↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Серое на черном (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Первый раз, Романтика
Размер:
Макси | 1198 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Инцест, Насилие, ООС, Смерть персонажа
AU, в котором сбывается мечта Серсеи, и она выходит замуж за Рейегара, Рейегар ждет Обещанного принца и рефлексирует, Эйерис все больше впадает в паранойю, а Лианна оказывается в Королевской Гавани до Харренхольского турнира в качестве фрейлины королевы, а фактически заложницы короля.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Брандон I

Сегодня снова шел снег, большие белые хлопья, похожие на легкий лебяжий пух, кружили в воздухе и плавно опускались на землю, увеличивая и без того глубокий снежный покров. Слуги во дворе были заняты только тем, что усиленно разгребали нападавшие сугробы, но то был пустой труд, ибо снежные холмы вырастали заново. Если снегопад не прекратится и ночью, то на следующее утро пройти по двору, не набрав снега в сапоги, будет невозможно.

Брандон Старк поплотнее закутался в теплый плащ. Холода стояли столь дикие, что и привыкшие к ним северяне стали мерзнуть. Зима эта длилась долго, летний урожай угрожающе подходил к концу, а никаких признаков новой весны пока еще не было заметно, даже редкие зимние оттепели перестали приходить на укрытый снегами и льдом Север.

Похожий на нахохлившегося ворона Брандон стоял под крышей крытого перехода и наблюдал, как на главном дворе тренировались на деревянных мечах его брат с сестрой. Шум, сопровождаемый криками и взаимными угрозами, стоял оглушительный. Снующие по двору слуги с улыбкой поглядывали на младших детей лорда Старка и качали головой. Где это видано, что вместе с братом деревянный меч доверяли еще и девчонке?

— Эй, Бран, — донеслось снизу. — Что мерзнешь? Иди к нам и как следует согрейся.

— Отстань, Бен, — крикнул Брандон младшему брату. — Я уже давно вырос из деревянных мечей, и оставлю их вам с сестрицей. У старших есть более важные дела.

Бенджен недовольно фыркнул, он всегда обижался, когда ему припоминали, что в стае молодых Старков он самый младший, но по-другому отделаться от него было нельзя. Брандон невольно ухмыльнулся, наблюдая, как брат принял боевую стойку и с силой сжал рукоять деревянного меча. Лицо у него было таким серьезным, словно он сражался в настоящей битве.

Брандон еще помнил те дни, когда сам был таким же. Хорошие были времена, веселые и беззаботные. Сейчас на поясе у него висел настоящий меч, а помимо ежедневных упражнений с оружием, он теперь должен был еще и исполнять обязанности наследника Винтерфелла, с подачи отца все больше вникая в управление замком. Времени на детские забавы у него совсем не оставалось.

Внизу снова застучали деревянные мечи. Бенджен, пыхтя, атаковал Лианну — их единственную сестру. Несмотря на то, что она была девицей, ей было позволено тренироваться с братом. Сначала, когда отец, впервые увидел, как она, переодевшись в мужское платье, явилась к мастеру над оружием сиру Родрику Касселю и потребовала обучать ее вместе с младшим братом, попробовал это запретить. Однако Лианна являлась на тренировочный двор каждый день и просто стояла в стороне, наблюдая, а потом ее поймали в богороще, где она довольно неуклюже дралась с невидимым противником. Тогда отец устроил ей выволочку, но сестра не прекратила своего «обучения». Первым сдался сир Родрик, а потом и отец махнул на это рукой.

— Ай, — заорал Бенджен, когда Лианне все же удалось подловить его и как следует стукнуть.

— Куда же тебе тягаться со мной, — издевательским тоном крикнул Брандон, спускаясь с высокой галереи, где наблюдал за поединком, — если тебе и девицу одолеть не под силу.

— Я не девица! — возмутилась Лианна. Ее лицо, еще недавно бывшее совсем еще детским, раскраснелось. Из полуоткрытого рта валил пар.

— А кто же ты, позволь спросить? — рассмеялся Брандон.

— Я рыцарь, — Лианна топнула ногой и с вызовом посмотрела на него.

— Женщин-рыцарей не бывает, — вмешался Бенджен, которому хотелось хоть как-то отплатить сестре за свой проигрыш.

— Бывают, — настаивала Лианна. — Взять хотя бы сестер Эйегона Завоевателя, уж они-то ни в чем не уступали своему брату.

— Так то было давно, — ухмыльнулся Брандон. — Да и эти Драконы странные, женятся на сестрах. Ты же не хочешь замуж за Неда? Или за Бена?

Брандон рассмеялся, услышав их дружное «Нет!», однако Лианна все не унималась.

— Ну а про леди с Медвежьего Острова ты что скажешь?

— Хм, — Брандон сделал вид, что задумался, — это всего лишь необходимость. Что-то я не вижу толпу пиратов, лезущих на стену Винтерфелла, чтобы похитить отважную леди… ай! — ему в плечо угодил крепко слепленный снежок, однако, застигнувший его врасплох снаряд не остановил Брандона. — Что-то я не припомню, — продолжал он, скатывая между пальцами собственный снежок и опасно надвигаясь на сестру, — чтобы леди Мормонт, кто-то называл сир Мейдж.

Брандон ухмыльнулся и со всей силы швырнул снежком в Лианну, однако сестра увернулась и, довольная этим, показала ему язык. Брандон атаковал еще пару раз, но безуспешно, Лианна оказывалась проворнее его.

— А мужа своего ты, что ли, мечом будешь ублажать? — захохотал Брандон.

От его слов Бенджен рассмеялся, вторя брату, а Лианна густо покраснела и принялась отчаянно лупить Брандона плоской стороной деревянного лезвия.

— А я вообще не выйду замуж, — приговаривала Лианна, глядя как брат давится смехом. Его толстый меховой плащ смягчал и без того не слишком сильные удары. — А если вы надумаете меня заставить, то я сбегу, так и знайте, и вы меня ни за что не поймаете!

Устав от всего этого, Брандон схватил сестру за руку и вырвал из ее рук деревянный меч. Лианна крутилась, пытаясь освободиться, и шипела на него, но Брандон оказался сильнее. Он уже не выпускал ее из своей хватки и, подставив подножку, повалил на землю и принялся со смехом запихивать снег ей за шиворот. Бенджен, наблюдавший за всем этим, не смог устоять на месте и с разбойничьим криком прыгнул на брата и сестру. Втроем они превратились в визжащую кучу-малу, больше напоминавшую стаю дерущихся собак, чем детей грандлорда.

— Что здесь происходит? — с перехода, где лишь недавно стоял Брандон донесся голос отца, строгий и холодный, как сам Север.

Все три молодых Старка немедленно подскочили и принялись отряхивать налипший снег. Белые хлопья были не только на одежде, но и в волосах, на бровях и бороде Брандона. Со стороны они, наверняка, напоминали сейчас белых ходоков, которыми их пугала старая Нэн.

— Да, вот, — протянул Брандон, — занимаюсь с молодежью…

— Вижу, — кивнул лорд Рикард Старк. — Лианна, септа Дженна ожидает тебя, немедленно иди в дом.

Сестра покорно повиновалась. Отцу она почти никогда не перечила, только если дело не касалось чего-нибудь действительно важного, только тогда Лианна становилась удивительно упертой, и сдвинуть ее с места было не проще, чем саму Стену.

— А ты, Брандон, следуй за мной.

Интересно, что его ждет? Наверняка, очередная выволочка, что ему уже негоже валяться в снегу с младшими, что скоро ему самому предстоит жениться и стать отцом, и пора бы уже научиться ответственности. Все эти слова Брандон знал почти наизусть.

Благодаря горячим прудам, воды которых были пущены сквозь стены Винтерфелла, в замке было тепло, даже когда за окном стояла лютая стужа, и волком завывал ветер. Нагретый воздух мягко огладил покрасневшие на морозе щеки Брандона, и он почувствовал, как тепло нежно ласкает кожу. Незаменимый на улице тяжелый зимний плащ теперь едва ли не душил его, и Брандон скинул его на руки проходящему слуге, ибо плащ теперь требовалось хорошенько почистить. Налипший на Брандона снег, который он так до конца и не отряхнул начал понемногу таять, оставляя мокрые следы на полу.

Кожа Брандона сейчас ощущала приятный жар, однако внутри него все будто бы промерзло, а жестокий северный мороз, казалось, забрался прямо в кости, превратив их в ледышки. Оказавшись, наконец, в горнице лорда Рикарда, Брандон остался стоять у двери. Лорд-отец недовольно взглянул на небольшую лужицу талого снега у сына под ногами и устало покачал головой.

— Сядь, — коротко сказал лорд Рикард, и Брандон послушно приземлился на стул. — Я не буду говорить с тобой о том, что ты устроил во дворе, ты и так знаешь, что я думаю об этом.

Брандон оторвал взгляд от своих мокрых сапог и с интересом взглянул на отца. Лорд Рикард поднял со стола лист пергамента и задумчиво пробормотал:

— Черные крылья, черные вести.

— Что случилось, отец? — взволнованно спросил Брандон. Он тут же пожалел о своей выходке во дворе. Отцу и без этого хватало забот, и старшему сыну следовало стать для лорда Рикарда опорой, а не разочарованием. Нед бы на его месте повел себя умнее, но Нед был далеко, в Орлином гнезде, да и наследником грандлорда Севера был он сам, а не бедняга Нед.

— Ворон прилетел из Королевской гавани, — лорд Рикард устало потер переносицу. — В конце стоит подпись лорда Саймонда Стонтона, но составлено оно от имени и с разрешения короля.

— Отчего Эйерис вдруг вспомнил про нас? — от удивления Брандон подался вперед. Давно король не обращал свой взор на Север, лапы дракона, казалось, и вовсе не проникали сюда, в край снегов и холода, и о Королевской Гавани северяне вспоминали лишь тогда, когда приходило время платить подати.

— Это мне не известно, — покачал головой лорд Рикард. — Возможно, мы сами перестали быть достаточно осторожными. Однако теперь это не важно, либо мы допустили ошибку, либо Эйерис не столь безумен, как о нем говорят. Что бы там ни было, того, что произошло, уже не изменишь.

— Вы пугаете меня, отец, — проговорил Брандон.

— Тебе действительно есть чего опасаться, — произнес лорд Рикард, и его глаза цвета стали внимательно уставились на сына, словно два острых меча. — Тебя и Лианну приглашают ко двору.

На мгновение Брандон испытал искреннее удивление, настолько неожиданной оказалась эта новость, но в сердце его тут же юркнула тревога. За одно мгновение он успел придумать сотню разных причин, и все они не нравились ему, а одна, самая очевидная, не нравилась больше всех.

— Что вы ответите, отец?

— Ты спрашиваешь так, как будто у меня есть выбор, — на губах лорда Рикарда мелькнула грустная усмешка. — Безусловно, это помешает некоторым нашим планам, но я не могу открыто отказать королю.

— Отчего же? — удивился Брандон. — Лорды Талли и Аррен поддержат вас, как и Роберт Баратеон, он послушает лорда Аррена, да и Нед — его лучший друг. Я думал, в этом деле между вами все уже давным-давно решено.

Лорд Рикард устало вздохнул, его пальцы снова устремились к переносице, будто бы он испытывал головную боль. Его густые темные брови, словно северным снегом припорошенные сединой, напряженно хмурились.

— Ты говоришь слишком открыто, Бран, — лорд Рикард все еще продолжал вертеть между своими мозолистыми пальцами королевское послание. — Здесь, у тебя дома, это дозволительно, но в Королевской Гавани не следует вести себя так даже с теми, кому ты доверяешь. Чужие уши остры и внимательны, никогда не знаешь, кому они служат и где прячутся. Возможно, это приглашение — лишь причуда Эйериса, но я мало в это верю. Он что-то подозревает, а это значит, кто-то донес ему.

— Вы говорите со мной так, будто я десятилетний ребенок, — Брандон недовольно сложил руки на груди.

— Нет, Бран, я не считаю тебя ребенком, я лишь прошу выслушать мой совет. Волчья кровь сильна в тебе, как и в твоей сестре, а королевский двор — не место для лютоволков. Лютоволк — сильный зверь, но хитрая змея всегда может ужалить его ночью, когда он спит. Ты должен быть очень осторожен в этом месте, где улыбаясь тебе в лицо, люди готовы вонзить в твою спину кинжал. Береги себя, Бран, и береги свою сестру, она еще так юна и может поступить опрометчиво. Я надеюсь, вы оба будете вести себя так, как подобает Старкам.

— Почему вы не позвали Лианну сейчас? Почему только меня? — спросил Брандон.

— Я поговорю с ней позже, — отмахнулся лорд Рикард.

— Вы не ответили на мой предыдущий вопрос, — напомнил Брандон.

— Что ж, изволь, — лорд-отец сказал это как-то нехотя, будто и вовсе не желал обсуждать с сыном столь скользкую тему. — Если считать лишь моих людей и людей названных тобой лордов, то войско наше не столь велико, как тебе представляется. Конечно, ты немедленно возразишь мне, что вместе со знаменосцами мы составим внушительную армию, однако, никакой уверенности в верности наших вассалов нет. У меня почти нет сомнений в преданности лордов Севера, но в других землях все обстоит не так. Грифонов Насест присягнул Баратеонам, но лорд Коннингтон — друг принца Рейегара и никогда не пойдет против Таргариенов, а земли его обширны и людей у него достаточно, чтобы усилить того, на чьей стороне он будет сражаться. При этом против нас выступит Дорн, ползут слухи, что Люцерис Веларион отправился туда, чтобы предложить принцу Дорану обручить его дочь и Визериса Таргариена. С кем будет Простор сказать трудно, но, думается мне, они поддержат короля. Более того, Эйерис получит в свое распоряжение войско Тайвина Ланнистера, а старый лев сам по себе — серьезная угроза.

— Я слышал, — возразил Брандон, — что после того, как Тайвина изгнали с поста Десницы, он затаил на короля обиду.

— Его дочь — жена наследного принца. Ради нее и ее будущих детей он переступит через свои обиды и поддержит короля, — не согласился лорд Рикард.

— Не короля, — проговорил Брандон. — Принца Рейегара.

— Принц Рейегар, — задумчиво произнес лорд Рикард, — мог бы стать еще одним сильным игроком, пожалуй, даже самым сильным. Мог бы, если бы захотел, его любят в народе, и он с легкостью мог бы вести за собой людей. У него много сторонников, но он ничего не предпринимает, чтобы объединить их вокруг себя, он совсем не участвует в политике, его занимают лишь книги, да грустные любовные песни. Своим поведением он напоминает короля Эйениса Первого, а ты, надеюсь, помнишь, чем закончилось его правление. Лорд Джон считает наследного принца слишком слабовольным, и я склонен с этим согласиться. Но оставим принца, я о другом хотел поговорить с тобой. Это письмо от короля я получил около двух недель назад. Я сразу же сообщил об этом лорду Аррену, и он насторожился не меньше меня.

Отец на мгновение умолк и потянулся к лежащим на столе бумагам, достал еще одно письмо и пробежал глазами, видимо, то самое, что получил от лорда Долины. Брандон внимательно следил за отцом, но больше ничего не спрашивал, ему не понравилось, что лорд Рикард ничего не рассказал ему, предпочитая улаживать такие дела единолично с лордом Арреном.

— Нас хотят поймать в ловушку, — продолжил отец. — Мы обязаны подчиниться. Однако мы можем использовать твою поездку в Королевскую Гавань в свою пользу. Я не хочу втягивать в это твою сестру, она еще вчера была ребенком. Но ты, Бран, ты должен учиться у них, должен стать таким, как они, лучше их, ты должен все внимательно слушать и подмечать.

— И передавать вам? — уточнил Брандон, хотя намерения отца и так были ясны.

— Да, — согласился лорд Рикард. — Ты все правильно понял.

— А если я не хочу? — вскинулся Брандон. Сейчас ему поручали такое дело, которое, он заранее знал, было ему не по силам.

— Ты должен, — холодно произнес лорд Рикард, и острые мечи его глаз отчаянно сверкнули. — У тебя есть долг перед твоей семьей.

— Отец, — голос Брандона прозвучал обреченно. — Ты должен понимать, что я чудовищно плох в этом.

— Я это знаю, — в тоне отца наступила слабая оттепель, и взор его сделался мягче. Казалось, он жалел сына, но в решении своем оставался непреклонным. — Однако у нас нет другого выбора, поэтому делать это придется тебе. На этом закончим, мы еще поговорим с тобой до вашего отъезда. Будь так добр, позови Лианну, а я пока начну писать ответ королю. Это сама по себе задача не из простых.

Брандон с тяжелым сердцем ушел искать сестру. Нашел он ее довольно быстро: Лианна вместе с Дейзи — дочерью замкового кастеляна — и септой Дженной сидела за вышивкой. Она уже успела сменить тренировочное одеяние на простое домашнее платье и привести в порядок волосы, ее серые глаза сосредоточенно смотрели на иглу. Лицо сестры свело от напряжения, и она буквально пыхтела от усердия, но работа ее, судя по недовольному выражению септы, оказывалась посредственной.

— Если так и будете с мечом наперевес бегать, — проворчала септа Дженна, — никогда не преуспеете в женских искусствах. Никак в толк не возьму, почему ваш лорд-отец это дозволяет? Пора бы вас замуж выдать, уж супруг-то вас научит себя вести.

Лианна пробормотала что-то себе под нос так, что, оглохшая к старости на одно ухо, септа ничего не могла слышать. Судя по тому, с каким остервенением сестра вонзила иголку в ткань, она сердилась.

— На тебя поглядеть, Лианна, — заговорил Брандон, — так ты невиннее самой Девы.

Сестра подняла голову и украдкой улыбнулась ему. Брандон в ответ подмигнул: он знал, как она ненавидела эти посиделки с септой и Дейзи, которых она считала скучнейшими дамами Семи Королевств.

— Отец зовет тебя, ступай к нему в горницу.

Брандон заметил, как улыбка на губах у Лианны мгновенно потухла.

— Батюшка серчает? — встревоженно спросила она.

— Нет, — покачал головой Брандон. — Но уж лучше бы он осерчал.

Лианна поднялась и неуверенно подошла к брату. Похоже, она ожидала, что он скажет что-то еще, но Брандон промолчал, лишь мимолетно погладил ее по плечу. Он проводил ее взглядом, пока Винтерфелльские коридоры не поглотили ее. Перед тем, как скрыться за поворотом, Лианна обернулась на Брандона. В ее взгляде застыл вопрос, но он лишь махнул ей рукой. Оставив септу Дженну и Дейзи в одиночестве, он покинул великий замок, пересек главный двор и направился к вороньей вышке.

Снег еще не прекратился и летел ему в лицо, заставляя постоянно щуриться. Холодный ли ветер или же здравые размышления остудили его, и Брандон более не испытывал того раздражения, которое обуяло его после разговора с отцом. Возможно, поездка в Королевскую Гавань пойдет ему на пользу. Быть может, она даже подарит ему немного свободы. Теперь свадьба его с Кейтилин Талли, которая роком нависала над Брандоном, будет отложена. Ему не придется становиться мужем и отцом столь скоро, не придется послушно исполнять роль наследника грандлорда Севера, а уж с ролью разведчика он как-нибудь справиться.

— Милорд? — голос мейстера Валиса раздался столь неожиданно, что Брандон вздрогнул. Они стояли на лестнице, ведущей на воронью вышку, где располагалось жилище мейстера, а также обитали замковые вороны.

— Вы уходите? — спросил Брандон.

— Да, — кивнул Валис. — Но если вам что-то нужно…

— Пергамент и перо, — перебил Брандон.

— Конечно, милорд, — мейстер поклонился.

Они поднялись в скромную каморку мейстера, где Брандон получил необходимые писчие принадлежности. Валис спокойно дождался, пока он напишет и запечатает свое послание, а потом, снова поклонившись, отправился к воронам.

Брандон вернулся на улицу и, не имея перед собой никакой цели, дошел до крытого перехода, откуда утром наблюдал за занятиями брата и сестры. Теперь же вокруг было темно, а на дворе стояла тишина, нарушаемая лишь жалобными завываниями ветра. Слуги, чистившие снег, отправились в свои каморки, и все пространство двора теперь покрывал ровный белый ковер. Снежные хлопья все продолжали и продолжали лететь, словно хотели укрыть своим холодным плащом весь мир.

Брандон думал о том, что, получив его послание, Барбри Рисвелл, наверняка расплачется, однако мысль об этом ничего не затронула в его душе. Он хотел бы испытывать хотя бы стыд, но и это чувство не посетило его. Он глубоко вдохнул и ощутил, как холодом обожгло нос.

— Я знала, что найду тебя здесь.

Брандон обернулся и встретился взглядом с сестрой, она стояла чуть позади, в темноте ее лицо казалось бледным, а игра теней придавала остроты ее чертам. Брандон в ответ лишь пожал плечами и промолчал. Лианна тоже ничего не сказала, а какое-то время стояла рядом с ним и так же бесцельно смотрела, как кружится в воздухе снег.

— Думала ли я, когда проснулась сегодня утром, что жизнь моя к вечеру так изменится? — вдруг проговорила она, в ее голосе звенела печаль.

— Не хочешь уезжать? — спросил Брандон.

— А ты разве хочешь? — удивилась Лианна.

— Не знаю, — сознался он.

— Мы будем там чужими, — возразила Лианна. — Лютоволки не живут на юге. Наше место здесь.

— Не думай об этом, — Брандон обнял сестру. — Ты знаешь, что все славные истории всегда начинаются с путешествия? Представь, что теперь мы отправляемся навстречу приключениям.

Глава опубликована: 05.10.2019


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 75 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх