↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Алые сердца: Корё (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Hurt/comfort, Первый раз
Размер:
Макси | 2063 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие
 
Проверено на грамотность
Попасть в любимую эпоху из далёкого будущего и влюбиться в того, кто записан в истории кровавым тираном, – каково это? Как поступать, когда уже наперёд известны все основные исторические события? Как вести себя с теми, чьи имена ты когда-то встречала на страницах учебников, но теперь связана с ними узами родства? И самое главное, что делать, когда хорошо известные тебе исторические факты меняются буквально на твоих глазах? Как поступить: открыть своё сердце или же остаться сторонним наблюдателем?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5. Потерявшая память

Утреннее солнце приветливо освещало оживлённый двор резиденции восьмого принца Ван Ука. Несмотря на столь раннее время слуги уже давным-давно встали и озабоченно сновали туда-сюда, занятые своими ежедневными делами. Одни девушки-служанки вереницей несли подносы с небольшими рулонами ткани различных цветов и оттенков, другие же усердно драили большие глиняные кувшины для засолки и хранения чимчхэ. Мужчины-слуги тоже не сидели без дела: одни носили небольшие ящички с различной мелочевкой, время от времени переговариваясь друг с другом; другие же ретиво подметали припорошенный снегом мадан.

— Вам нравилось метать стрелы, поэтому вы делали ставки и играли, — оживлённо поясняла своей спутнице Чхэ Рён, появившись с ней из-за угла ханока. Проходившая мимо прислуга приветливо склоняла голову. — О, а вон то дерево мы посадили вместе с вами! — радостно воскликнула девушка, указывая на молоденькую сосёнку. Её спутница, Хэ Су, лишь согласно кивала, с любопытством рассматривая окрестности и приветливо кланяясь проходящим мимо слугам.

При дневном свете имение восьмого принца выглядело ещё краше, чем вчера вечером. Лёгкие бумажные фонарики, вечерами подвешиваемые к соккарэ, лишь скудно освещали широкий внутренний двор, что не позволило девушке ещё вчера насладиться красотой и гармонией резиденции. Это тебе не дворовой фонарь с электрической лампой, а всего лишь изящный бумажный фонарик. От такого мало толку: ни тебе достойного освещения, ни надёжности. Догорела свеча — и всё, сиди теперь в темноте. Хотя, дворовые и уличные фонари тоже ведь от такого не застрахованы: и лампа накаливания может перегореть. Но зато хоть освещение получше.

— Госпожа? — раздосадовано позвала Чхэ Рён, пытаясь привлечь к себе внимание спутницы. Су смущённо улыбнулась и помотала головой, стараясь разогнать сгустившийся поток мыслей. — Вы вообще меня слушаете?

— Да, извини, — поспешно ответила девушка. — Я слушаю, но лишь немного задумалась.

— Задумались? — обиженно поджала губы служанка. — Тогда кому я всё это рассказываю?!

— Кому же ещё? Мне, конечно, — со вздохом ответила Хэ Су. М-да, Сорока расходилась не на шутку. И чего ей неймётся? — Ты говорила, что я люблю метать стрелы и часто делаю ставки, — добавила как можно спокойнее молодая госпожа, стараясь не выдать своего недовольства.

— Да, — радостно улыбнулась Чхэ Рён. — А ещё вы очень хорошо играете с воланом!

«Волан? Хм, довольно увлекательная игра, — размышляла про себя Су, стараясь не отставать от своей проводницы. — И очень полезная в качестве разминки перед тренировкой с боевым шестом или мечом. Надо будет как-нибудь поупражняться, заодно и детство вспомнить», — задумчиво кивнула она своим мыслям.

— Госпожа, вы снова за своё! — обиженно протянула служанка. — Зачем я тогда всё это рассказываю, если вам не интересно?

— Да интересно мне, правда, — скрывая раздражение за улыбкой, ответила девушка. И, глубоко вздохнув, неожиданно спросила: — Ты вот скажи мне, Чхэ Рён, а я когда-нибудь упражнялась в стрельбе из лука?

— В стрельбе из лука? — задумчиво переспросила та, стараясь припомнить. — Да нет, вроде бы, — немного подумав, наконец, ответила она. Но, заметив мимолётную тень разочарования на лице госпожи, тут же добавила: — Быть может, и упражнялись. Откуда мне знать? Вы у нас не так давно. Я не уверена, что смогла узнать вас достаточно хорошо за столь короткое время… А почему вы спрашиваете? — внезапно спохватилась девушка и удивлённо посмотрела на Хэ Су, ожидая ответа.

— Да так, — смущённо улыбнулась та. — Мне просто вдруг захотелось пострелять из лука. Всё же это более увлекательное занятие, чем простое метание стрел. Не находишь?

— Но ведь это же опасно, госпожа, — возразила Чхэ Рён. — Во дворе полно слуг — и принц Ван Ук вряд ли разрешил бы вам упражняться в стрельбе из лука прямо здесь.

— Не здесь, — мягко возразила Су. — Резиденция большая. Должно же быть место, где Его Высочество упражняется.

— Да, такое место действительно есть, — наконец согласилась служанка. — Но нам туда лучше сейчас не ходить, — добавила она, понизив голос и с опаской посмотрев куда-то в сторону.

— Но почему? — искренне недоумевала молодая госпожа. Она понятия не имела, какие порядки были заведены в имении принца Ван Ука, и поэтому отчаянно нуждалась в пояснении. Иначе неприятностей ей не избежать. Кто знает, как отреагируют домочадцы принца, да и он сам, если она что-нибудь сделает не так?

— Понимаете, — приглушённым голосом ответила служанка, поближе наклоняясь к своей госпоже. — Сегодня в той части резиденции у нашего принца будет проходить собрание с его братьями. И чтобы не столкнуться с остальными принцами, нам лучше туда пока не ходить. Там наверняка будет третий принц. А он жутко не любит, когда слуги попадаются ему на глаза.

— Слуги? — удивлённо переспросила Хэ Су. — А какое это отношение имеет ко мне? Я же не служанка. Я — родственница жены восьмого принца.

— Госпожа, — раздосадовано прищёлкнула языком Чхэ Рён с таким видом, как будто её собеседница не понимала очевидного. — А то вы не знаете тяжёлый нрав третьего принца Ван Ё. Его же вся дворцовая прислуга боится. Да и не только дворцовая. Разве вы не помните, как прошлым летом выпороли эту назойливую прачку, Су Хён, из-за того, что она так некстати перешла дорогу Его Высочеству? — безумолку тараторила Сорока. Но, заметив недоумение на лице госпожи, опешила. — Вы что, правда, ничего не помните?

— Нет, — отрицательно покачала головой девушка. Некоторое время служанка пристально изучала её лицо, стараясь увериться в правдивости её слов.

— Не притворяйтесь, — наконец проговорила Чхэ Рён, решив, что её водят за нос, и недовольно поджала губы. — Это вы уж точно должны были запомнить! Никогда не забуду её лица, когда вы сами вызвались её выпороть, — с ехидной усмешкой добавила она. — С тех пор она больше к вам не пристаёт. А то проходу вам не давала. Но, после того как вы её высекли, сразу же отстала.

— Высекла? — недоумённо хлопая ресницами, переспросила Су. Для неё было неожиданностью услышать подобное о своей предшественнице. — Я и, правда, на такое способна?

— Су Хён сама виновата, — недовольно фыркнула её спутница. — Она вас ещё с детства доставала, когда вы ещё жили в доме своего отца, в Кёнджу. Вы такие ужасы мне про неё рассказывали, что даже представить страшно, — беззаботно вела свой рассказ Чхэ Рён.

«Да уж, — недовольно скривившись, подумала про себя Хэ Су. — Так вот, значит, с какой стороны ты мне открылась, госпожа Хэ Су. Судя по тому, как к тебе относятся Мён Хи с принцем Ван Уком, ты просто ангелочек. А на самом деле — коварная кумихо. И как мне жить теперь с этим, зная о тебе такую правду?»

— Госпожа, — с хитрой усмешкой позвала служанка, привлекая к себе внимание вновь задумавшейся Су. — Вот только не говорите, что этого вы тоже не помните. Ни за что не поверю. Это вы уж точно должны были запомнить!

— Но я, правда, ничего не помню! — начиная раздражаться, как можно спокойнее возразила девушка. И почему эта Сорока такая упрямая? Ей что, заняться больше нечем, кроме как доставать её своими расспросами?

— Только между нами, — даже не собиралась униматься назойливая Чхэ Рён. — Скажите мне: вы же врёте, да?

«Что?» — недоумённо уставилась на неё Хэ Су.

— Принц и его жена не знают, — хитро улыбаясь, продолжала служанка. — Но я была с вами каждый день! — Су настороженно посмотрела на говорившую, но ничего не ответила. Чего ещё она о «себе» не знает? Хотя, по правде говоря, она вообще толком ничего не знает. Вчера вечером восьмой принц лишь в общих чертах обрисовал «её» прошлую жизнь, но этого всё равно было не достаточно, чтобы стать «настоящей» Хэ Су.

— Госпожа. — Поджала губы Чхэ Рён. — Вот только не делайте такое невинное лицо. Неужели у вас интрижка с мужчиной из другой семьи?

«Вот это поворот, — удивлённо округлила глаза Су. — Хотя, чему я удивляюсь? Чего ещё можно ожидать от девушки, обделённой родительской любовью и заботой? Мать умерла, когда ей было всего пять, а отец погиб во время стычки с киданями три года назад. Сомневаюсь я, что этот ребёнок был счастлив. Наверняка её воспитанием с самого детства только одни няньки и занимались…»

— Госпожа! — настойчиво позвала служанка, стараясь привлечь к себе внимание вновь провалившейся в раздумья спутницы. — Вы опять меня не слушаете!.. Не хотите говорить, да?

— О чём? — всё ещё не понимала её собеседница.

— Эх, вот опять, — досадливо вздохнула Чхэ Рён, понимая, что толку от какой-то странной сегодня госпожи не будет никакого. — Похоже, вы сильно ударились. Раньше вы не были такой рассеянной.

Молодая госпожа только плечами пожала. Какая «она» была прежде — это-то её как раз и интересовало. Да вот только чересчур болтливая Сорока, кажись, даже не собиралась сообщать ей ничего полезного. И вот с кого ещё ей вытрясти эту информацию?

Увлечённые беседой девушки даже и не заметили, как оставив позади многочисленные постройки просторной резиденции Ван Ука, не спеша вышли к небольшому пруду, окружённому роскошным зелёным садом. Неподалёку извивалась старательно выложенная камнями тропинка, ведущая к расположившейся у самой воды беседке-чончжа.

— Чхэ Рён, расскажи мне о себе, — решила вдруг изменить тему Хэ Су. Бесконечная болтовня этой назойливой девчонки ей уже порядком надоела. Да и тем более, за всю эту пару часов, что они провели, исследуя имение Ван Ука, Чхэ Рён ничего полезного Су так и не рассказала. Разве что дала кое-какую информацию об интересах прежней Хэ Су, о несносном характере третьего принца Ван Ё и о том, как Су обращалась с Су Хён… Су Хён. Точно! Надо будет побольше разузнать об этой девушке. Но сначала нужно проверить Чхэ Рён, можно ли ей доверять. — Как давно ты здесь служишь?

— Госпожа, — растерянно посмотрела на неё служанка, явно не ожидавшая подобных расспросов. — Почему вы вдруг об этом заговорили?

— Просто так, — с беззаботной улыбкой произнесла Су, исподволь наблюдая за дальнейшей реакцией Чхэ Рён. Если эта девчонка вдруг начнёт увиливать от ответа, значит, что-то скрывает. А в таком случае стоит быть с ней поосторожнее. — Или это тайна? — с едва различимым вызовом добавила молодая госпожа, стараясь подтолкнуть служанку на откровенность.

— Что вы, — пытаясь скрыть смущение за улыбкой, отмахнулась девушка. — Никакая это не тайна. Просто вы никогда не спрашивали меня об этом. Потому этот вопрос и удивил меня… — Она ненадолго умолкла, глядя куда-то вдаль, а затем добавила, заметно погрустнев: — Я служу в доме восьмого принца не так уж давно.

— А раньше ты где жила? — продолжала свои расспросы любознательная молодая госпожа. — С родителями?

— Мои родители умерли от голода, когда мне было шесть, — поникшим голосом произнесла Чхэ Рён. — Мне бы тоже грозила голодная смерть, если бы не девятый принц Ван Вон. — У неё на глазах заблестели жемчужины слёз. Хэ Су видела, что девушке было сложно вспоминать о своих умерших родителях, и поэтому уже начала жалеть, что вообще затеяла весь этот разговор.

— Прости, Чхэ Рён, — сочувственно проговорила Су. — Я, правда, не знала.

— Ничего, — шмыгая носом, ответила расстроившаяся служанка. — Девятый принц был так добр ко мне. Он взял меня к себе и научил всему, что я умею. — По её щекам неудержимым потоком ринулись слёзы. — Я никогда не забуду его доброту, — всхлипывая, с трудом добавила она. Не в силах больше смотреть на расплакавшуюся по её вине Чхэ Рён, Хэ Су всё же отважилась притянуть её к себе и, ласково утешая, погладила по спине.

— Если принц Ван Вон был так добр к тебе, тогда почему ты здесь? — осторожно поинтересовалась Су. Был так добр, а потом вдруг взял — и отказался, отослав в другой дом? Как же похоже на принца…

— Я не знаю, — судорожно хватая воздух ртом из-за душивших её слёз, проговорила служанка. — Принц просто вдруг решил отдать меня в дар своему старшему брату… Я не знаю истинной причины, почему так произошло.

— В дар, значит, — одними губами прошептала Хэ Су, раздумывая над её словами. — «Как-то не вяжется всё это с твоими предыдущими ответами, — подозрительно покосившись на плачущую девушку, мысленно проговорила она. — Сначала говоришь, что не знаешь, а потом утверждаешь, что была отдана в дар как заложница. По меньшей мере, это выглядит странно. Если ты, Чхэ Рён, действительно заложница, то, выходит, с твоей помощью девятый принц заключил союз с восьмым. Но ради чего он это сделал?.. Что-то не выглядит принц Ван Ук способным на интриги. Хотя, откуда мне знать? — укоризненно фыркнула Су, отгоняя от себя ненужные мысли. — Я о себе-то толком ничего не знаю, а то ещё берусь судить о принце, о котором только в учебниках по истории и читала. Да и в дорамах тоже видела… Какова же ваша цель, принц? — со вздохом подумала девушка. — Трон?.. Точно! Ради чего же ещё. Если не ошибаюсь, по истории, девятый принц Хёын был казнён за измену, а восьмой… Кем же был восьмой? Королём Тэджоном?.. Точно! Он был отцом шестого императора Корё!»

— Вот теперь всё ясно, — погружённая в свои размышления молодая госпожа даже не поняла, что произнесла это вслух.

— Что вам ясно? О чём вы, госпожа? — отстранившись, удивлённо воззрилась на неё уже полностью успокоившаяся служанка.

«Я это вслух сказала? — не поверила своим ушам Хэ Су. — Надо будет держать язык за зубами, а то ещё брякну чего-нибудь лишнего. А меня потом казнят за это как иностранного шпиона. Вот только этого мне ещё не хватало для полного счастья».

— Госпожа? — настойчиво позвала Сорока, ожидая ответа.

— Не бери в голову, — небрежно отмахнулась девушка, стараясь скрыть волнение. — Это так, мысли вслух. Пытаюсь вспомнить своё прошлое, да вот никак что-то не выходит.

— Так вот что вас гложет всё это время! А я уже было подумала… — обрадовавшись внезапному пониманию, с улыбкой произнесла Чхэ Рён. — Я рассказала вам всё, что знала. Правда. Мне бы так хотелось вам помочь. Как жаль, что я и вполовину не знаю вас так, как Су Хён…

— Су Хён?! — встрепенулась девушка, судорожно схватив свою спутницу за плечи и повернув лицом к себе. — Ты сказала, Су Хён?

— Простите, — виновато опустив глаза и прикрыв рот ладонью, проговорила служанка. — Мне не стоило произносить этого имени в вашем присутствии.

— Ты знаешь, где она сейчас? — не обращая никакого внимания на замешательство Сороки, налетела на неё с расспросами Су.

— На источниках, наверное. Бельё стирает, — неохотно ответила Чхэ Рён, задумчиво наблюдая за направляющимся к беседке восьмым принцем со своей женой. — Где же ей ещё быть… А что вы задумали, госпожа? — В её глазах вспыхнул лукавый огонёк. Похоже, эта девица довольно шкодливая. Нужно быть с ней предельно осторожной, решила для себя Хэ Су.

— Отведи меня к ней, немедленно, — настойчиво потребовала она, не желая больше терять ни мгновения на пустую болтовню. Ей нужно как можно скорее разузнать всю правду о «себе».

— Но, госпожа? — недоумевала её спутница. — Почему вы вдруг решили встретиться с ней прямо сейчас? Вы же её ненавидите.

— Это сейчас не имеет никакого значения, — отмахнулась от неё Су. — Су Хён знает меня с самого детства — и я должна выяснить у неё всё необходимое. Любой ценой, — решительным тоном добавила она, шагнув вперёд.

— Вам не стоит встречаться с этой прачкой, — взволновано схватила свою госпожу за рукав Чхэ Рён, словно удерживая от необдуманного поступка. — Откуда вы знаете, что она вам именно правду расскажет, а не какую-нибудь небылицу?

— Ей придётся рассказать мне правду, — холодным тоном отрезала молодая госпожа, нарочно стараясь прекратить надоедливые уговоры Сороки. — И вообще, — с наигранной раздражённостью добавила она. — Хватит ныть, Чхэ Рён. Если не хочешь мне помогать, то я и без тебя справлюсь.

— Но, госпожа… — всё ещё пыталась перечить та.

— Погоди, — Су внезапно оборвала заметно посмурневшую служанку. — Вон та прачка, — указала она на идущую вдоль берега девушку в простых одеждах с небольшим деревянным тазом в руках, доверху наполненным мокрым бельём. — Это случайно не Су Хён?

— Вам не стоит с ней разговаривать, госпожа, — чуть ли не завопила Сорока, испуганно вцепившись в широкие рукава Су. Девушке подобная реакция служанки показалась крайне подозрительной. Интересно, что на этот раз скрывала Чхэ Рён?

— Су Хён, постой! — позвала Хэ Су, нарочно не обращая никакого внимания на безрезультатные потуги своей спутницы её остановить.

— Госпожа? — чуть ли не споткнувшись от неожиданности, удивленно переспросила девушка и опасливо покосилась на Су.

— Су Хён, мне нужна твоя помощь, — с радостной улыбкой произнесла подбежавшая к ней молодая госпожа. Чхэ Рён нехотя плелась за ней следом. Казалось, Сороке крайне не нравилось столь безрассудное поведение её госпожи: сначала она отвергает недалёкую прачку и всем своим видом даёт той понять, что она — ничто; а потом внезапно решает завести с ней разговор. Неужели госпожа настолько сильно ударилась головой?

— Что? — девушка испуганно выронила деревянный таз с бельем, точно громом поражённая.

— Какая неуклюжая! — презрительно бросила Чхэ Рён, не упуская ни малейшей возможности унизить растерявшуюся прачку в глазах госпожи Су. Раньше это весьма помогало и даже вызывало одобрение с её стороны. — Неудивительно, что вы невзлюбили эту девчонку.

— Чхэ Рён, а почему бы тебе не пойти и не заняться чем-нибудь полезным? — с нескрываемым раздражением налетела на заболтавшуюся служанку Су. В её голосе проскальзывала едва различимая угроза, от чего девушка инстинктивно сжалась. — Например, помочь сестре по дому?

— Что? — недоуменно переспросила Чхэ Рён, с трудом стараясь осмыслить услышанное. — Но она же здесь, с восьмым принцем, — испуганно добавила она, указывая в сторону беседки. Хэ Су проследила за её взглядом. Поймав на себе заинтересованный взгляд принца Ван Ука, девушка поспешно отвернулась. Ещё не хватало, чтобы ему пришло в голову вмешаться в её разборки.

— Ты всё прекрасно слышала, — холодно отрезала Су, благорассудно понизив голос, чтобы ненароком не привлечь внимания восьмого принца. — Тогда займись чем-нибудь полезным. Не шатайся без дела.

— Но, госпожа! — Чхэ Рён сложила руки перед собой в умоляющем жесте. Это её упорное нежелание уходить уже порядком раздражало молодую госпожу.

— Никаких «но»! — поспешно оборвала её девушка, одарив холодным взглядом. — Живо ступай.

— И что на неё нашло? — наконец сдавшись, обиженно буркнула себе под нос Сорока. — Похоже, она действительно ничего не помнит. Иначе даже и не посмотрела бы в сторону этой девки.

— Ты ещё здесь? — грозно шикнула на неё Хэ Су, для большей убедительности топнув ногой.

— Уже ухожу, — виноватым тоном пропищала Чхэ Рён и поспешно удалилась.

— Су Хён, помоги мне, — с мольбой в голосе начала Су, взяв оробевшую прачку за руки. — Я ничего не помню о своём прошлом. Мне сказали, что ты единственная, кто может мне помочь вернуть утраченные воспоминания. Я очень нуждаюсь в твоей помощи, Су Хён.

— Я не могу вам в этом помочь, госпожа, — дрожащим голосом ответила служанка, покачав головой. Её усталые глаза были переполнены любви и нестерпимой боли. По щеке робко покатилась одинокая слеза. Сколько же ей пришлось пережить из-за этой Хэ Су?

— Прости меня, — сочувственным тоном произнесла девушка, умоляюще сжав её руку. — Прости меня за всю ту боль, что я тебе причинила. Я даже представить себе не могу, через что тебе пришлось пройти из-за меня.

Су Хён некоторое время недоумённо смотрела на несвойственное поведение своей госпожи. За долгие десять лет их знакомства госпожа Су ни разу с ней не обращалась подобным образом. Прачка давно уже привыкла терпеть от неё унижение и безропотно сносить презрительные взгляды и игнорирование. Но видеть госпожу такой растерянной, да и к тому же молящей о помощи, было для неё особенно непривычным. На мгновение Су Хён даже показалось, что перед ней стоял совершенно другой человек. Девушка, которая никогда бы в жизни не причинила боль другому только ради забавы. Девушка, умеющая говорить «прости» и способная учиться на своих ошибках. В этот момент прачка готова была отдать всё на свете, чтобы молодая госпожа, которую она так любила, навсегда осталась таким же добрым и отзывчивым человеком, каким она предстала перед ней в этот момент.

Не в силах больше сдерживать слёзы, Су Хён разрыдалась. Недолго думая, Хэ Су сразу же нежно притянула её к себе, и успокаивающее погладила по голове. Она прекрасно понимала чувства несчастной девушки. Сколько же раз ей самой, когда она ещё училась в школе, приходилось сносить подобное обращение своих одноклассников. Сколько раз она в слезах замазывала синяки тональным кремом, который научила её готовить мама, обещая себе стать сильной и больше никогда не допустить подобного обращения. Она — человек, а не безмолвное животное (которое, кстати, тоже заслуживает должного обращения).

— Су Хён, мне не к кому больше обратиться, — с трудом сдерживая слёзы, произнесла Хэ Су. Эта девушка — её единственная надежда. Если она и дальше будет противиться, то ей, Су, придётся несладко. Мало ли в какие неприятности она может попасть из-за недостатка знаний?

— Зачем вам это, госпожа? — поминутно всхлипывая, слабым голосом проговорила служанка. — Если вы всё вспомните, то никогда больше не заговорите со мной.

— Су Хён, не отнимай у меня единственной возможности загладить свою вину перед тобой, — умоляющим тоном молвила молодая госпожа. Она понимала, что если сейчас не заслужит доверия этой несчастной девушки, то никогда так и не узнает, кто же она такая. — Как я могу избежать ошибок прошлого, не зная причины, по которой их совершала? Я готова на коленях вымаливать у тебя прощение…

— Непростительно! — послышался укоризненный девичий голос. Девушки поспешно отстранились друг от друга и удивлённо воззрились на стоявшую перед ними молодую девицу, окружённую многочисленной прислугой.

«Явно знатная особа», — отметила про себя Хэ Су и уважительно склонила голову. Ещё не хватало нарваться на неприятности из-за «недостатка» уважения.

— Где это видано, чтобы госпожа на коленях молила служанку о прощении? — с ехидной усмешкой проговорила незнакомка, окинув Су с ног до головы презрительным взглядом.

— Принцесса Ён Хва! — взмолилась Су Хён, склонившись в поклоне перед говорившей. — Вы всё не так поняли. Госпожа Су не виновата. Она потеряла память и…

— А вместе с памятью и все манеры растеряла, как я погляжу, — продолжала свои нападки принцесса, явно получая от этого какое-то особое удовольствие, и высокомерно воззрилась на Хэ Су. Подобное обращение вызвало в душе у девушки волну праведного гнева, до сих пор сладко спавшего на задворках сознания. — Что же делать? — с наигранным сокрушением прищёлкнула языком Ён Хва. — Надо будет заново им научиться. Я лично вами займусь. Не могу позволить, чтобы вы безрассудно порочили доброе имя моей семьи перед прислугой.

— Несомненно, — едко улыбнувшись, ответила Су и исподлобья посмотрела на высокомерно улыбающуюся принцессу. Она больше не намерена терпеть подобное обращение. — Вы будете прекрасным учителем, принцесса.

— Что? — опешила от неожиданной наглости та. Она никак не ожидала, что робкая и всегда такая послушная овечка Хэ Су может внезапно ощериться хищным зверем. Похоже, её падение было особенно болезненным. Иначе, с чего бы ей вдруг понадобилось дерзить самой принцессе?

— Вы будете прекрасным учителем по части унижений, говорю, — окончательно осмелев и гордо выпрямившись, всё с той же вызывающей улыбкой ответила девушка.

— Госпожа! — сжавшись от страха и схватив Су за полу рукава, проскулила Су Хён, пока принцесса переваривала услышанное. — Прошу вас, не делайте глупостей. Это может для вас плохо кончиться.

— Всё в порядке, — мягко ответила ей Хэ Су, ожидая дальнейших действий Ён Хвы.

— Дерзить осмелилась?! — вне себя от возмущения воскликнула принцесса, не обращая ни малейшего внимания на болтовню Су с прачкой. Её всю трясло от ярости. Со всей силы сжав в кулаке складку своей многослойной чхимы, она решительно шагнула навстречу обидчице. — То, что ты родственница жены моего брата, ещё не даёт тебе никакого права так со мной обращаться!

— А что тогда вам даёт право унижать тех, кто ниже вас по статусу, а? — невозмутимо улыбаясь, ответила Хэ Су. Как же ей нравилось, как бесится эта высокомерная принцесска. Только ради этого и стоило затевать всю эту перепалку. Быть может, до этой возгордившейся особы когда-нибудь дойдёт, что помимо её императорской семьи в этой стране тоже люди живут. Хотя, до таких, как она, подобное вряд ли когда-нибудь дойдёт. Но попробовать стоило. — Или этому теперь учат по правилам этикета? — с вызовом добавила она, неотрывно глядя на собеседницу.

— Какая невоспитанность! — чуть ли не взревела потерявшая над собой контроль принцесса Ён Хва. — Что ты себе позволяешь, потерявшая память?!

— Что здесь происходит?! — властным тоном потребовал объяснений появившийся из ниоткуда восьмой принц Ван Ук. Его внимание уже давно привлекла эта непонятная возня на берегу пруда, а начавшаяся перепалка между Хэ Су и его сестрой и вовсе заставила вмешаться. С взволнованным видом за происходящим из беседки наблюдала Мён Хи.

— Брат, — с нескрываемой обидой произнесла Ён Хва, ища в его глазах понимания. — Вам не стоило вмешиваться. — Тёплая улыбка озарила красивое личико принцессы, но блестящие в глазах слёзы предательски выдавали недавнюю обиду. — Я бы и сама смогла поставить на место эту невоспитанную девку.

— Следуй за мной, — раздражённо бросил принц Ван Ук, не обращая ни малейшего внимания на слова сестры. В этот момент его интересовала лишь зачинщица скандала. Одарив девушку укоризненным взглядом, он деловито завёл руки за спину и быстрым шагом направился в сторону своего дома. Хэ Су, виновато опустив глаза, тяжело вздохнула и покорно засеменила за ним вслед. Делать было нечего: за длинный язык придётся нести ответственность.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
_Элени_автор
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!

Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро.
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
_Элени_автор
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
_Элени_автор
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх