вам за его лечение.
— Обойдёшься, — отрезал тот, развернулся и ушёл. Гарри остался почти с открытым ртом, Нарцисса тихо смеялась — потом взяла его за руку и сказала немного смущённо:
— Простите его. Он… бывает невежлив. Он не возьмёт с вас денег, пожалуйста, даже не думайте об этом.
— А почему?
— Ну… он довольно… своеобразный человек. Договорившись один раз, он не меняет договорённостей — как я понимаю, договор у них был с Люциусом, так что… и потом, — она засмеялась, — он считает, что, позволяя платить за свои услуги, оказывает тому, кто это делает, своеобразную честь.
— Как это? Почему?
— Потому что позволяет больше не чувствовать к нему благодарности, видимо, — засмеялась она. — На самом деле, я не знаю и тоже не понимаю этого. Но не важно, просто примите это как данность, пожалуйста. Выбора-то всё равно нет.
— Где вы его нашли вообще?
— Это не я, а Люциус, — она взяла Гарри под руку. — Где-то нашёл… кто его знает? Вот сами его и спросите. Пойдёмте?
— Как вы его выносите? — спросил он недоумённо.
— Он прекрасный специалист, — возразила она, — остальное несущественно. Я выросла с Беллой — вы правда думаете, что меня можно чем-то подобным смутить?
— И правда, — он улыбнулся. — Я всё время забываю об этом… вы с ней совсем не похожи.
— Я надеюсь, — кивнула Нарцисса.
![]() |
|
Nita
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? |
![]() |
|
Vic4248
Я поняла ,что арка смерти. Но к чему она и зачем? Сириус упал в арку. Если понять, что оно такое, есть шанс, что он жив и вытащить его. 1 |
![]() |
|
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
ansy
а я сейчас поняла, что запуталась, и не вижу в тексте прямого ответа: в Монете Альбус учится не на Слизерине, а на Гриффиндоре, получается? Почему? |
![]() |
|
*ухмыляясь* Пора приманить гурицу...
![]() 6 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Дааа! ))
1 |
![]() |
|
Alteya, напомните, пожалуйста, какой из фиков - про семью Феркл?
|
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
|
1 |
![]() |
|
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Kireb
Почему у меня не получается скачать всю серию одной книгой? У меня смартфон андроид. Не знаю. ( Это в техподдержку. |
![]() |
|
Спасибо за работу!
1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
![]() |
|
Надеюсь, что "детям" будет полезно посмотреть на суд над теми, кого они пытались изображать.
|
![]() |
Alteyaавтор
|
Почему не было? Был. На тот момент вполне нормальный.
И не трети, а квалифицированного большинства же - двух третей. |
![]() |
|
Alteya
Объясню почему треть. Не совсем точно выразился - не треть голосов, а треть от числа лиц, имеющих право судить. 17 за освобождение, 17 против, 16 отказались голосовать - и узник Рудольфус Лестрейндж выходит на свободу. Конечно, может хватить не значит, что хватит. |
![]() |
Alteyaавтор
|
А, да, там простое большинство, я забыла уже.
Они не отказались. В данном случае воздержаться - это тоже позиция. 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
МышьМышь1
Автору это странно. Он любит Уизли. |