↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тропой василиска (джен)



Автор:
Беты:
айронмайденовский автор 67,68, бета 69-..., raliso пунктуация (38-66), AXEL F ценные замечания
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий, Экшен
Размер:
Макси | 1407 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
― Северус думал лишь о том, как обрезать любые нити, которые шли от Волдеморта прямо к тебе и Лили. Между вами стоял только сам Северус. Он выбрал жертвой себя. За один день он потерял любимого человека и собственного ребёнка. Лишь очень смелый человек пойдёт на такое. И знаешь, Северус Снейп, пожалуй, самый смелый человек, которого я когда-либо знал...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

1. Пролог

1980 год, за несколько месяцев до убийства семьи Поттеров.

В кабинете директора приятно пахло свежезаваренным чаем, на столе незыблемо, как основа мироздания, стояла вазочка с лимонными дольками. Фоукс неторопливо чистил огненно-красные перья. Седовласый волшебник что-то писал за столом.

Раздался стук в дверь.

— Входи, Северус.

Молодой человек, поморщившись от сочувствия, звучавшего в голосе старшего мага, подошел к столу. Вежливым, но не терпящим возражений тоном, он произнес:

— Господин директор, вы знаете, зачем я здесь. Разберёмся с проблемой без лишних слов.

— Северус, мой мальчик, твое решение очень поспешное. Возможно, тебе следует подумать основательнее, прежде чем...

— Альбус, я все обдумал тысячу раз и не собираюсь менять своего решения. Эта информация может стоить не только моей жизни. Темный Лорд не терпит предательства, — мужчина сжал спинку стула, за которым стоял. Его раздражала способность директора понапрасну оттягивать неотложные дела. — Если Поттеры погибнут, о мальчике, если не погибнет и он, позаботятся родственники Лили. Если же они выживут в этой травле, в чем я сомневаюсь — идиотизм Поттера достиг астрономических высот в плане обеспечения безопасности своей семьи, — то мне тем более не понадобятся эти воспоминания. И всем будет лучше, если в любом случае ребенок не узнает, что его настоящий отец — Пожиратель Смерти. Это не принесет ничего хорошего ни ему, ни Лили.

— Я вижу, ты уже всё продумал, — огорченно уронил Дамблдор. — Северус, но пятнадцать лет — слишком много! Почему не год, почему не два? Пятнадцать лет, Северус! — старческим жестом директор запахнул мантию и поднялся.

— Это достаточный срок, чтобы ментальные барьеры укрепились после изъятия не только воспоминаний, но и эмоций, — голос мужчины был сух и походил на карканье ворона. Он сложил руки на груди. — Мы можем просто сделать это, Альбус?

Взмахнув палочкой, Дамблдор призвал из шкафа красный ящичек с пузырьками самых разных воспоминаний. Снейп молча достал собственный фиал и аккуратно поставил к остальным. После он повернулся к директору.

— Благодарю, Альбус. Я надеюсь, что вы не вернете мне их раньше времени.

Пожилой маг снова тяжело вздохнул и поднял палочку.

— Помни, Северус, это было твоё решение. Я пытался тебя отговорить.

— Просто покончите с этим, Альбус!

— Obliviate!

Когда сознание молодого зельевара прояснилось, он увидел перед собой безмятежного доброго старика-директора, писавшего что-то за столом. Услышав шаги, Дамблдор поднял голову.

— Северус, мальчик мой, как же ты меня напугал! Если бы я не знал, что в Хогвартсе нельзя аппарировать... Хорошо, что ты зашел, хочешь чаю? Нам нужно составить план занятий на этот год.

Глава опубликована: 05.10.2011

Часть первая

2. Знакомство с боа

Внимание служащего серпентария привлекла необычная семья. Двое мальчиков и их родители. Отец семейства — тучный мужчина с блеклыми жидкими волосами, пушистыми моржовыми усами и невыразительными водянистыми глазами. Его супруга, дамочка с агрессивно выступавшим острым подбородком, чопорно поджатыми губами и ярким маникюром, который совершенно не подходил к платью — в объемах же она уступала мужу раза в три. Мальчишки совершенно не походили на родных братьев. Один точно оказался в отца: слишком упитанный для своих лет. Бесцветные бегающие глазки и капризная гримаса выдавали избалованного, наглого ребенка. На полосатой рубашке расстегнутые верхние пуговицы: не из-за жары, а ради спасения маленького толстяка от удушья. Второй мальчик, как это ни показалось служащему странным, не был похож ни на одного из сопровождающих. Ни по внешности, ни даже одеждой: растянутый воротник ветхой футболки, неподходящая по размеру рубашка заправлена в болтающиеся на широком ремне брюки, истоптанные ботинки. За стеклами заношенных очков блестели ярко-зеленые глаза. По сравнению с остальными, мальчик выглядел действительно заинтересованным.

Дурсли взяли Гарри в зоопарк. Не от большой любви, и не для того, порадовать племянника, совсем нет. Дело было даже не в самом Гарри. Случилось так, что его кузен Дадли недосчитался двух подарков на свой день рождения. Во избежание нервного срыва у «ненаглядного сыночка», чета Дурслей приняла единственно верное решение: поехать на увеселительную прогулку в зоопарк, где под шумок докупить отпрыску подарков. А Гарри Поттера нельзя оставлять дома одного. В такие желанные минуты уединения, пока никто не видит, мальчишка непременно должен «шастать по дому», стараясь «что-нибудь испортить, сломать или разбить», и вообще он «ненормальный». В отличие от Дадли, который за пятнадцать минут разорил родителей на Сникерс, сладкую вату, гамбургер и диетическую колу, Гарри купили самое дешёвое мороженое за сорок пенсов. По иронии судьбы с лакомством Дурсли угадали: лимонное, с кусочками фруктов, Гарри любил больше всего. Кроме того, дядя Вернон строго-настрого запретил «использовать свои ненормальные фокусы», пригрозив запереть в чулане. И хотя малыш прожил в тесном и пыльном закутке, гордо именуемым чуланом, всю сознательную жизнь, голодать в заточении три дня не хотелось.

Поэтому Гарри, сосредоточенно обсасывая тающий лед, стоял перед витриной серпентария, где за толстым стеклом спал удав. Рядом долбил в перегородку пухлой ручонкой Дадли, из последних сил пытаясь добиться ответной реакции от змеи. Нужно заметить, посетители в радиусе пяти, а то и десяти метров, давно обратили внимание на бесплодные попытки невоспитанного толстяка и осуждающе качали головами, многие хмурились, но опасались связываться с китоподобным родителем. Наконец папаша оттащил Дурслика, и они ушли смотреть на кроликов, которые выражали свою жизнедеятельность куда более активно, чем спящий удав. Теперь Гарри мог понаблюдать за животным в спокойной обстановке. Он внимательно разглядывал перламутрово-кофейные кольца свернувшегося боа и, скользя пальцем по прозрачному стеклу, незаметно для себя начал с ним говорить:

— Привет... Тебе тут совсем скучно? Все приходят, смотрят, тычут пальцами, — чуть слышный шепот полностью заглушила проходившая толпа школьников. Но Гарри продолжал говорить — он делал это скорее для себя, и потому совсем не заметил, что за ним внимательно наблюдают. — Как ты можешь так спокойно лежать? Или тебе, наверное, не слышно: стекло-то такое толстое? А у тебя есть семья? Ты по ним скучаешь? Откуда ты? — мальчик поднял глаза и вздрогнул: змея подняла голову и, не мигая, смотрела ему в глаза, в то время как хвост определенно куда-то показывал. Проследив направление, Гарри увидел табличку

«Боа-констриктор. Длина — 270 см. Вес — 30 кг. Самец. Возраст — 8 лет. Обитает в амазонских джунглях. Бразилия, Южная Америка».

Именно то, что Гарри Поттеру было всего девять лет, когда он пошел в зоопарк, можно считать волей провидения. Это поистине чудесный возраст! Это время, когда не задумываясь разговариваешь с животными, пусть и с огромным трехметровым удавом, который способен проглотить тебя целиком и не подавиться. Тогда как любой человек чуть постарше удрал бы с криками и визгом к администратору, психиатру или упал в обморок, девятилетний Гарри Поттер просто спросил: «Ты меня слышишь?»

Удав кивнул в ответ. Мальчик снял очки (у него немного тряслись руки), протер их полой рубашки и заинтересованно заметил:

— Я понимаю тебя, ты понимаешь меня. Ты знаешь английский?

Боа кивнул снова. Гарри потрясенно уставился на него. Это могло поразить кого угодно: удав из Бразилии понимал и говорил по-английски! Странно, ведь в Бразилии говорят по-португальски, Гарри слышал по телевизору, и удав тоже должен говорить по-португальски! Гарри не настолько любил португальское телевещание и не воспринимал коренных бразильцев на слух, но язык должен быть не такой как английский. Нет, невозможно! Зеленоглазый ребенок восторженно прошептал:

— Ты что, знаешь два языка?!

В ответ он услышал неровный свистящий звук, а голова собеседника мелко затряслась, словно от смеха.

Тут мальчика сбил с ног вернувшийся Дадли. С криком «Пап, смотри, оно шевелится!» толстяк замахнулся для повторения номера «разбуди пожарный шланг», но его намерениям не суждено было осуществиться. Рука прошла по воздуху, потому что стекло толщиной в полдюйма куда-то исчезло. Лишенный ожидаемой точки соприкосновения, Дурслик по инерции пролетел через ограждение и попал прямо в прудик. В серпентарии раздались дикие вопли: Петуния увидела, что её «сладенький Дадличек» подан в качестве закуски к ужину амазонского боа. Те же вопли плавно перетекли в истерику, когда удав выполз наружу, а стекло самым волшебным образом появилось снова, надежно изолируя обезумевшего от страха Дадли. Петуния разрывалась между двумя низшими инстинктами — сохранением потомства и спасением себя любимой (желание забраться на ближайший стол и продолжать истошно вопить становилось непреодолимым). Обстановку разрядил отец семейства:

— Гарри Поттер!! Ты гадкий мальчишка! Что ты опять натворил! — брызжа слюной не хуже бешеного бульдога, орал дядя Вернон. Схватив мальчика огромными волосатыми ручищами за грудки, Дурсль почти поднял его по стенке. — В чулане! Понял, ненормальный, я запру тебя в чулане! И ты никогда — слышишь, больше никогда оттуда не выйдешь!

Сзади постучали по плечу. Разъяренный Дурсль развернулся. Перед ним стоял представительный молодой человек в форме консультанта. С вежливой рабочей улыбкой он произнес:

— Прошу прощения, ситуация находится под полным контролем администрации зоопарка, сейчас сюда прибудет дежурная бригада. Вашему ребенку ничего не угрожает. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.

— Какое спокойствие?! Вы!... вы!... Если моего сына сейчас же не вытащат из этой проклятой клетки, я подам на вас в суд!

Служащий нехорошо улыбнулся и, пристально смотря в глаза возмущенному мужчине, медленно отчётливо произнес:

— Мистер Дурсль, всё в порядке. Через минуту вы заберете сына из зоопарка и отправитесь домой. Гарри Поттер ни в чем не виноват, понятно? — изумрудные глаза консультанта сверкнули, и, к безмерному удивлению Гарри, дядя послушно кивнул. В неясном оцепенении дядя Вернон молча снял супругу со стола, подождал, пока вытаскивали Дадли, и, сделав Поттеру знак следовать за ним, пошёл к выходу. Мимо мальчика прополз боа. Подняв голову на один уровень с головой человека, он прошипел:

— Насследник, я признателен тебе зза долгожданное освобождение. Да пребудет с тобой сила Медиума. Как я могу отблагодарить тебя?

Гарри смущенно взъерошил волосы и ответил:

— Да не за что, мистер...?

Удав заинтересованно посмотрел на него:

— Мое имя Иррах, Насследник.

Малыш немного смутился. Ну чем удав мог его отблагодарить? Мальчик заметил, дядя с тетей никуда не торопились, а отстранённо наблюдали за парой кузнечиков. Мда, интересный был денёк. Чтобы не искушать судьбу, Гарри поторопился и выпалил первое, что пришло в голову.

— Можешь иногда забегать ко мне, ой, я хотел сказать, заползать. И друзей приводи, вместе будет веселей.

Иррах благодарно поклонился.

— Сспасибо, Насследник, это большая чессть. Я призову вам Короля. До встречи, Насследник.


* * *


В дальнем конце залы служащий серпентария довольно усмехнулся, глядя на оглушённого мистера Дурсля, идущего к машине, и Гарри, который вприпрыжку догонял почтенное семейство.

«У тебя достойный Наследник, Эриш — ты оказался прав. Со временем он займет свое место в Кругу Медиумов. А пока я присмотрю за ним».

Тряхнув черными как смоль волосами, мужчина вернулся к заполнению бланков.

Глава опубликована: 05.10.2011

3. Я - волшебник?

Прошло три месяца с тех пор, как Дурсли побывали в зоопарке. Повседневная жизнь незаметно изменилась. По средам и воскресеньям к Дадли приходили как обычно друзья, чтобы отравлять жизнь мелким уличным зверушкам и Гарри. Но Петуния раз в неделю посещала семейного психиатра, а Вернон, к общему удивлению, выделил Гарри меньшую комнату Дадли, и мальчик переселился в пять минут. По сравнению с чуланом, в ней Гарри не задыхался и вытягивался на кровати в полный рост.

Случай в серпентарии казался Гарри сказкой — на переменах Энни Харпер, десятилетняя одноклассница Дадли, рассказывала такие про принцесс, исчезающие туфли, драконов. Но Гарри знал, что Дадли прошёл через стекло взаправду, потому что во дворе появились две маленькие говорящие змейки. Они приползали на полянку перед домой, когда Гарри выходил на улицу. Чисси и Фицци развлекали его историями из леса, о Короле, об Иррахе. Хотя малыш и не понимал до конца змеиные разговоры, он разрешил змейкам ползать по себе и играл вместе с ними .

Однажды они лежали в саду, и Гарри услышал за спиной знакомое шипение.

— Нассследник, я приветствую тебя. Помнишь, где мы впервые встретились?

— О, Иррах! Привет! Помню, в серпентарии. Я так рад тебя видеть! Чисси и Фицци говорили, ты придёшь, а когда, не знали.

Гарри поднял обе руки и показал удаву: на запястьях кольцами обвились змейки. Их чешуйки игриво переливались на июньском солнце.

— Иррах, они сказали, что хотят быть моими. Можно? — мальчик умоляюще посмотрел на боа, свернувшегося кольцами на траве.

— Малыш, люди не умеют разговаривать со змеями, боятся нас. Немногие, очень сильные волшебники знают наш язык. Если нас увидят вместе, тебя тоже будут бояться и называть Темным волшебником.

— Иррах, но ведь волшебство бывает только в сказках! Тётя с дядей не разрешают мне даже произносить слово «магия» и «волшебство».

— Нассследник, волшебство существует, и ты — волшебник, поверь, — усмехнулся боа.

— Но как я могу быть волшебником? Я не прохожу сквозь стены, не летаю, не вырастаю до потолка. И я нигде не видел волшебников.

— Проходить сквозь стены я тебе не обещаю, а вот остальному ты научишься. Послушай, волшебство внутри тебя, Нассследник, заставляет сердце биться, а ноги — ходить. Вспомни: тётя тебя постригла, и что случилось на следующее утро?

— Волосы выросли обратно!

— Да, а когда ты пошёл в зоопарк, помнишь, как упал твой кузен? Куда делось стекло толщиной с твою ладонь?

— Пропало куда-то...

— Не пропало, а исчезло. Благодаря тебе. Потому что ты переживал, как я попаду домой, и убрал стекло.

— Но, Иррах, я не заставлял стекло исчезать! Я же не умею!

— Гарри, а ты умеешь дышать? Кто учил тебя дыханию: вдох-выдох, вдох-выдох? Ты просто захотел, и так вышло, — Иррах смотрел на растерянного мальчика. — Если тебе трудно понять, смотри. Вытяни руку, не бойся.

— Зачем? — Гарри нахмурился.

— Закрой глаза, представь, что ты сидишь в тёмной комнате, тебе нужен свет. Почувствуй, как по рукам течёт сияние, как оно собирается на ладони. Чувствуешь?

— Ага, — Гарри открыл глаза и испуганно ойкнул: на ладошке лежал светящийся шарик, маленький и тёплый. Боа довольно зашипел.

— А теперь представь, что палец — это кран с водой. Открой его, дай течь воде, почувствуй силу, — он смотрел на мальчика. Гарри вытягивал палец изо всех сил.

— Расслабься, Нассследник, отпусти себя, закрой глаза, так удобней. Почувствуй магию и позволь ей литься, как воде.

Гарри сосредоточенно размышлял.

Он представлял. «Почувствуй магию в себе», «она горячая и течёт как кровь», «кран с водой»... Мальчик растерянно искал: где же что-то течёт? Он неуверенно прислушивался, как стучит сердце в груди, как отдаёт в ушах, в животе... Он интуитивно понимал, что нужно представить не то, ЧТО течет, а то, КАК течет? Оно собирается от кончиков волос, от кончиков ресниц, ощущается лёгкое покалывание в ногах, мурашки пробегают от плеч до локтя, ближе к кисти, устремляются к подушечкам пальцев...

— Пфффырк! Пфффрр ! Нассследник, прекрати, она же ледяная!!

Гарри изумлённо распахнул глаза и охнул. Картина впечатляла. Из указательного пальца Гарри тяжёлой струёй вырывалась вода. Судя по яростному шипению Ирраха, который запутался в собственных кольцах, она была холодная. Гарри зажал руку в кулак, и вода исчезла. Иррах, неуловимо высовывая язык, быстро сменил испорченное лежбище на сухую траву и теперь нервно косился на палец Гарри. Мальчик продержался секунды три и повалился на траву, заразительно хохоча над мокрым удавом.

И поздно ночью, когда Гарри ушёл спать, когда загорелись звезды и луна взошла на полночное небо, Иррах тихо прошипел маленькой былинке:

«Великий Азар, храни путь Нассследника. Ему многое предстоит пережить».

В соседних кустах раздался шорох, удав поднял голову. Ночную идиллию разрезал хрипловатый рык:

— Я храню, Иррах. Он знает, кто он?

Боа почтительно склонился. Некоторое время подумав, он взволнованно ответил:

— Великий Азар, сегодня я с трудом убедил мальчика в волшебстве. Он не знает о нашем мире. Он не готов вступить в Нассследие.

— Хорошо, Иррах. Пусть он встретит меня через неделю, я сам подготовлю его, — огромный василиск внимательно прислушивался к дыханию мальчика, который спал в комнате с окнами прямо над ними.

— Да, Госссподин Азар, — Иррах поклонился.

Глава опубликована: 05.10.2011

4. Посланник

Гарри встал рано — до громкого стука в дверь. Обычно это приводило к тому, что тетя Петунья еще больше заваливала его работой. Она объясняла это так: раз Гарри встал раньше, значит, у него было достаточно сил, чтобы «помочь благовоспитанной семье как-то оправдать существование такого негодного мальчишки». Поэтому сейчас он очень тихо и осторожно встал с кровати и как можно быстрее оделся. Идти на кухню не было смысла: даже если бы он приготовил Дурслям завтрак раньше девяти утра, всё бы остыло, и Гарри досталось бы от тети. А провоцировать старших мальчик не хотел. Итак, не зная, чем заняться, Гарри тихонько открыл окно и высунулся на улицу. Солнце приятно грело нос и щеки, ветер трепал волосы. Мальчик сразу заметил в траве две маленькие сверкающие ниточки : Чисси и Фицци ждали его, отогревая свои шкурки на теплой земле.

— Привет. Я пока не могу спуститься, иначе мои взрослые люди накажут меня. Вы чуть-чуть подождете?

Общаясь с маленькими бумслангами, Гарри старался использовать простые слова, чтобы змейкам было легче его понимать. Между тем Чисси и Фицци, подползая к дому, прошипели в ответ:

— Конечно, маленький человек, мы будем около густой травы, когда ты придешь. Только, пожалуйста, поторопись. Скоро здесь будет Иррах, он принесет тебе Весть от Короля. Сегодня ты будешь счастлив. Сегодня хороший день и светит солнце.

Раздался громкий стук в дверь.

— Поттер, вставай сейчас же! Тебе нужно приготовить завтрак для нас и Дадли! Побыстрее, иначе он опоздает в школу!

Кивнув друзьям, мальчик быстро захлопнул окно и, накидывая рубашку , ответил:

— Я уже встал, тетя Петунья. Я сейчас приду, только умоюсь.

— Живо, мальчишка! Не заставляй меня ждать!

Проскользнув в ванную, Гарри услышал, как Вернон говорил жене:

— Что за манеры у этого поганца! Зачем ему тратить время на умывание, если его мерзкая физиономия — что грязная, что чистая, — все равно мерзкая! Весь в своих ненормальных родителей!

Дальше мальчик слушать не стал, он закрыл дверь и, глядя на свои взъерошенные волосы в отражении, горько прошептал: «Когда же это закончится? Мама, папа, почему вы? Почему я? Почему все так несправедливо?» На эти вопросы у него ответов не было.

Тем временем Петунья с некоторым неудовольствием взглянула на мужа:

— Дорогой, так нельзя. Что подумают соседи? Потерпи еще чуть-чуть. Я думаю, через три года, когда мальчишка окончит начальную школу, мы сможем отправить его в пансион святого Брутуса для трудных подростков.

— Отличная идея, — Дурсль сладко улыбнулся. — А почему, собственно, мы не можем сделать этого сейчас?

Петунья нахмурилась:

— Туда принимают только с одиннадцати лет. Но, Верни, подумай: нам придется терпеть его не девять лет до совершеннолетия мальчишки, а всего лишь два года.

— Доброе утро, дядя Вернон, — Гарри вошел на кухню и сразу направился к плите. Сегодня на завтрак предполагался омлет с беконом.

Дурсль, недовольно фыркнув, уткнулся в газету.

— Добрым оно будет, если ты не испортишь завтрак, Поттер — ты меня понял?

— Да, сэр.

Гарри приготовил омлет, накрыл Дурслям, быстренько проглотил свою порцию и, подождав, пока тетя Петуния закончит завтракать, обратился к ней.

— Мэм, можно мне пойти на улицу? Я уже убрался в комнате и гостиной. Женщина недовольно поморщилась и презрительно фыркнула.

— Мальчишка, ради всего святого! Если ты уже убрался в доме, не путайся под ногами! Иди на улицу, грабли и газонокосилка ждут тебя.

— Да, мэм.

Не тратя времени, Гарри вышел на улицу. Он кинул мимолетный взгляд на соседскую лужайку (там стригли газон реже, чем у Дурслей, поэтому растительность была гуще): маленькие бумсланги юрко рассекали траву, ожидая его прихода. Гарри направился в гараж, по пути подсчитывая время работы: десять минут, чтобы подстричь лужайку, еще столько же, чтобы сгрести траву в кучу. Итого двадцать минут. А после он мог побыть с друзьями около четырех часов, до ланча. И еще Иррах обещал кого-то привести. Что ж, поехали.

На крыльцо дома напротив вышла старушка Фигг, как про себя называл ее Гарри. Он всерьез полагал, что она могла составить серьезную конкуренцию экспонатам палеонтологического музея, куда Дурсли ездили в прошлом году. А еще она любила кошек. Они крутились около ее двора, и ни одна собака не осмеливалась туда забегать. После того как Гарри едва не покусала овчарка средних размеров, которую на него натравил Дадли с друзьями, мальчик вполне разделял симпатию старой кошатницы.

Скользнув взглядом по старушке Фигг, которая надела свой монокль и набила трубку, Гарри, с энтузиазмом взялся за газонокосилку, Через некоторое время он почувствовал на себе пристальный взгляд. Мальчик развернулся: соседка-кошатница не сводила с него глаз. Заметив, что ее подловили, она быстро закивала головой в знак приветствия. Гарри неуверенно махнул рукой в ответ. Все-таки он очень не любил, когда за ним наблюдали, особенно когда смотрели в спину. Гарри отвез газонокосилку в гараж и уже взял в руки садовые грабли, когда в стороне раздалось знакомое шипение.

— Насследник, здравствуй, — Гарри обернулся и увидел довольного удава, который с шипением высовывал язык, пробуя воздух.

— Иррах, привет. А я вот тут... работаю, — Гарри повел рукой, показывая постриженный газон, и, с удовольствием вдохнув запах свежескошенной травы, мальчик посмотрел на боа, тот с интересом оглядывал двор.

— Скажи, Насследник, тебе трудно работать? Магглы обижают тебя? Они заставляют тебя делать то, что ты не хочешь или что тебе не нравится? — Иррах недовольно качал головой из стороны в сторону.

— Н-нет, наверное, нет, Иррах. Иногда я действительно не хочу готовить Дадли завтрак или стричь газон..., — Гарри сел и провел ладонями по траве. — Но... я думал об этом. Все эти занятия: завтрак, газон, уборка, работа по дому, они делают меня другим — не таким, как Дадли. Мне часто бывает трудно, но потом я становлюсь сильнее. Знаешь, я каждый день вижу Дадли с друзьями, как они обижают малышей, и мне совсем не хочется делать так же. Мне хочется вырасти и стать сильным. Но не чтобы отомстить, а чтобы защитить тех, кто не может защититься сам. Как нам сказал учитель по физкультуре: то, что нас не ломает, делает нас сильнее, — мальчик смущенно обхватил коленки руками и посмотрел на маленьких бумслангов. Они лежали на сухой, нагретой солнцем земле около клумбы с маргаритками. Мальчик смотрел на них и пытался вспомнить: они говорили что-то про...

— Сколько тебе лет, Насследник? Ты говоришь, как мудрый человек. — Иррах, внимательно прослушав весь монолог, заинтересованно покачал хвостом.

— Мне девять лет, а через полторы недели будет уже десять. А кстати, кто такие... мангры?

Иррах насмешливо фыркнул:

— Магглы. Магглы — это люди, у которых нет магии, они не волшебники, — удав лениво поглядывал на маленькую упитанную белую мышку, которая, ничего не подозревая, ворошила сухие листья неподалеку.

— Фицци и Чисси сказали, что ты принесешь Весть от Короля. Что это? — Гарри наконец вспомнил, что ему сказали змейки. Почему-то при этом они выглядели такими радостными...

— Насследник, я рад, что ты первый заговорил о Вести. Потому что я не совсем знаю, как начать. Смотри, я могу ответить только на твой вопрос или могу рассказать все по порядку. Ты как хочешь?

— Ммм, давай всё с самого начала. Я думаю, так мне будет понятнее, а тебе проще.

— Десять лет, говоришь? — Иррах покачал головой. — Садись поудобнее, Насследник, рассказ будет долгим.

Пока Гарри усаживался, удав прошипел: «Эххиста мессе!» Маленькие бумсланги сразу же юркнули в траву и через несколько секунд уже обвились вокруг запястий мальчика. Тот удивленно посмотрел на змей. Боа аккуратно развернул свои кольца и лег рядом.

— Это значит, что стражи должны быть на месте, — пояснил Иррах. — Итак, я начну. Как ты уже знаешь, люди делятся на волшебников — это те, у кого есть магия, — и магглов, у которых магии нет. Есть еще сквибы, их магия скрыта глубоко внутри и они не умеют творить волшебство, но это не так важно. Так вот, в Англии каждый волшебник в одиннадцать лет получает письмо из Школы Чародейства и Волшебства, куда его приглашают на семилетнее обучение, для того чтобы научить его контролировать магию и разумно ею пользоваться. Школа носит имя одного из сильнейших волшебников прошлого тысячелетия — Эриша Ричарда Хогвартса.

— А я?.. — Гарри протер вспотевшие ладони о штанину, вопрос вырвался случайно, и теперь мальчик боялся услышать ответ.

— Через год, Насследник, ты получишь такое письмо, — ответил Иррах.

Мальчик с облегчением выдохнул. Где-то глубоко внутри он по-прежнему считал все происходящее какой-то странной сказкой. Гарри боялся проснуться однажды утром в пыльном тесном чулане и осознать, что не было никакого зоопарка, никаких говорящих змей, ничего, что могло бы быть так или иначе связано с... волшебством! Иногда, просыпаясь среди ночи от очередного кошмара, где звучал леденящий, насквозь пробирающий смех и мелькали зеленые вспышки, малыш сворачивался клубочком на своей кровати, зажмуривал глаза и пытался представить маму, папу, пушистого щенка и теплый-теплый свет. Гарри чувствовал, как что-то мягкое ложилось в его ладошку, и когда он открывал глаза, то в руке всегда был яркий шарик, который светился, как маленькое солнышко. Это помогало успокоиться, и утром мальчик вставал счастливым и умиротворенным.

Тут Гарри вспомнил, что кое-кого перебил.

— Иррах, продолжай, пожалуйста.

Удав покачал хвостом, размышляя, как бы изложить историю просто и интересно, чтобы девяти...ну, почти десятилетний мальчуган все понял.

— Хорошо, Насследник, я повествую дальше. Итак, Эриш Ричард Хогвартс был не просто сильным волшебником — ему удалось достичь бессмертия, которое могло прервать лишь его собственное желание, — бессмертия, основанного исключительно на магии. Это началось, когда его возраст пересек пятисотлетний рубеж. У него все еще не было наследников, и тогда Хогвартс решил основать Круг Медиумов. Он несколько месяцев провел за расчетами, вычисляя магию тех, кто смог бы принять его наследие, его силу и умения. Выбор пал на четырех магов: целительницу Ровену Райвенкло, рыцаря старинного ордена Годрика Гриффиндора, колдунью Хельгу Хаффлпафф, которая управляла стихией земли, и некроманта Салазара Слизерина, который мог лишать души покоя...

Гарри почувствовал, как волосы на голове встали дыбом. Он в страхе оглянулся и нервно воскликнул:

— Некроманты — это что? Это как в «Мумии»?! — зеленые глаза были наполнены страхом.

— Насследник, успокойся, — Иррах успокаивающе подвинулся к мальчику. Его сухая шероховатая кожа слегка царапала маленькие ладони.

— Н-но как же так...

— Магглы ничего не знают о нашем мире, поэтому навыдумывали всяких глупостей. И некроманты, про которых ты спросил, не имеют ничего общего с тем, что могли представить себе магглы.

— То есть они не могут воскрешать мертвых и доставать из могил зомби? — Гарри сделал характерный жест, вытянув вперед обе руки.

Удав отрицательно покачал головой.

— Мертвых не воскресишь — это закон стабильности всего мира. Но некроманты могут вызывать их, чтобы поговорить, что-то узнать. И насчет зомби ты не ошибся, Наследник: некроманты их себе подчиняют, только в волшебном мире зомби называются инфери или инферналы, — боа кивнул пораженному ребенку. — Строго говоря, некроманты связаны с миром смерти, с потусторонними силами, с демонами, химерами и дементорами — пожирателями всех светлых и радостных чувств. Но я снова отвлекся...

— Не отвлекся, а разъяснил непонятные моменты, — улыбнулся Гарри. Он уже отошел от ужаса первых впечатлений и теперь внимательно слушал, словно ему рассказывали очень интересную сказку . Боа насмешливо взъерошил хвостом черные волосы мальчика и продолжил рассказ:

— Хогвартс призвал этих существ, и через некоторое время они согласились принять его силу. Но мощь старого волшебника была настолько велика, что призванные маги не могли полностью вместить ее. Тогда впятером они создали замок, где были заложены самые важные Основы сил самого Ричарда Хогвартса . Ровена, Годрик, Хельга и Салазар встали вокруг замка с четырех сторон света: целитель с запада, рыцарь с юга, волшебница стихии с востока и некромант с севера. В сердце самого замка, в центре Большого зала стоял Хогвартс. Со взмахом его руки его магия соединила всех существ, протекая по кругу. Когда каждая их клеточка была наполнена магией, они передали часть новых сил замку. Ровена Райвенкло создала защитный купол вокруг замка и прилегавших территорий. Хельга Хаффлпафф вырастила вокруг лес, который сейчас называется Запретным — там нашли свой дом многие волшебные существа, не все из которых можно погладить. Салазар Слизерин стал Стражем замка. Он обустроил подземелья, скрыл самую темную часть замка и наиболее уязвимое для темной магии место покрыл толщей воды — сейчас там разлито озеро. А Годрик Гриффиндор защитил сам замок, все коридора, проходы, подвалы, башни, каждую ступеньку, каждую комнату, каждую дверь. Он оплел замок сетью самых различных чар, от защитных до скрывающих. Ко всему прочему, Годрик так зачаровал потолок в Большом зале, чтобы тот всегда показывал хорошую погоду или звездное небо — в зависимости от времени суток . Теперь замок носит имя Хогвартса, а его Основателями по праву считается Хогвартская Четверка.

Иррах немного помолчал. Мальчик внимательно смотрел на него и ждал продолжения. Но удав не торопился. Сейчас от того, что и как он расскажет, зависело очень... слишком многое.

— Ребенок, ты помнишь, о чем ты спрашивал в самом начале — почему я начал этот разговор?

Гарри кивнул и даже сел поровнее. Сейчас он наверняка должен был услышать самое интересное.

— Я спросил тебя про Весть от Короля, про которую мне рассказали Фицци и Чисси.

— Тогда слушай внимательно, Король — это василиск. Самая большая в мире змея. Василиск — король всех змей. Он посылает Весть о том, что равновесие нарушено, Хогвартс под угрозой, и о том, что пришло время Наследника, который пройдет обучение и будет готов к тому, чтобы защитить магический мир. Итак, я должен спросить тебя, Гарри Джеймс Поттер, готов ли ты услышать Весть Короля?

— Д-да, — запнулся мальчик, пораженный такой торжественностью, — да, я готов, Иррах.

— Сихааррта шеффеасс! «Когда приходит время восстановить силы Равновесия, появляется Наследник. Тот, кто защитит замок и магический мир от угрозы, нависшей над ними. Тот, кто вступит в наследие Хогвартса и одного из Основателей. Тот, кто будет достойным в Кругу Медиумов».

Дослушав до конца, Гарри застыл. Его поразила первая фраза: Сихааррта шеффеасс! «Внемли голосу Посланника?! Ирраха послали к нему, значит... это значит, что он...» Мальчик встрепенулся и в безмолвном изумлении повернулся к боа. В голове набатом билась совершенно невероятная мысль. Он не мог произнести ничего кроме:

— Иррах, это, значит, я — Наследник?

— Да.

Глава опубликована: 05.10.2011

5. Внезапный отъезд

На стерильной, как лаборатория, кухне маленький, худенький мальчик в очках готовил индейку в итальянском соусе. Он сосредоточенно помешивал булькающую смесь, но мысли в маленькой головке беспокойно сбивались на более интересные размышления. «Немного паприки, добавить щепотку шафрана... Ммм, итальянский шафран! Если удастся попробовать хоть кусочек этого божественного блюда... Я волшебник. Это раз. Я не просто волшебник, а почти как супергерой из Фантастической четверки. Это два. Я — Наследник создателя целого волшебного замка. Это четыре или три? Я могу создавать светящиеся шарики. Это... Ох, соль! Чуть не забыл... Тетя Петунья вырвет мне все волосы, если мясо будет недосолено. Так, сколько уже... Пять. Что еще? Я умею разговаривать со змеями, через год я буду учиться в школе для волшебников, до школы меня будет обучать Король — надеюсь, я справлюсь... Интересно, а василиск действительно такой огромный, как сказал Иррах? Что-то мне трудно представить себе змею размером с автобус... Так, еще полчаса и готово!» Гарри протер столешницу, налил себе воды и сел за стол.

Ему нужно было время, чтобы осознать все, о чем говорил Иррах. А еще настроиться на то, что со следующего дня должно было начаться обучение с Королем. Удав сказал, что не надо бояться василиска, хотя мальчик и не совсем представлял, как можно спокойно относиться к тридцатифутовой рептилии с зубами длиною в восемь дюймов; тем не менее он пообещал себе, что не будет судить по первому впечатлению. Кроме того, Гарри поймал себя на мысли, что совершенно не подумал о том, как создание с подобными размерами могло бы поместиться на любимом газоне тети Петуньи. Но затем он вспомнил, о чем накануне говорил Иррах, и успокоился.

Когда индейка была готова, Гарри вышел на улицу и отправился на поиски змеек. Иррах научил его призывать бумслангов с помощью «Эххиста мессе», но мальчик решил совместить поиски своих маленьких стражей с прогулкой. Впрочем, Чисси и Фицци обнаружились уже через несколько минут в траве возле гаража. «Привет, Насследник!» «Привет, Чисси, привет, Фицци!» — Гарри присел на газон, давая возможность детенышам устроиться у него на запястьях. Их блестящие черные глазки неотрывно наблюдали за мальчиком. Немного подумав, Гарри решил поделиться со змейками своими переживаниями. Иррах сказал ему, что бумсланги — эмпаты и могут улавливать эмоции и страхи. Мальчик понимал, что Фицци и Чисси не в состоянии ответить на миллион его вопросов, но осознание того, что они смогут понять его чувства и переживания, немного успокаивало.

— Знаете, Иррах сказал мне, что я поеду учиться в школу для волшебников. И мне можно будет взять какое-нибудь животное: птицу, кота, жабу, мышь, или змею. Иррах посоветовал мне взять птицу, чтобы она приносила мне письма. Я с ним согласен, и просто не могу представить, зачем мне в школе нужна жаба или мышь... Хорошо, что хоть рыбок не предлагал! — рассмеялся Гарри, и вздохнул. — Но я не знаю, какие птицы носят почту.

— Насследник, в волшебном мире письма обычно доставляют совы, реже — вороны и голуби. В некоторых старинных семьях это делают ястребы и коршуны, — Фицци тихонько скользила между пальцев Гарри, будто рассказывая урок в школе. Мальчик смотрел на то, как плавно змейка переползает с пальца на палец. Чисси перебралась с запястья на плечо Гарри и прошипела: «Завтра, когда встанет солнце, придет Король. Ты можешь спросить Его об этом. Узнай у Него слова Призыва».

Гарри заинтересованно повернулся.

— А что такое Призыв?

Голубая змейка переплелась с зеленой и ответила: «Мы не можем учить тебя, потому что завтра придет Король. Он все расскажет. А сегодня очень тепло, и мы можем греть свои шкурки. Прощай, Насследник. Мы увидимся, когда это небо обернется вокруг солнца. Мы твои стражи».

В результате Гарри ничего не понял из того, что сказали маленькие бумсланги. Тряхнув головой, он вернулся в дом.


* * *


Мальчика разбудил шум, доносившийся с первого этажа. Наскоро одевшись, Гарри спустился по лестнице. В прихожей стоял Дадли, отчаянно борясь с зевотой; около двери нагромоздилось три огромных, набитых чемодана; на кухне суетливо бегала чем-то раздраженная Петунья. Гарри вопросительно посмотрел на кузена, но у того возраст явно превосходил уровень интеллекта, поэтому Гарри спросил:

— Мы куда-то уезжаем?

Дадли презрительно ткнул ему пальцем в грудь.

— Не мы, а МЫ с мамой и папой. А ты, — он противно захихикал, — остаешься без нас, один! Ты понял, придурок?

Морщась, Гарри потер грудь: девизом Дадли определенно было «сало — сила, спорт — могила».

— Дадли, сынок, ну что ты, — Петунья, смерив Гарри уничижительным взглядом, громко чмокнула Дурслика в щеку, — мы же не можем оставить Поттера одного.

— Конечно, сын, что подумают соседи? Его опасно оставлять без присмотра, он же своими фокусами весь дом разнесет! — вклинился Вернон, протискиваясь в дверной проем с кожаным чемоданом.

— Н-но... — попытался вставить мальчик. «Это так странно... Они же не могут и вправду уехать, а меня оставить одного. Мне же нет даже десяти лет!»

— Не смей открывать свой грязный рот, мальчишка! — крикнула женщина. — За тобой будет присматривать старуха Фигг из дома напротив. Она сама вызвалась, когда узнала, что мы уезжаем.

— А куда вы едете, тетя? — Гарри пока не был уверен, что новость хорошая.

— Не твое дело, Поттер.

— Мы едем во Флориду, к тете Паддл и дяде Бэрри. Это в Штатах. Нас не будет почти месяц, — видимо, Дадли решил, что нет ничего лучше, чем поехать к родственникам на другой конец земли, и всерьёз вознамерился заставить Гарри завидовать. — А они повезут нас в Диснейленд. Но не волнуйся — кошатница Фигг не даст скучать и тебе, придурок! — и, гаденько ухмыльнувшись, толстяк пошел к машине.

К Гарри подошла Петунья. Больно вцепившись пальцами в его запястье, она потащила его на кухню. На столе лежал длинный список всех домашних работ.

— Ты должен каждое утро стричь газон, после обеда поливать цветы, вечером подметать дорожку. Через день убираться в гостиной и пылесосить комнаты. Не смей трогать игрушки Дадли, лазить по шкафам и трогать телевизор. За каждую сломанную или испорченную вещь ответишь дяде Вернону. Если миссис Фигг пожалуется на твои ненормальные фокусы, ты будешь целый месяц сидеть в чулане — ясно?

— Да, мэм, я все понял, — кивнул мальчик. Он знал, что это было, по меньшей мере, неправильно. Строго говоря, Дурсли предоставляли маленького ребенка самому себе, потому что серьезно положиться на миссис Фигг мог бы только безответственный человек. Но вот если посмотреть с другой стороны... Теперь Иррах мог беспрепятственно заниматься с ним. И последний месяц каникул у Гарри появилась возможность выспаться, хорошо поесть и хоть ненадолго отдохнуть от ежедневных издевательств Дадли. Мальчик и не заметил, как на лице появилась улыбка. Новость оказалась хорошей

Тетя недовольно на него посмотрела, и, фыркнув, вышла из дома. Гарри остался на кухне просматривать список заданий. За окном послышался шум мотора, и вскоре мальчик слышал только, как тарахтела машина, удаляясь все дальше от дома.

Глава опубликована: 09.10.2011

6. А вы не страшный!

В небе с алмазной россыпью звезд светила яркая и необыкновенно большая для этих мест полночная луна. Деревья тихо шелестели листьями, ни в одном окне не горел свет, и ночную идиллию нарушал лишь размеренный звук шагов. По Тисовой улице шел высокий пожилой мужчина. Ветер тихо шевелил его пепельно-седые волосы и короткую бороду. Поднятая голова и безукоризненная осанка подчеркивали облик аристократа. Мужчина был одет в темно-синий камзол с плотной накидкой на плечах, а на его пальце поблескивало тяжелое золотое кольцо с обсидиановой каплей на ободке.

Дойдя до дома №4, он остановился и несколько минут его оглядывал. Его губы беззвучно прошептали слова на незнакомом здесь языке. Затем он плавно повел рукой в сторону, и вокруг дома засияла ослепительно искрящаяся прозрачно-голубоватая сфера, сплетенная из тысячи тонких нитей . Удовлетворенно кивнув, незнакомец прошел сквозь нее. Подойдя к входной двери, он повернулся и провел рукой еще раз. Сфера исчезла, но посторонний наблюдатель заподозрил бы, что она скрылась лишь от посторонних глаз.

Мужчина повернул ручку и зашел внутрь. Осторожно пройдя в гостиную, он осмотрелся. Затем без единого звука поднялся по лестнице на второй этаж. Похоже, этот человек совершенно точно знал, куда идти: подойдя к одной из комнат, он замер, прислушиваясь. За дверью безмятежно спал зеленоглазый малыш, которому полчаса назад исполнилось десять лет.

Гость спустился на первый этаж и поудобнее устроился в кожаном кресле гостиной. До рассвета оставалось несколько часов. Он уже оставил кое-что на тумбочке у кровати мальчика. Теперь можно было и отдохнуть.


* * *


Гарри открыл глаза и присел на кровати. Подслеповато щурясь, он нацепил очки. Затем он по привычке тихо вылез из постели и открыл окно. Какая-то мысль ненавязчиво мелькала в сонном разуме, ни за что не цепляясь. Гарри начал одеваться. Что же было не так? «Что же... тетя говорила...Вот! Тетя! Ее нет дома! Никого из Дурслей нет дома! А это значит...» — его взгляд наткнулся на сложенный пополам лист. Такой необычный лист: из более твердого материала, чем обычная писчая бумага, весь в мелких трещинах, со странным запахом. Гарри неуверенно покрутил его в руках и раскрыл. Посередине ровным, с мелкой вязью красивым почерком было выведено:

«С днем рождения, Гарри.

Если ты проголодался, то беги умываться и спускайся вниз. Я жду тебя.

Э. Хогвартс»

Гарри перечитал письмо второй раз, а потом третий, затем принюхался. В воздухе отчетливо витал аромат яичницы с беконом, тянувшийся прямо с кухни. Заурчало в животе. Мальчик, не понимая, в общем-то, как ему поступить, провел рукой по волосам и даже проверил, на месте ли шрам. Он вышел в коридор. Не было слышно ни звука. Только ароматы с кухни свидетельствовали о посторонних в доме. Спустившись на пару ступенек, Гарри остановился. «Хм, умыться. Да, мне надо умыться». И, развернувшись, пошел в ванную.

Через несколько минут Гарри спустился вниз. Он прошел на кухню: на столе стоял умело сервированный завтрак на две персоны. Салфетки, вилка слева, нож справа, два стакана с апельсиновым соком...

— Свежевыжатый, кстати.

Мальчик развернулся, в двух шагах стоял седовласый мужчина, в синем... платье? Или нет — в балахоне, или в плаще? Гарри вопросительно посмотрел на гостя. Тот приветливо улыбнулся и пригласил Гарри к столу.

— Здравствуй, Гарри. Прости, что похозяйничал здесь, пока ты спал. Но я все же надеюсь, что ты согласишься со мной позавтракать, — заметив растерянный взгляд ребенка, волшебник спохватился и протянул руку. — Да, Гарри, я забыл представиться, Эриш Ричард Хогвартс. Но прошу, называй меня Риш. Я надеюсь, мы сможем подружиться.

Мальчик широко улыбнулся и воодушевленно ответил на рукопожатие.

— О-очень приятно, сэр, то есть я хотел сказать Риш! Иррах рассказывал мне про вас! Я так рад встрече, сэр!

— Я тоже, Гарри , — Хогвартс усмехнулся детской непосредственности и подвинул мальчику корзинку с хлебом. Иррах не обманул, мальчик действительно легко шел на контакт и был очень открыт.

Когда завтрак за непринужденным диалогом подошел к концу, Гарри по привычке встал, чтобы вымыть посуду, но его остановила рука Риша, опустившаяся на плечо .

— Хочешь, я помогу убрать со стола?

Мальчик неуверенно пожал плечами и смущенно ответил:

— Спасибо, сэр, Риш, я рад, что вы помогли мне с завтраком. Не волнуйтесь, это не трудно, я уберу.

Хогвартс вытащил из-за пояса деревянную веточку или палочку, и провел ею над тарелками — они стали чистыми, над скатертью — с той исчезли крошки, затем он взглянул на Гарри. Тот стоял с широкой улыбкой, выражавшей чистое восхищение: это было волшебство!

— Видишь, Гарри, мне тоже не трудно! — волшебник забавно подмигнул мальчику, а затем добавил уже более серьезно. — И я хочу научить тебя.

— Вы научите меня так убираться на кухне?

— Ммм... боюсь, это не входит в мою программу, но если ты хочешь...

— Хочу, Риш, очень хочу, — Хогвартс ухмыльнулся, а Гарри, заметил, что от возбуждения перешел на неформальное общение , и покраснел.

— Что же, тогда мы поедем учиться. Тебе надо собрать вещи. Справишься?

Гарри напрягся:

— Мы куда-то уезжаем?

Аристократ внимательно посмотрел на Гарри и медленно кивнул.

— Тебе не стоит волноваться, твои родственники ничего не узнают, а мы вернемся на следующий же день. Просто здесь, — он показательно махнул рукой , — нет места и возможности обучаться и заниматься магией.

— Н-но ведь за мной присматривает миссис Фигг, меня будут искать! И откуда вы узнали, что я один?

Гарри начинал нервничать. Хоть Риш и был волшебником, он подозрительно много знал, а Гарри еще не полностью доверял новому знакомому.

— Тебе стоит научиться доверять мне, Гарри, — с сожалением произнес Риш, заметив недоверие на лице мальчика. — Это я устроил отъезд Дурслей, чтобы мы смогли заняться твоим обучением. Вот ты способен представить себя разговаривающим с огромным василиском у себя в комнате или на газоне недалеко от гаража? Я же там даже не помещусь... А в том месте, куда мы отправимся, не будет ограничений в свободном пространстве и во времени.

Мальчик пристально рассматривал вчерашние царапины на пальцах.

— Вы знаете, я немного по-другому представлял себе василиска. Вы не похожи на змею. И Риш, можно общаться со мной не как василиск, а как человек.

Хогвартс внимательно посмотрел на Гарри:

— Не совсем так, Гарри, но почему, я расскажу тебе позднее.

— Это очень далеко?

Риш улыбнулся:

— То есть ты согласен?

Гарри улыбнулся в ответ и пошел собирать вещи.


* * *


Через полчаса после описанных событий по Тисовой улице шел черноволосый десятилетний мальчуган в сопровождении своего дедушки — так, по крайней мере, казалось встречным. В руках дедушка нес небольшой коричневый чемодан. Мальчик довольно облизывал мороженое (его любимое — лимонное с кусочками фруктов), и щурился от слепящего солнца последнего июльского дня. Они прошли три квартала и свернули на соседнюю улицу.

Миссис Фигг проснулась намного позже, чем обычно: в десять часов. Покормив всех своих многочисленных питомиц, она вспомнила, что соседи оставили на нее мальчика, Гарри Поттера. Надо было пойти и проверить, как ребенок поел и чем он занимается. Может быть, маленький Гарри был готов помочь немощной старушке и вынести мусор. Ее отвлек жалобный писк за окном. Выйдя во двор, миссис Фигг увидела сидящего на крыльце котенка. Пушистого, с пепельно-серой шерсткой, голубоглазого. Его глаза просто молили о мисочке свежего молока и теплом местечке у камина. Будучи не в силах противостоять непревзойденной силе обаяния этого умиляющего взгляда, миссис Фигг подняла животное на руки и зашла в дом. Она исполнила все просьбы, которые могла заметить в бездонной глубине его больших и таких ясных голубых глаз. Ах! Какое прелестное создание! Этот котенок был определенно одинок, и ему была совершенно необходима любящая хозяйка. Гарри Поттер был благополучно забыт.

Незаметно ухмыльнувшись, Эриш Хогвартс убрал палочку в рукав. Они с Гарри отошли достаточно далеко, чтобы осторожно исчезнуть из населенного магглами места.

— Гарри, сейчас мы переместимся в то место, о котором я говорил. Обними меня покрепче. Готов?

Почувствовав кивок мальчика где-то в области пояса, Хогвартс повернул кольцо на среднем пальце. Они бесшумно исчезли.

Глава опубликована: 16.10.2011

7. Ричард Холл

Когда Гарри открыл глаза, то увидел аккуратную лужайку, по периметру которой стояли высокие сосны; дорога, выложенная плоским булыжником, вела прямо к каменному... замку. Малыш не верил своим глазам: он стоял перед самым что ни на есть настоящим замком.

Однажды Гарри смотрел телепередачу про замки и крепости Англии. Там было три, которые ему понравились, и мальчик даже запомнил названия: это были Варвик в Мидленде, Лалворт в Дорсете и Балморал в Шотландии. Этот больше походил на Балморал : четырехугольные башни по бокам, круглая вышка из белого гранита, узкие двухъярусные окна. Все строение было из светло-серого камня, обтёсанного, наверное, сотни лет назад. Передняя стена заросла плющом.

Мальчик посмотрел на Хогвартса, тот стоял неподалеку и, словно дирижируя оркестром, совершал плавные, неторопливые пассы палочкой. Перед ними появилось необычное создание : высокого, почти человеческого роста, в деревянных башмаках, в темно-синей тунике и такой же шапочке, и — что особенно удивило Гарри — у существа были широко распахнутые светло-голубые глаза и золотое кольцо в левом ухе.

— Сэр Хогвартс прибыл в Ричард Холл!

Аристократ, сделав мальчику жест подойти, произнес:

— Здравствуй, Арчибальд, у меня гость — Гарри Поттер. Гарри, познакомься. Это мой управляющий, эльф Арчибальд. Комнаты готовы, Арчи?

— Да, сэр. Все готово и ожидает вашего прихода.

— Тогда, Арчи, возьми, пожалуйста, этот чемодан, а мы с Гарри пройдемся.

Эльф вежливо поклонился и, подняв чемодан, исчез с легким хлопком. Гарри восхищенно посмотрел на Риша:

— Ваш управляющий Арчибальд, кто он? — они двинулись вперед к замку.

— Арчибальд, как я уже сказал, эльф. Они — представители одной из магических рас . Гарри, вот только серьезно, не думай, пожалуйста, что волшебный мир состоит только из людей.

Мальчику сразу вспомнился Иррах, когда тот рассказывал про Основателей. « Кажется, кто-то из них был вампиром...», мимоходом подумал Гарри. Волшебник продолжал рассказ.

— Насколько известно, эльфы делятся на четыре группы, даже своеобразные касты, из которых нельзя выйти и в которые нельзя войти. Первые — элита эльфов: жрецы, паломники, мастера оружия . Чаще всего они управляют свободными общинами эльфов других каст и наделены острым умом и способны к логическому мышлению. Вторая группа — население свободных общин, свободные эльфы. Их образ жизни не отличается от нашего: они работают, заводят семьи, живут своей жизнью. Некоторые из них земледельцы, другие целители, кто-то занят в кулинарном искусстве. Третья группа — Гамма-эльфы, которые решились заняться чем-то вне общины, скажем, выйти на межрасовый уровень. Арчибальд — Гамма-эльф. Он, безусловно, обладает высоким интеллектом, чувством собственного достоинства и, — маг весело усмехнулся в усы, — некой харизмой. Ты заметил, как Арчи держался?

— Да, сэр. Он так ... ммм, мне показалось, что он абсолютно уверен в себе, в том, что он способен выполнять ваши приказы, — Гарри даже покивал для убедительности.

— Ты прав, это именно то, за что я ценю Арчи — уверенность в себе. Но у нас осталась последняя категория — домовики. Эльфы-рабы. Как правило, они не слишком разумны, но способны выполнять четкие приказы. Они — как, кстати, и остальные эльфы, — обладают магией, только у эльфов-рабов она опустилась до самого примитивного уровня. К примеру, они могут влиять на положение и свойства предметов , но они не могут их изменять. Арчибальд — потомок Гамма-эльфов моего рода. Около семисот лет назад я взял в управление замком трех Гамма-эльфов, которые решили выйти из своего поселения. Им почему-то нравилось работать с людьми...

— Мне показалось, или вы сказали семьсот? — Гарри, который до этого увлеченно изучал окружавшее их великолепие, запнулся и внимательно посмотрел на Риша. Тот одобрительно кивнул в ответ.

— Тебе не показалось, Гарри. Вот тебе немного математики: Замок Четырех Основателей был основан в 1017 году, когда мне было немногим больше пятисот. Сколько приблизительно мне сейчас? — ушедший было вперед Риш развернулся и, глядя, как открывался рот мальчика по ходу вычислений, расхохотался. Гарри недоверчиво покачал головой, и возбужденно жестикулируя руками, воскликнул:

— Но это значит, сейчас вам должно быть больше, чем полторы тысячи лет! Это что, правда?! — он смотрел, как Риш вытирал выступившие от смеха слезы. — Да... Да ты что, Риш! Люди столько не живут! ты... — Гарри замер, — ты бессмертный ?!

Аристократ отвесил легкий полупоклон и ответил:

— Гарри, ты волшебник. И я волшебник. В мире есть волшебство. Почему ты удивляешься, что я могу жить всегда? Конечно, — Хогвартс поднял руки, признавая некоторую обоснованность удивления Гарри, — не все волшебники живут вечно — точнее, никто из волшебников не живет вечно. Потому что для этого нужно обладать не только большой магической силой, но и невероятной силой духа. В ответ на вопросительный взгляд мальчика он пояснил:

— Представь себе вполне обычную ситуацию: ты живешь, заводишь друзей, коллег, у тебя появляется своя семья, но так как они не могут жить так же долго, как и ты (потому что лишь единицы способны достичь бессмертия), то они умирают и остаются в том времени. Дальше ты идешь один. И так будет всегда, это будет повторяться снова и снова. Не все способны выдержать такое. Но, я думаю, мы немного отвлеклись. Давай я закончу про эльфов, а потом мы пойдем на обед и я покажу тебе твои комнаты, хорошо? Сейчас, кроме Арчи, в замке находится его товарищ, Райли, и семь домовиков. Они в основном заняты на кухне, в саду и в конюшнях. Райли отвечает за порядок в моем рабочем кабинете и в библиотеке, он сортирует почту и чистит оружие. Арчибальд всегда находится рядом со мной. Он мой камердинер.

— А каким оружием вы дерётесь? — Гарри вслед за Ришем присел на скамейку во дворе замка. Тот вынул из рукава палочку .

— Дерутся, Гарри, палками и кулаками. В бою я использую меч, — маг взмахнул палочкой, и она стала тяжелым клинком стального цвета — мальчик даже ахнул, — реже пользуюсь вот таким кинжалом, — еще один взмах палочкой, и она превратилась в острый и тонкий, как лезвие, кинжал.

— Если хочешь, Гарри, ты можешь заниматься со мной фехтованием на шпагах.

— Вы научите меня, сэр? — благоговейно выдохнул мальчик, прикасаясь к граненой рукоятке кинжала .

Усмехнувшись, Риш похлопал восхищенного ребенка по плечу и пошел к входу в Ричард Холл:

— Конечно, Гарри. Пойдем обедать. А потом я научу тебя всему, что знаю сам.

В полумраке коридора при тусклом свете факелов загадочно блеснули зеленые глаза мага.

Глава опубликована: 24.10.2011

8. Пространство и время

Двое волшебников стояли посреди просторной, светлой комнаты, выдержанной в умеренных тонах. В центре стояла крепкая дубовая кровать с высоким бархатным пологом. Красивый белоснежный камин украшал стену напротив. Рядом стояли два кресла. В углу стояла статуя, изображавшая волшебника с колпаком на голове. Пол был устлан толстым и мягким ворсистым ковром, рядом с окнами стояли шкаф и зеркало во всю высоту комнаты. Риш наблюдал за тем, как мальчик изучает гобелен. Когда Гарри повернулся, волшебник произнес:

— Вот, Гарри, это твоя спальня. Присядь, пожалуйста: я хочу тебе кое-что сказать. Помнишь, в доме твоих родственников я сказал тебе, что мы вернемся на следующий день?

— Помню, но так ты не сможешь заниматься со мной, — мальчик забрался на кресло с ногами и почти утонул в нем.

— Ты совершенно прав, так мы не сможем заниматься. Поэтому мы воспользуемся этим, — Риш достал из кармана маленькие золотые часы на цепочке и протянул их Гарри. Тот внимательно и с интересом стал рассматривать маленькие стрелочки — их было...

— Риш, а почему здесь семь стрелочек? Зачем еще четыре?

— Это не совсем часы, малыш. Это хро-но-во-рот. Самая большая стрелка — это год, потом месяц, неделя, день, а потом — как обычно в часах: часы, минуты и секунды.

— А что он делает? — мальчик восхищенно смотрел на серебристые стрелки, и заметил, что они двигаются в обратном направлении. — Так они ходят не в ту сторону!

Эриш довольно усмехнулся: ребенок для своих десяти лет был достаточно наблюдателен.

— Он перемещает в прошлое и в будущее. Видишь, где они заводятся? Там семь маленьких поворотников, видишь? Их еще называют заводники или стартеры — по-разному. Так вот, каждый из них отвечает за свой элемент времени. Начиная с верхнего: от года до секунды. Но секундами никто не пользуется, слишком быстро и опасно. А вот первые пять используются достаточно часто. Но «часто» — понятие относительное, потому что хроноворотами вообще пользуются редко, лишь в самых исключительных случаях. Как раз твой случай исключителен. Мы с тобой переместимся на год назад. В это время я буду обучать тебя, знакомить с магическим миром, а потом мы вернемся в это время, ты здесь переночуешь, и уже завтра будешь помогать старушке соседке выносить мусор.

Гарри задумался: «Путешествие во времени, здорово! Я буду сильнее и умнее, и старше своих одноклассников! И Дадли! Я буду старше Дадли!.. Но, что если...» — мальчик поднял глаза на Риша.

— Послушай, я же стану старше на целый год! А если заметят Дурсли?

— Гарри, это легко объяснить тем, что ты вытянулся за лето. Многие мальчики летом растут быстрее.

— Иррах сказал, что в одиннадцать лет я получу письмо из Хогвартса. Значит, я получу его в следующем году? Или вообще не получу? Если все волшебники получают письма в одиннадцать лет, то я буду либо младше своих однокурсников, либо старше. Но, Риш, я не хочу выделяться. Точней, хочу, но не в этом смысле, точней...

Аристократ мягко прервал его:

— Я понял, что тебя волнует, малыш. Но, поверь, тебе не стоит об этом беспокоиться. Я постараюсь объяснить просто, чтобы ты понял. Посмотри на этот хроноворот. Все стрелки идут в обратном направлении. Потому что Время — это особый вид материи, даже особый вид магии. В сфере Времени процессы меняются в различные стороны, согласно ходу времени. Например: представь, что Время — это прямая линия, на которой по очереди размещены некоторые события. А что будет, если прямую закрутить спиралью, сделать ее ломаной, создать волны? Все многообразие изменений Времени просто невозможно узнать, но хроноворот — это один из инструментов, который преобразует Время именно в волны. Мы сможем прожить этот год «на волне» — понимаешь?

Гарри задумчиво кивнул.

— Твой возраст не изменится ни на секунду. В тот момент, когда мы переместимся, наши процессы пройдут в обратном направлении: мы будем омолаживаться в течение целого года. А так как хроноворот учитывает, на какой именно промежуток времени мы переместимся, то мы начнем обратный отсчет уже постаревшими на год. И концу этого года мы будем стоять здесь такие же, как и были. А когда тебе исполниться одиннадцать, ты получишь письмо из Хогвартса. Наверное, это непросто понять, и я лишь надеюсь, что ты не откажешься.

— Конечно, не откажусь, Риш. А мы будем перемещаться прямо сейчас?

— А ты готов, малыш? Подумай.

Мальчик кивнул. Волшебник расправил цепочку.

— Иди сюда, Гарри, нам надо надеть ее на шею, — Гарри подошел, и Эриш осторожно опустил цепочку через голову, стараясь не зацепить черные вихры. Они взглянули друг другу в глаза. Эриш повернул самую большую стрелку на один поворот. По цепочке прошел легкий разряд, спустя мгновение Гарри отдал цепочку Ришу и заметил, что в его волосах стало еще больше седины. Аристократ только фыркнул: — Да ты вырос, Гарри! Почти на два дюйма. Ох, поздравляю: в твои годы я не знал, как буду выглядеть в будущем.

Мальчик счастливо рассмеялся, а потом подошел к зеркалу и начал внимательно рассматривать себя.

— Это самый интересный день рождения из всех, что у меня были!

Старший волшебник подошел сзади и протянул Гарри небольшой сверток.

— Кстати, насчет дня рождения, малыш. Это тебе.

Гарри пораженно посмотрел на старика и почувствовал, что его глаза наполнились слезами. Всхлипнув, он быстро обнял мага за пояс. Синий камзол Риша приятно щекотал кожу. Смущенный волшебник неловко погладил ребенка по голове и пробормотал «Ну, малыш, всё, всё хорошо. Я с тобой». Присев перед мальчиком на корточки, Эриш аккуратно вытер ему слезы и мягко произнес:

— Малыш, не переживай, прошу тебя. Это же твой день. Ты сегодня должен быть счастливей всех. Согласен на огромный апельсиновый торт?

Гарри кивнул, вытирая рукавом покрасневшие глаза и сияя от счастья. Пользуясь тем, что его друг сел кресло, мальчик еще раз обнял Эриша, спрятав пылающее лицо в накрахмаленный белый воротник рубашки волшебника. Аристократ, смутившись еще больше, хитро прошептал на ухо:

— А ты не хочешь развернуть подарок?

Гарри быстро развернул упаковку и достал из коробочки маленькую метлу размером с ладонь. Он непонимающе посмотрел на Эриша. Тот удовлетворенно кивнул и положил метелку на пол.

— Отойди-ка, Гарри, — он взмахнул палочкой, и метла стала быстро увеличиваться в размерах; на рукоятке появилась золотая надпись «Нимбус 2000». Затем Эриш взмахнул еще раз, и комната увеличилась раз в десять: теперь в ней можно было поместить маленький спортзал. Волшебник положил метлу сбоку от Гарри и сделал пригласительный жест:

— Вытяни правую руку и скажи «Вверх».

— Вверх!

Метла плавно поднялась в раскрытую ладонь мальчик. Гарри сдавленно охнул: — Я колдую, Риш!

— Садись на метлу, Гарри. И попробуй полетать чуть-чуть. Ничего не бойся, я на подхвате.

Через пятнадцать минут Гарри подлетел к охрипшему Ришу и, еще раз обнимая старшего волшебника, сказал:

— Спасибо, Риш, мне так понравилось летать! А «Нимбус» великолепен! Спасибо!

— Расти большой, — улыбнулся Хогвартс.

Глава опубликована: 07.11.2011

9. Портрет

Мальчик зашел в просторный зал. Наверняка это была одна из самых светлых комнат в замке. Здесь не было ни одного факела, в отличие от коридоров, по которым он успел пройтись, когда осматривал второй этаж. Зато были узкие высокие окна, и солнечный свет лился прямо сквозь мозаичное стекло на белый мраморный пол. На противоположной стене, над камином, висела огромная картина, скрытая занавесом. Гарри подошел поближе, чтобы посмотреть, что там. Он подтащил ближайший стул и встал на него. Подняв руку, чтобы отодвинуть ткань, Гарри услышал странный шепот, доносившийся прямо из-за покрова. Мальчик ткнул пальцем в занавес, и получил в ответ резкий возмущенный возглас:

— Ты что делаешь?! Ты вообще, что себе позволяешь?! Ты!.. Ты кто такой есть?! Тыкает тут!

Ух ты! Испуганно пискнув, Гарри чуть не свалился со стула. Тогда он быстро распахнул ткань и увидел картину, на которой был нарисован человек. И ничего бы необычного, если бы человек возмущенно не шипел, весьма выразительно постучал согнутым пальцем об лоб; в общем, картина оказалась... живой. Или подвижной, или шевелящейся, как ее можно было назвать — волшебной. Гарри смог только пораженно выдохнуть: «Ой! Ты кто?»

Человек на портрете прекратил возмущаться, видимо взяв себя в руки. Замолкнув, он кинул на мальчика пристальный оценивающий взгляд и выдал многозначительное:

— Так, — потом он недоверчиво посмотрел на Гарри и подозрительно прищурился. — Ты тыкаешь в меня вот этим своим маленьким пальчиком, нарушаешь мой вековой покой, оскверняешь эту прекрасную картину своим дыханьем, и всё, что ты можешь — это спросить, кто я, как будто тебе не известно, кто я?

Гарри даже растерялся. Любой бы на его месте растерялся. Что можно было ответить вот на это? Мальчик смущенно слез со стула, вернул его на место и встал перед камином. Немного помявшись, он поднял взгляд на человека на картине и открыл рот. Но все слова куда-то делись, а Гарри, не решаясь стоять так и дальше, рот закрыл. Поэтому он просто помотал головой. Человек на картине возвел очи горе:

— Во имя Мерлина! Мальчишка, как можно не знать Великого и Ужасного Меня, Шестого рыцаря Ордена Тамплиеров, Годрика Баньяна Гриффиндора!

Когда до Гарри дошло, кого он перед собой видит, его прорвало.

— О, сэр, я знаю, кто вы! Вы — один из Основателей замка Хогвартс. И вы заколдовали в нем все стены, лестницы, проходы, чтобы защитить замок от врагов. Я, правда, совсем не так представлял вас, но вы знаете, так даже лучше! Мне очень приятно с вами познакомиться, сэр рыцарь Годрик. Прошу прощения, что не представился сразу, -— Гарри успокоившись, слегка поклонился, вспоминая рыцарские традиции из детских сказок. — Я Гарри, Гарри Поттер.

— Так, — на этот раз Гриффиндору удалось произнести сие более значимо. Последняя тирада ошеломила доблестного рыцаря, который уже долгие десятилетия ни с кем не разговаривал, но, как обычно, культура воспитания взяла свое и, вытащив из ножен меч, сэр Годрик отсалютовал мальчику в ответ на приветствие. — Здравствуй, Гарри Поттер. Ты можешь звать меня «сэр Баньян».

— Одри, неужели тебя все-таки смогли растрясти после вековых застоев? — хохотнул Эриш, приблизившись к собеседникам. — Доброе утро, Гарри. Как спалось?

— Привет, Риш, отлично. Замок просто великолепен. Арчибальд хотел меня проводить, но я решил пройтись немного и забрел сюда. Вот.

— Ричард, ну что тебе стоит, попроси своих домовиков перевесить меня в другое место, в библиотеку, в столовую, туда, где больше живых существ, владеющих даром человеческой речи, — теперь Гриффиндор картинно заламывал руки и скорчил трагическое лицо.

Но Хогвартс не проникся дешевой игрой и погрозил ему пальцем.

— Постыдился бы, Адри. У нас гость, а ты ведешь себя как ребенок, — и, заговорщически подмигнув смущенному мальчику, Риш драматично вскинул голову и, повернувшись к собеседникам в профиль, произнес:

— Если достопочтенный рыцарь не угомонится, мне, к моему искреннему сожалению, придется выставить его на всеобщее обозрение в холле, — маг резко развернулся к портрету, его малахитовые глаза холодно свернули. — Сэр Адриан Баньян, я понятно объясняю?

Красно-золотое перо на шляпе всколыхнулось, и голова рыцаря затряслась от испуга, бедняга Годрик даже начал заикаться.

— Х-хорошо, Риш, я понял, понял. Все, ладно, оставим эту тему.

Гарри с испугом посмотрел на холодного надменного аристократа, которого впервые увидел с этой стороны. «Вот как выглядит бессмертный волшебник, когда злится, ой-ой...». Остальные мысли еще не успели сформироваться, когда мальчик заметил, что Риш покраснел, как-то странно надулся, и... расхохотался, причем так заразительно, что Гарри и сам не выдержал.

— Вот, честное Мерлиновое! Вы бы себя со стороны видели, я чуть не прослезился! Ха-ха-ха! Гарри, ты уж прости старика, давно я так не веселился, просто не мог упустить случая.

Годрик понял, что его самым бесчестным способом развели, обиженно насупился и отвернулся. Гарри облегченно улыбался. Риш слегка хлопнул его по плечу и пригласил в столовую.

— Арчибальд составил расписание наших занятий. После завтрака у тебя начнутся трудовые будни. Обещаю, будет весело.

— Риш, а что на завтрак? — Гарри подпрыгивал от нетерпения. Эриш, понизив голос, таинственно прошептал:

— Это строжайший секрет, малыш. Арчибальд и Райли имеют свои причуды, и одна из них в том, что в этом замке никто не должен знать, что подают к столу, — безмятежно сияя, ответил Хогвартс. — Поэтому честно отвечу тебе: я не знаю. Это, скажем так, сюрприз. Но если ты захочешь что-то особенное, только скажи. Не стесняйся, хорошо?

— О, ничего себе! Хорошо, я постараюсь.

Когда они уже дошли до дверей, в спину им донесся вопль Годрика:

— Только не в холле! Мерлин, только не в холле!

Звонкий хохот друзей донесся до всех обитателей замка. А на завтрак была овсяная каша с медом.

Глава опубликована: 13.11.2011

10. Вороненок

После завтрака Гарри и Риш вышли в сад. Что же, таких растений Гарри не видел никогда. Конечно, однажды учительница в начальной школе рассказывала им про необычные растения, но такое точно больше нигде не росло. Здесь были огромные, под двести футов в высоту, деревья, густые кустарники с острыми спиралевидными шипами, и цветник, наполненный благоуханием самых разных ароматов. Риш нашел скамейку под одним из деревьев и присел. Он наблюдал, как мальчик приседает, чтобы понюхать тот или другой цветок. Через некоторое время Гарри устроился рядом.

— Риш, а почему ты называешь сэра Гриффиндора Одрианом? Его же зовут Годрик.

— Это по-английски звучит как Годрик, а наш достопочтенный рыцарь родом из Франции, точнее из того места, где сейчас расположена современная Франция. Поэтому я зову его на французский манер — Адриан Баньян ГриффинД’ор, как Д’Артаньян, понимаешь? — посмеиваясь, объяснил маг. Гарри не доставал ногами до земли и с довольным видом болтал ими в воздухе.

— Риш, ты расскажешь мне, чем мы будем заниматься этот год? — мальчик откинулся назад и, щурясь от солнца, рассматривал причудливые наросты на деревьях, которые их окружали. Хогвартс незамедлительно ответил:

— Конечно, Гарри. Прежде всего, я хотел бы рассказать тебе о волшебном мире вообще. Ты познакомишься с традициями магического общества, его культурой и порядками. Самое главное: я расскажу о тебе и твоей роли в этом обществе. Потом я обучу тебя некоторым элементарным предметам, которым волшебники обучают своих детей с самого детства: этикет, два иностранных языка на твой выбор (но я бы посоветовал французский и испанский), плюс обязательно латынь — она понадобится тебе в школе. Мне кажется невозможным выучить столько за какой-то год. Но у нас с тобой просто нет другого выхода, поэтому я дам тебе одно зелье. Оно поможет тебе лучше концентрироваться, и ты не будешь путаться в языках.

Гарри согласно кивнул. Жизнь становилась все интереснее.

— Также будет некоторая физическая нагрузка: танцы, фехтование — кстати, последнее по твоей личной просьбе.

Мальчик слушал с все возрастающим удивлением: «Зачем ему всё это?»

— Кроме этого у нас будут практические занятия по некоторым предметам, которым ты будешь обучаться в Хогвартсе...

— Риш... Ммм, даже не знаю, как спросить... А тебя не смущает, что в твою честь назвали школу? Я думал, когда в честь каких-нибудь министров называют приюты, они раздуваются как индюки от гордости, говоря об этом. Ой, прости, Риш, — Гарри испуганно прикрыл рот ладошкой. — Я не хотел тебя обидеть!

Старый маг прикусил ус и со строгим выражением лица медленно повернулся к мальчику. Гарри залился краской и тихо произнес:

— Простите, сэр, я, правда, не хотел, мне жаль...

— Гарри, посмотри на меня, — странным голосом произнес маг.

Мальчик поднял голову, ему было нестерпимо стыдно. Он увидел, что Риш едва сдерживает рвущийся наружу смех.

— Ой, ладно, Гарри, не смотри на меня! Прости! Но у тебя было такое лицо, когда ты спрашивал, что я не удержался, — отдышавшись, он стер выступившие на глаза слезы.

— Так вы не обиделись? — с облегчением выдохнул Гарри. Он уже улыбался.

— Нет, что ты! Возвращаясь к твоему вопросу. Что ж, я рад, что в мою честь назван мой замок. Ты же понимаешь, о чем я говорю? Я сам назвал его. В те времена имя давалось либо владельцем замка, либо его наследниками. И возвращаясь к занятиям. Это будут основы зельеварения, трансфигурации, чуть-чуть астрономии, чары и гербология. Пока тебя будем обучать мы с Арчибальдом. У него есть Третья степень по трансфигурации, — с гордостью добавил Хогвартс.

Гарри только растерянно хлопал глазами.

— А мы успеем? — только и смог спросить мальчик.

— Конечно, успеем. Ты же не думаешь, Гарри Поттер, что мы с Арчи дадим тебе бездельничать? И не мог бы ты сказать, чему ты хочешь научиться дополнительно? Кроме уборки на кухне, разумеется, — почти серьезно уточнил мужчина, покусывая ус. Мальчик смущенно поерзал на скамейке и произнес:

— Я умею разговаривать с животными...

— Со змеями, Гарри.

— Ну да... А могу я сам становиться животным? Хоть кем-нибудь? И, может быть, даже не змеей? — столько надежды было в зеленых глазах Гарри, что старый волшебник тепло улыбнулся и, обняв мальчика, сказал:

— Да, малыш, разумеется, ты сможешь. Только вот, что я тебе скажу: это достаточно сложная магия. Я обучу тебя ей, когда ты перейдешь хотя бы на второй-третий курс в Хогвартсе. То, что ты хочешь, называется анимагией — когда волшебник может превращаться в какое-нибудь животное или птицу. Пока ты не стал анимагом, я могу показать тебе, в какое животное ты превратишься. Хочешь?

— Ух ты! Хочу... Ай! — Гарри потер затылок, из которого волшебник выдернул волосок. — Мог предупредить, Риш!

— Прости, ребенок, — лукаво подмигнул Хогвартс, а затем коснулся волоска палочкой, и тот стал расти, утолщаться, и... превратился в ворона, который, раздраженно каркнув, взмахнул крыльями и улетел в глубину сада. Гарри проводил его изумленным взглядом. Риш восхищенно присвистнул и повернулся к мальчику, — Слушай, а можно, я буду называть тебя Рэйви(1)?

Гарри шутливо пригрозил другу пальцем:

— Только когда научишь меня летать так, как он!

Так перешучиваясь, они вернулись в замок.

Через неделю Гарри мог пробежать милю без одышки и освоил чары левитации. Через месяц он неплохо танцевал, мог превратить спичку в иголку и сносно читал на латыни. Через полгода мальчик попытался экспериментировать с зельем и обжег пальцы, после чего на целую неделю был отстранен от полетов на метле. Через год Риш и Гарри стояли в той же самой комнате, откуда они начали свое путешествие.

(1) Рэйви — вороненок. Уменьшительное от raven (англ.) — ворон.

Глава опубликована: 13.11.2011

Часть вторая

11. Вокзал Кингс-Кросс

Последний год до школы для Гарри прошел очень даже неплохо: в своей комнате он устроил небольшой тайничок, и все пергаменты, свитки, книги и перья лежали там. Все свободное время мальчик отдавал изучению зельеварения, которое он полюбил даже сильнее, чем полеты на метле. Год назад в Ричард Холле у него была просто изумительная лаборатория, где он проводил свои первые эксперименты. В числе наиболее удачных образцов было зелье Aufero, как называл его Гарри. Риш высоко оценил его качество во время ближайшего обеда.

Мальчик принес флакончик с ярко-желтым раствором прямо в столовую, чтобы как можно быстрее показать свои успехи наставнику. Маг задумчиво посмотрел на ребенка, чьи глаза были наполнены предвкушением с толикой опаски. «Он же весь в отца», с нежностью подумал Эриш. Пригласив Гарри к столу по всем правилам этикета, Эриш взял белоснежную накрахмаленную салфетку и сказал:

— Гарри, передай пожалуйста соус и сливки, — мальчик протянул две тарелочки, с интересом наблюдая, как Риш расправляет салфетку на столе. — Спасибо, Гарри, и еще, пожалуйста, пару помидоров, — мальчик подал овощи. Эриш зачерпнул ложкой один соус и вылил на салфетку, потом зачерпнул другой, а потом — Гарри даже привстал со стула — выжал прямо туда один из помидоров. Потом взял в руки флакончик Aufero:

— Не боишься? — подмигнул он мальчику. Гарри напряженно следил за действиями наставника. Нет, он не боялся, потому что уже провел с десяток расчетов и неоднократно смотрел, как жидкость стирала все пятна с его рабочих мантий там, в лаборатории. Он не боялся, но с каждым подобным опытом что-то внутри не давало с легкостью вздохнуть, хотя Риш приходил и говорил: «Малыш, а ты молодец. Я, конечно, люблю зелья, но у тебя к ним просто талант».

Однажды Гарри показал волшебнику свое новое средство для полировки метлы. Риш тогда посмотрел на мальчика каким-то особенным, выразительным взглядом, что-то было в нем: невысказанные слова, мысли... «Твой отец может гордиться тобой, Гарри», сказал старый маг, и потрепав лохматую голову мальчика, вышел из лаборатории. Это был второй раз, когда Риш упомянул его отца.


* * *


Теперь Гарри сидел в своей комнате на втором этаже и, умиротворенно улыбаясь, рассматривал фотографию выпуска учеников Хогвартса 1978 года, где в первом ряду стояла его мама с компанией своих четверых друзей-Мародеров, а в последнем ряду стоял хмурый, но такой молодой папа. Его папа.

Когда Гарри впервые услышал от Риша про Волдеморта, про своих родителей: Лили Эванс, Северуса Снейпа и маминого друга и его, Гарри, приемного отца — Джеймса Поттера, про то, как их убили, про то, как папа ушел к Волдеморту, как потом пожалел... Мальчик плакал долго и больно — так, как никогда в своей жизни. После этого он целый день пролежал в постели, то замерзая до судорог в мышцах, то впадая в горячечный бред. Арчибальд вливал в него литры успокоительного, а Риш всё время сидел рядом и говорил. Он говорил, что его отец жив, что они встретятся в школе, что его отец обязательно полюбит «своего зеленоглазого малыша». А когда Гарри, захлебываясь слезами, спрашивал, почему папа не возьмет его к себе, почему он его бросил, за что он его так ненавидит, Риш заворачивал мальчика в одеяло и убаюкивал у себя на коленях. И когда Гарри уже засыпал, когда его худенькое тело раз за разом содрогалось от приступов плача, когда Ричард видел на щеках соленые дорожки и слезы на ресницах, он осторожно вытирал ее своей рукой и, уткнувшись короткой седой бородой в волосы мальчика, горько шептал: «Северус, зачем ты причиняешь столько страданий бедному мальчику? А себе? Северус, смотри, не разбей это хрупкое доверчивое сердечко, этот едва распустившийся цветок». А Гарри тихо сопел на его руках и счастливо улыбался, оставив всю свою боль. Наверное, ему снился папа.


* * *


Мальчик нежно провел по фотографии пальцем. Словно в ответ, хмурое лицо немного смягчилось и отец слегка кивнул ему, и даже морщинки в уголках его глаз были похожи на лучики солнца. Гарри уже знал, почему он любил Зелья: его отец будет сам вести этот предмет.

И юный будущий гриффиндорец — Гарри уже выбрал факультет — решил потренироваться. Он сел ровно, сложил руки в характерном жесте хорошего ученика и, подняв одну руку, прошептал, чтобы не услышали Дурсли:

«Профессор Снейп, можно?» — мальчик прикрыл глаза, чувствуя, как разливается в груди чувство гордости за отца. Гарри все время представлял, как тепло улыбнется в ответ отец и скажет...

Раздался резкий стук в дверь.

— Поттер, тебе пришло письмо! От таких же ненормальных, как ты! Если ты через секунду не заберешь эту проклятую бумажку, я её сожгу!!!

Гарри пулей вылетел в коридор. Наконец-то! Письмо из Хогвартса! «Ой... как-то не звучит, ммм... Письмо из школы! Да, так гораздо лучше!» — усмехнулся мальчик.

Через несколько минут он прошел в гостиную, где Дурсли смотрели сериал и сел в кресло. Обалдев от такой наглости племянника, Дурсль-старший вскочил с дивана, да так, что Петунья с Дадли чуть не подскочили, и заорал племяннику в лицо:

— Ах ты неблагодарный щенок! Ты что себе позволяешь! А ну вон отсюда, живо, в свою комнату! И останешься сегодня без ужина!

Гарри немного поправил очки и произнес:

— Дядя Вернон, у меня есть новость. Хорошая. И для вас она тоже хорошая. Волшебники...

— Не смей! Не смей произносить это слово в моем доме, мальчишка!

— Хорошо, сэр. Но послушайте. Люди, которые написали мне письмо, хотят меня забрать. Насовсем. Я буду учиться в школе... там. Целых семь лет, а потом я стану совершеннолетним и мое присутствие здесь станет вообще ненужным.

Тишина установилась такая, что даже Дадли отлепил глаза от телевизора и выразил общее невысказанное «Чё, реально уматываешь? Наконец-то». Гарри смотрел на дядю с тетей. Вернон нервно сглотнул:

— Что ты хочешь от нас?

— Вот, сэр, — Гарри подал дяде обычный лист в клеточку. Риш предупредил его, что через три года ему понадобится разрешение опекунов на посещение Хогсмида, и мальчику не хотелось возвращаться к Дурслям из-за таких пустяков. В принципе, ему вообще не хотелось возвращаться. — Это разрешение на посещение деревни Хогсмид недалеко от школы, чтобы мне не возвращаться сюда на Рождество, — слукавил мальчик: он знал, как Дурсли не любят дарить ему подарки. — Только датируйте, пожалуйста, на три года вперед.

Вернон размашисто расписался и немного удивленно и растерянно посмотрел на мальчика.

— Ещё что-то нужно?

Гарри счастливо улыбнулся.

— Вы не могли бы первого сентября отвезти меня в Лондон на вокзал Кингс-Кросс к восьми утра? Билет мне прислали.


* * *


Через десять минут после того, как Дурсли уехали, Гарри зашел в здание вокзала. У него было два часа до отправления Экспресса. Около камеры хранения его ждал пожилой лысый толстячок небольшого роста. Он был в сером твидовом пиджаке и желтой рубашке, а штаны были красные в крупную клетку. Когда Гарри увидел, как старик помахал ему рукой, он остановился, и присмотревшись повнимательней, расхохотался как сумасшедший, вытирая слезы, подошел к нему и встал в трех шагах напротив.

— Мерлин великий! Риш, а ничего другого ты не придумал? — его согнул новый приступ хохота.

— Это все Арчи виноват, — толстяк недовольно крутил в руках шляпу. — Когда я увидел, во что он меня превратил, я его чуть не убил! Нарядил меня хурмой лысой! — Гарри медленно сполз на пол. — Я пообещал, что Рождество он встретит с кентаврами!

— Риш, пощади! Хватит уже!

— Заканчивай уже, хохотун. Пойдем, нам нужно забрать твои вещи из камеры.

Через несколько минут Гарри и его «новый» друг сидели в привокзальном кафе и с удовольствием поглощали фруктовое мороженое: Риш выбрал клубничное, а Гарри свое любимое — лимонное.

К ним подошла молодая симпатичная официантка в белом фартуке:

— Сэр, сегодня в кафе проходит акция. Начиная с восьми утра. Вы наш тридцать седьмой посетитель! Вы можете выбрать себе и своему внуку, — она мило улыбнулась Гарри, — по второй порции мороженого совершенно бесплатно.

— А почему именно тридцать седьмой выигрышный? — с интересом спросил мальчик.

Официантка только усмехнулась:

— Малыш, это тридцать пятый раз, когда мне задают этот вопрос за утро. Причуда шефа. Сегодня седьмой день недели, первый день девятого месяца тысяча девятьсот девяносто первого года. А в сумме получается тридцать семь. Ну ладно, умник, — девушка подмигнула Гарри, — в сумме получается две тысячи восемь. Но вы сами понимаете, — обратилась она к «дедушке», — что за день мы столько посетителей не наберем. Поэтому посчитали просто сумму цифр.

— Ну, внучок, — Риш подкрутил один ус, — какое мороженое будем?

Мальчик сделал вид, что задумался и, просияв, ответил:

— Лимонное.

— А мне, пожалуй, вишневое с карамелью.

— Хорошо, подождите, пожалуйста, пять минут.

Официантка ушла, а Риш спросил:

— Почему ты не заказал другое?

Гарри Поттер довольно проглотил последнюю ложку первой порции и сказал, задумчиво рассматривая разводы в пустой мисочке:

— Понимаешь, Риш... Вот англичане едят овсянку на завтрак. Дома — овсянку, в отелях — овсянку, в кино — овсянку. Даже на войне — овсянку. Я всегда ел лимонное мороженое. У Дурслей, в зоопарке, в Ричард Холле, у Фортескью, когда ты водил меня на Косую аллею, и в этом кафе. Почему я должен изменить свой выбор? Потому что вторая порция бесплатно? Да ни за что, — мальчик вовсю развлекал собеседника. К его речи прислушивались и другие посетители.

— Все, Рэйви, жуй свое лимонное, убедил. Через полчаса можешь идти занимать место. Помнишь, что я говорил тебе о будущих однокурсниках? — мисс Черили (так звали официантку) принесла им мороженое, и Риш поливал карамельным соусом свою порцию.

— Помню, Риш: гриффиндорцев не провоцировать, слизеринцев не перебивать, райвенкловцев ни о чем не спрашивать, хаффлпаффцев ни о чем не просить.

— Правильно, а почему?

— Потому что... Риш, хватит меня натаскивать! Неужели вам с Арчибальдом года не хватило? — Гарри наигранно возмутился. — Не переживай за меня. Все будет хорошо. Я буду тихо сидеть в каком-нибудь укромном уголке, варить очередное экспериментальное зелье. И меня никто не увидит, и не услышит...

— До первого взрыва, несносный ребенок, потом тебя не увидит только слепой, и не услышит только глухой...

— Я буду взрывать в лаборатории.

— Ты все-таки решил попросить Северуса? — Риш покачал головой.

— Да, если он согласится давать мне дополнительные уроки, я смогу быть с ним. Хоть он меня и не помнит, — грустно закончил мальчик.

— Иди сюда, Рэйви, — старик крепко обнял Гарри. — Не жди, пока он вспомнит, малыш. Северус — твой отец, позволь ему узнать тебя. Если он полюбит Гарри Поттера, он обязательно полюбит Гарри Снейпа.

Глаза мальчика расширились. Еще никто не называл его так. Он изумленно кивнул наставнику и другу.

— Иди, Гарри, тебе пора. Твой поезд уже прибыл. Иди, малыш. И не забывай писать мне в Ричард Холл.

Гарри толкнул тележку и прошел сквозь барьер. Потом он нашел свободное купе и сел. Итак, школа Чародейства и волшебства, встречай своего героя! Хогвартс-Экспресс тронулся.

Глава опубликована: 21.11.2011

12. В дороге

Дверь купе открылась. На пороге стоял рыжий веснушчатый мальчик в потрепанной мантии. Он с любопытством осмотрел Гарри и, заходя внутрь, сказал:

— Привет. Тут не занято? — Гарри кивнул, разглядывая собеседника. — Тогда я зайду, а то свободных купе больше нет. Я Рон, Рон Уизли, — мальчик плюхнулся на сиденье напротив.

— Привет, Рон. Меня зовут Гарри, но ты можешь звать меня Рэйвен, дедушка зовет меня так. — Риш предупреждал, что не стоит афишировать свою личность, иначе ему будет трудно найти себе хороших друзей. Дети многих волшебников выросли на легендах и рассказах о Гарри Поттере и, скорее всего, захотели бы с ним дружить из-за его известности. «Конечно», сказал Риш тогда, — «на распределении тебя все узнают как Гарри, но поверь: самое первое впечатление об однокурсниках многие получают еще в поезде».

Рон еще раз взглянул на Гарри, на его черные волосы и рассмеялся:

— Хорошо, Рэйвен. Это ведь из-за волос, да? — в ответ мальчик неопределенно пожал плечами. Не говорить же первому встречному о своей анимагической форме. Рон задумчиво почесал нос и выдал абсолютно гениальную идею:

— А давай так и знакомиться? Ты — брюнет, значит твоим именем будет Рэйвен; я рыжий, значит... Руфус! — Нос неугомонного мальчишки от возбуждения чесался всё сильнее. Гарри заинтересованно слушал нового знакомого. В идее был смысл, и сам Рон казался нормальным человеком. «Наверное, Гриффиндор, — подумал Гарри, — или Хаффлпафф. Нет, точно Гриффиндор. Надо спросить, куда он сам собирается». Между тем новоиспеченный Руфус, все больше воодушевляясь, продолжал говорить, пока Гарри не спросил его:

— Скажи, Ро... Руфус, а на какой факультет ты пойдешь? — рыжий радостно выпрямился и, с гордостью улыбаясь, выдал целую тираду:

— Мама с папой учились на Гриффиндоре, два моих самых старших брата — Билл и Чарли — учились на Гриффиндоре, еще трое там сейчас учатся: Перси и Фред с Джорджем — они близнецы, кстати. И я тоже буду учиться... Угадай, где? — Руфус хитро посмотрел на ошарашенного слушателя.

Столько детей, и все мальчики! И все на Гриффиндоре! Если они все такие же, как младшенький... Прикрыв глаза, Гарри убито выдохнул:

— На Гриффиндоре.

Для верности еще раз почесав нос, мальчик широко улыбнулся и кивнул.

Дверь купе открылась, и насмешливый голос, ужасно растягивая все возможные гласные, произнес:

— Говорят, в этом поезде едет Гарри Поттер собственной персоной. Вы его не встречали?

На друзей смотрел невысокий мальчик со светлыми прилизанными волосами. Острый вздернутый подбородок и элегантно скроенная мантия выдавали его богатое происхождение, манера говорить и держаться была наполнена пафосом. Глаза мальчишки сверкали в предвкушении развлечения. За его спиной маячили два «Дадлеподобных толстяка», как назвал их про себя Гарри.

Рон метнул на друга совершенно удивленный взгляд. Пока Гарри разглядывал Маленького Принца, рыжик сообразил, что в одном поезде навряд ли могут быть два Гарри; значит, тот, с кем он уже почти час ехал в одном купе — это Поттер. Гарри Поттер. И пока Рон не выдал его маленький секрет, Гарри быстро заговорил:

— Привет. Я Рэйвен, это Руфус. Как тебя зовут?

Мальчик насмешливо посмотрел на Гарри, потом на Рона и протянул:

— Рэйвен? Руфус? Вы издеваетесь? Вообще-то я — Малфой, Драко Малфой. Но мне что, теперь Невисом называться, что ли?

Гарри хмыкнул: маленький командир попался сообразительный. Сразу их раскусил. Он подмигнул обоим мальчикам и похлопал по скамейке, приглашая блондина:

— Зачем Невисом? Заходи, Альбусом будешь!

Драко, скривившись, сел и фыркнул:

— Хоть Мерлином обзови, Альбусом не буду. Хватило одного Альбуса.

Гарри с Роном переглянулись.

— А что, Мерлин — это идея, — развел руками один мальчик.

— Пусть будет Мерлин, — кивнул второй.

Изобразив на своем лице полнейшее равнодушие, Драко разглядывал этих « идиотов? Нет, вроде умные ребята. С ними весело, а не то, что с этими болванами! Ходят за мной как привязанные. А папа еще сказал, что я должен гордиться, что я Малфой. Я-то горжусь, но дружить только с этими имбецилами не хочу. А эти какие-то странные...» Да, ребята казались юному аристократу странными, непохожими на других: тех, кто приезжал к нему в Мэнор на праздники, когда надо было кланяться и целовать ручки. И Драко захотелось лучше узнать их, погрузиться в их мир — может быть, даже подружиться.

— Слушайте, клоуны, как вас зовут? — «Отлично, Драко, ты определенно молодец. Всегда настоящее знакомство начинается с оскорбления собеседников. Теперь расхлебывай».

К удивлению мальчика, друзья никак не отреагировали на его агрессивный тон и тот, который назвался Руфусом, ответил:

— Не кипятись, Драко. Я Рон Уизли. А это...

Рэйвен молитвенно протянул руки и воскликнул:

— О великий Мерлин! Не гневайся! Я Гарри Поттер. Приятно познакомиться, о великий! Только не гневайся! — ответом на все это стали раскрытые рты двух мальчишек. Гарри посмотрел на них, скептически покачал головой и произнес:

— Занавес, ребята, занавес.

Наступила пауза, когда у людей слишком много слов, чтобы сказать хоть что-то. Чувства Драко выдавал яростный блеск серых глаз, а Рон время от времени почесывал свой многострадальный нос. А Гарри боялся, что его на тряпочки порвут, если он скажет хоть слово.

Открылась дверь купе. «Этот третий раз», подумал Гарри. В проходе стояла девочка. Примечательной в ее облике была копна каштановых волос на голове. Девочка вежливо поздоровалась:

— Привет. Я Гермиона Грейнджер. Невилл Лонгботтом потерял свою жабу, вы её не видели?

— Нет... — рассеяно отмахнулись Драко и Рон одновременно. Наверное, они до сих пор отходили от осознания того, что Гарри Поттер не Чудо-мальчик, а просто такой же... как и они сами: шутит, смеется. Девочка обиженно отвернулась и уже закрыла дверь, но Гарри вскочил и, пробормотал: «Ребята, я вернусь, не дуться».

— Гренд... Гермиона, постой, подожди! — закрыв за собой купе, мальчик закатил глаза. — Не обращай внимания, они просто немного не в духе. У тебя есть учебник по чарам. Там есть заклинание Акцио. Попробуй — может, получится. У меня получилось.

Девочка кивнула и, схватив Гарри за руку, потянула вперед по коридору.

— Эй, Гермиона, подожди, ты куда? — Гарри такого вообще не ожидал.

— Я за учебником, а ты покажешь, — учительским тоном произнесла она.

«Райвенкло», пронеслось в голове у Гарри. — Ладно, подожди, давай я тебе сейчас покажу, чтобы далеко не ходить, — он вынул палочку и сделал первый пасс. Потом медленно второй. Гермиона рукой повторяла его движения. Смотри, — произнес мальчик, — теперь слова и движение. Accio жаба! — он плавно взмахнул. Где-то через три купе от них кто-то завизжал. Широкими глазами девочка смотрела, как Гарри зашел в то купе и принес ей жабу, — На, держи, мне пора.

— Спасибо. Ой, а как тебя зовут? — она вопросительно посмотрела на зеленоглазого мальчика. Тот махнул ей рукой:

— Гарри Поттер.


* * *


Когда мальчик зашел в купе, то увидел, что Рон и Драко сидят вместе и недобро на него смотрят. Он решил узнать, в чем дело.

— Э-э, ребята, что-то случилось? — он сел напротив. Малфой и Уизли переглянулись и, кивнув друг другу, повалили Гарри на скамейку и начали беспощадно щекотать. — А-а! Ребята, хватит! Ладно, остановитесь! Всё, я все скажу, хватит!

Когда взъерошенные и растрепанные мальчишки успокоились, Гарри рассказал им про то, как он жил у Дурслей, про удава, про Ричард Холл. Рассказал, что он Наследник Хогвартса и Слизерина. Рассказал, что очень любит зелья и квиддич. Ребята дружно охнули.

— Гарри, только одно слово! Ты болеешь за Пушки Педдл? — Рон даже не прожевал шоколадную лягушку.

— Да, — кивнул мальчик. Вопль Рона «Знай наших!» потряс все купе. Драко спокойно заметил, — Если ты любишь зелья, то ты должен подружиться с крестным.

— С крестным? — Гарри удивленно моргнул.

— Северус Снейп, он будет вести у нас зелья. Он — мой крестный, — лениво объяснил Драко и засунул в рот очередное драже Берти Боннс, которое сразу же выплюнул. — Ненавижу флоббер-червей.

Гарри вздрогнул. Получается, Драко его...почти двоюродный брат? Может быть, рассказать ему правду о своем отце? Нет, возможно, потом.

Драко выглядел впечатленным. Половина сказок, которые рассказывала ему мама, были про Слизерина, темных волшебников и их Наследие, а вторая половина про Мальчика-Который-Выжил, убившего человека, который мучил папу. Для Драко не стало разочарованием, что Гарри пойдет на факультет львов. Он понимал своего друга: не все слизеринцы бы обрадовались, что с ними будет учиться Поттер, из-за которого их родители сидят в Азкабане или убиты. Тем более что родители самого Гарри учились на Гриффиндоре.

Мальчик рассказал им всё, что знал сам, кроме того, что его отец — их будущий профессор. Потому что пока это была только его тайна.

P.s. Руфус — лат — рыжий. Невиус, Альбус — лат — белый, светлый.

Глава опубликована: 28.11.2011

13. Первая встреча

Гарри ждал этого момента с тех самых пор, как Иррах впервые рассказал ему про Хогвартс и письмо. Волшебный потолок, тысячи свечей, привидения, четыре длинных факультетских стола. Риш говорил, как проходит распределение, но, как писал один волшебный классик, «интереснее участвовать в спектакле, чем читать пьесу». Сейчас он стоял в шеренге первокурсников в Большом зале, рядом стояли Рон и Драко. За последним на автомате маячили горе-старожилы Кребб и Гойл. Профессор МакГонагалл уже развернула список имен и строго взглянула на детей:

— Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед, сядете на этот табурет, и Распределяющая Шляпа назовет ваш факультет. Начнем. Эббот, Ханна!..

Гарри рассматривал учительский стол. Альбус Дамблдор что-то шептал соседу за столом — профессору, которого мальчик пока не знал. А вот Квирелл в своем тюрбане. Они встречались на Косой Аллее, когда Риш водил Гарри за мантиями и учебниками; этот профессор еще, кажется, заикался. С ним рядом сидел... «папа! Неужели я увидел тебя! А ты все такой же хмурый, как и был в школе...» Гарри с затаенной надеждой рассматривал одетую во все черное, несмотря на праздник, фигуру отца. Их взгляды встретились. Холодные антрацитовые глаза зельевара смотрели прямо на Гарри. Там что-то промелькнуло: искорка воспоминания — или это ему показалось?..

— Поттер, Гарри! — строгий голос МакГонагалл выдернул мальчика из раздумий. Под пристальным взглядом десятков глаз Гарри прошел к Шляпе.

— Здравствуй, ребенок.

— Здравствуйте. Уважаемая Шляпа, а мое мнение учитывается?

— А оно у тебя есть?

— Конечно. Мы могли бы не рассуждать о моих внутренних качествах? Распределите меня на Гриффиндор.

— Почему так категорично, молодой человек?

— Там училась моя мама. И потом, там не будут ко мне приглядываться слишком сильно. А в Слизерине, боюсь, кроме Драко, не все мне будут рады...

— Хаффлпафф я тебе даже не предлагаю, но почему не Райвенкло?

— Я не усидчив.

— Точно. Ну, тогда Слиз...

— Я же попросил!

— Гарри Поттер, от Гриффиндора только название останется, если я тебя туда пущу! Ты Наследник самого Слизерина, понимаешь? Ты не можешь учиться на факультете Годрика.

— Я Наследник еще и Хогвартса, так что могу!

— Ну и Мерлин с тобой. Гриффиндор!

Под оглушительные аплодисменты и вопли «С нами Гарри Поттер!» мальчик прошел за стол своего факультета. Драко, по-прежнему в окружении своих «зомби», подмигнул ему, поздравляя с распределением. Гарри неуверенно улыбнулся в ответ. Он смотрел, как Драко поворачивается к однокурсникам, сменяя искреннее веселье на привычную высокомерную ухмылку, как он с презрением и скукой обращается к своим слизеринцам. Слева Рон уже набил рот картошкой и теперь осторожно, чтобы все поместилось, запивал ее тыквенным соком. Гарри снова нашел взглядом отца. Тот о чем-то говорил с Квиреллом.

Почувствовав, что на него пристально смотрят, профессор поднял голову и заметил черноволосого зеленоглазого гриффиндорца, который весь вечер не сводил с него глаз. «Рэйви», вдруг шепнула мимолетная мысль. Снейп немного ослабил воротник рубашки. Так его звала в детстве мама. К чему бы это? Профессор глотнул кофе.

Для Снейпа не было секретом, что все профессора с начала августа только и говорили, что о поступлении Поттера в этом году. Ни у кого даже не возникало сомнений, что мальчишка попадет в Гриффиндор. Флитвик, конечно, пытался что-то возражать, допуская, что Золотой мальчик мог попасть и в Райвенкло. После пары жарких дискуссий с МакГонагалл, задетой такой наглостью, он сдался. «А уж как распинался директор, без устали подсовывая свои конфеты на плановом педсовете, Гарри то, Гарри это! И что спрашивается, все носятся с этим Поттером? Ничего еще не сделал, сверкнул своими глазищами, пару раз улыбнулся как идиот, и уже Герой, Спаситель, чуть ли не Мерлин! Между Поттером и Гриффиндором можно уже поставить знак равенства: позерство, отсутствие даже зачатков разума и много шума из ничего» — раздраженно поморщился зельевар, делая последний глоток и выходя из Зала. Он не видел, что до самых дверей его провожал встревоженный и немного грустный взгляд одного небезызвестного гриффиндорца.

Никто из профессоров не заметил, что, помимо Гриффиндора, Шляпа также пыталась отправить Гарри Поттера на Слизерин. Никто, кроме Снейпа. И сейчас, сидя в кресле у камина, со стаканом старого выдержанного виски, мужчина устало потирал переносицу и размышлял.

«Эта тряпка, которой даже моль брезгует, пыталась послать этого выскочку на мой факультет. Поттера на мой факультет! Поттера?! Мерлин миловал... Но почему она вдруг изменила свое решение? Или из-за кого? Неужели мальчишка убедил ее, что ему надо в Гриффиндор? Чем же тебе так не угодил мой маленький серпентарий, Поттер?»

В глазах мужчины мелькали отблески пламени. В волнении он поднялся с кресла и подошел к огню. Нахлынули воспоминания двадцатилетней давности. Его выбор. Когда он сам уговорил Шляпу отправить его на другой факультет.

« ...Северус Снейп. Так-так, я многое вижу в этой умной голове. Хитрость, изворотливость, и некоторую жестокость. Может быть, Слизерин, мальчик?

Мальчик в коротенькой мантии и старых ботинках, зажмурившись от волнения, нервно прикусил губу.

— Я... я согласен, только быстрее, прошу!

— Но, подожди, я вижу еще храбрость, и бесконечную преданность товарищу...

— У меня нет товарищей, — угрюмо процедил мальчишка, со стороны похожий на растрепанного испуганного вороненка. — Я согласен: пусть Слизерин, только заканчивайте.

— Умение сочувствовать, понимать, и... любить. Нет, не в Слизерине твой путь. Тем более, твоя подруга в Гриффиндоре.

— Л-лили? Она уже нашла себе новых друзей: красивых, веселых,. .

— Богатых, ты это хотел сказать, юный Снейп?

— Я выбираю Слизерин, шляпа! Я достигну всего сам, и тогда она всё поймет. Поймет, как она ошиблась, выбрав этих глупцов!

— Пусть будет так. Но помни: никогда не поздно пойти своей дорогой, дорогой своего сердца. Слизерин!..»

Прошло столько лет. Наверное, Шляпа все-таки ошиблась. Есть ошибки, которые не позволяют начать сначала, пойти тем, своим путем. Мужчина рассеяно потер предплечье, где была Черная метка. Затем посмотрел на пустой стакан виски. Это был четвертый. Он покачал головой и, усмехнувшись, вышел из гостиной. Ему было необходимо хорошенько выспаться. На следующий день первой парой стоял первый курс Гриффиндор-Слизерин. Поттеру предстояло убедиться, что он сделал правильный выбор. И он, Северус Снейп, собирался ему в этом помочь. Последней мыслью перед тем, как профессор заснул, было: «И чем же тебе не угодил Слизерин, а Поттер?»

А в это самое время, на другом конце замка, Гарри Поттер стиснул зубами уголок подушки, из последних сил сдерживая непрошеные слезы. Перед мысленным взором стоял образ раздраженного отца, с чужими и холодными глазами. Риш предупреждал мальчика, что сначала так и будет. Но легче от этого не становилось. Боль и разочарование были просто невыносимы.

Глава опубликована: 05.12.2011

14. Овсянка, сэр!

Гарри встал рано утром и решил, что очень хорошо выспался, в отличие от предыдущего месяца. Он предпочел не думать о вчерашнем вечере и отправился умываться в наилучшем расположении духа. Мальчик решил, что завоюет сердце своего профессора блестящими знаниями по предмету. Согласитесь, сложно самому создавать новые зелья, если не знаешь основ, которые проходят в школе. Как однажды пошутил Риш: «Путь к сердцу зельевара лежит через котел». Гарри захотел проверить это на практике. И в этот день у него была такая возможность, ведь первой парой стояли зелья. Было только шесть часов, поэтому, тихонько одевшись, Гарри взял сумку и вышел из комнаты. Его провожали раскатистый храп Рона и сопение Невилла.

Идя по пустынным коридорам еще не проснувшегося замка, Гарри размышлял, не опрометчиво ли он поступил, рассказав Драко и Рону всё о себе. Он практически не знал этих ребят, ведь они только накануне познакомились. А их реакция на историю Гарри была по-своему интересной: не было истеричных охов и ахов, они не стали тыкать пальцами и не просили показать шрам. Кажется, мальчишки приняли его таким, какой он есть. Не было ли ошибкой доверять им? Гарри пока не знал, как сложатся их отношения, но ему были необходимы друзья, которым он смог бы доверять, и которые бы доверяли ему. Почему-то эти двое вызывали у него это чувство безопасности и поддержки. Взъерошив непослушные волосы, гриффиндорец осмотрелся. Он мог пойти на улицу, а мог пойти на завтрак.

Мальчик направился в Большой зал и решил по пути заглянуть в совятню, чтобы проверить свою питомицу. Вчерашний день был несколько насыщенным, и менее значимые дела просто вылетели из головы. Он поднялся по ступенькам. Сов было много, и они выжидающе смотрели на Гарри.

— Мираж, где ты? — мальчик вытянул руку. Сверху шумно, но мягко опустилась крупная птица. — Мираж, лети ко мне.

Гарри вышел на ступеньки. Утренний ветер растрепал волосы. Всходило солнце, и его первые лучики неуверенно скользили по шероховатым стенам и перилам. Замок медленно просыпался. Мираж нежно терлась клювом о щеку мальчика. Когда солнце попало на лицо Гарри, тот даже зажмурился от удовольствия и почувствовал себя по-настоящему счастливым.

Мираж была белой скопой с темно-бурыми крыльями. Риш подарил её Гарри, когда они ходили в лес, расположенный на территории Ричард Холла. На вопрос мальчика, почему он не взял сову, Риш ответил, что скопы более выносливы, и их невозможно отследить, в отличие от других пернатых. Такие птицы, как Мираж, были очень редки даже в волшебном мире.

Гарри погладил мягкие перья, за что удостоился ласкового курлыканья и пощипывания за ухо. Хихикнув, он внимательно посмотрел в блестящие карие глаза.

— Лети домой, Мираж, и передай Ришу, что я устроился хорошо, у меня все в порядке, и что я подружился с Драко Малфоем и Роном Уизли. Лети.

Гарри еще несколько минут провожал взглядом черную точку, а потом спустился в Большой Зал.


* * *


На завтрак он пришел одним из первых. Из преподавателей за столом были только Хагрид и мадам, которая смеялась над шутками лесника –интересно, что она преподавала? Гарри сел за стол и достал учебник по зельям. «Надо точно знать, о чем будет говорить папа на уроке, хотя сегодня может быть и вводная лекция», — с легкой улыбкой подумал мальчик.

Он доел последний тост с апельсиновым джемом, когда увидел, что в зал вошел Драко. Гарри приветливо кивнул слизеринцу, а тот, слегка склонив голову, одарил друга монаршей улыбкой и бесцеремонно подвинул его на скамейке.

— Привет, о Гарри Поттер! Я буду рассказывать своим детям о том, что сидел с тобой за одним столом и ел одну пищу.

Мальчишки весело рассмеялись.

— Мерлин с тобой, мой скользкий друг, — улыбнулся Гарри, — я выбираю тосты с джемом, а у вас на завтрак овсянка, сэр!

Драко удивленно поднял брови и подвинул себе один из кубков. Потом, брезгливо поморщившись при виде тыквенного сока, отодвинул. Дома, в Малфой-мэноре, он всегда пил молоко или чай.

— Почему? Откуда ты достал тосты?

Гарри прикрыл учебник и, пододвинув блюдце, налил на него воды. Потом шепнул: «Касти», и Драко увидел в воде лицо ушастого эльфа. Гарри спросил:

— Ты что хочешь, Драко?

— М-мм, сливочный пудинг и молоко! — юный слизеринец с возрастающим интересом наблюдал, как Гарри передавал все эльфу, и тот усиленно закивал. Мордочка в воде исчезла. Гриффиндорец радостно посмотрел на друга:

— Ну как?

Малфой уже взял себя в руки и благосклонно ответил, как и подобало наследнику чистокровного рода:

— Это, несомненно, приятная возможность контролировать свой ежедневный рацион.

Гарри несколько секунд смотрел на раздувшегося от собственной значимости блондина, но потом не выдержал и пихнул его в бок:

— Мерлин мой, Драко, — рассмеялся он, — тебе одиннадцать лет! Ты не мог бы говорить проще?

— Малфой — всегда Малфой! — тот сложил руки на груди и поднял голову. — Так, ладно, и где мой пудинг?

На плечо блондина легла тяжелая рука, и кто-то знакомым голосом произнес:

— Привет, ребята! Кто сказал «пудинг»? — Рон сел напротив и с удовольствием принялся за овсянку, появившуюся на тарелке. Зал заполнялся полусонными студентами.

Гарри кивнул рыжеволосому гриффиндорцу и повернулся ко второму мальчику:

— Когда ты дотронешься до своих приборов, появится еда. Ты будешь с нами или пойдешь к слизеринцам?

Малфой с сомнением посмотрел, как рядом на скамью падают растрепанные с утра грифы. «Еще проглотят и не заметят», — подумал он, и, покачав головой, встал с места.

— Все-таки к своим? — решил уточнить Гарри. На мгновенье ему показалось, что на лицо слизеринца легла каменная маска: лицо потеряло всякую эмоциональность и не выражало больше ничего, кроме холодного равнодушия.

— Увидимся на зельях, Поттер, — обронил последнее слово Серебряный Принц и, высокомерно подняв голову, удалился.

Рон, доедая последнюю ложку каши, тщательно облизнул ложку и посмотрел на Драко: тот шел ровно, с достоинством, и все же друзья-гриффиндорцы видели, что Малфой немного переигрывает.


* * *


Когда ничего не началось, бояться еще нечего; когда всё кончилось, бояться уже нечего; а когда всё началось, бояться некогда.

Мальчик сел в первом ряду и раскрыл учебник по зельям. В классе было слабое освещение: факелы на стенах и лампы на столах. Буквы почти сливались в нечитаемую серую линию. Гриффиндорец недоуменно огляделся: как собирались читать остальные? Резко распахнулась тяжелая дверь. В класс широкими шагами стремительно вошел его па... профессор Снейп. Он прошел к своему столу и, развернувшись, оглядел притихших студентов. На его губах играла улыбка хищника, играющего с глупой маленькой мышкой. Профессор изящно запахнул мантию и начал говорить.

— На моем уроке не будет глупых взмахов волшебной палочкой, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является одной из важнейших составляющих магической наукой, — Гарри невольно содрогнулся. Если его отец таким тоном вел уроки, то что же происходило, когда он был недоволен... Негромкий бархатистый голос завораживал, превращая весь класс в застывшие безмолвные статуи. Ученики боялись вдохнуть. — Я не думаю, что вы способны оценить все великолепие медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или чувственную силу жидкостей, которые, растекаясь по венам человека, околдовывают разум, порабощают чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам славу, как сварить победу, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада баранов, которое обычно приходит на мои уроки.

Гарри был очень впечатлен столь глубокой и прочувствованной вступительной речью, но на последней фразе не выдержал и прыснул. Некоторые студенты гриффиндорцы вздрогнули, выходя из оцепенения. Теперь все пораженно смотрели на того несчастного, кто посмел дышать и двигаться без прямого приказа Зельевара. Опасно тихим голосом профессор протянул:

— Мистер Поттер, вы находите мой урок забавным?

— Нет, простите, сэр.

— Тогда, может быть, вы хотели бы вести занятия вместо меня? — скользящим шагом профессор двинулся вдоль парт. Ученики старались незаметно отодвинуться подальше.

Гарри вспыхнул до корней волос, он уже сожалел о том, что позволил себе так расслабиться. Его зеленые глаза странно блестели за круглыми стеклами очков, когда слегка дрожащим голосом он ответил:

— Нет, профессор, я...

— Да, мистер Поттер, слава — это еще не всё, — Снейп не мог отказать себе в удовольствии поставить высокомерного гриффиндорца на место. Но, видимо, мальчишка хотел сказать что-то еще. Зельевар со скукой следил, как сменяются эмоции на лице Поттера.

— Я недостоин, сэр, — всё, он это сказал. Не струсил, договорил. «Что ответит па... профессор? И даст ли шанс исправить ошибку?» Гарри неотрывно следил за отцом.

Снейп с непередаваемым выражением поднял бровь. А вот это было неожиданно. Эти же самые слова Северус говорил своему наставнику, когда защищал звание Мастера. Знал ли этот ребенок, что говорил? Несомненно, совершенно точно знал. Иначе не выискивал бы своими широкими глазищами малейший признак понимания на лице зельевара. «Что ж, недостойный ты наш, раз всё так складывается, даю тебе последний шанс», — подумал Снейп, а вслух сказал:

— Если вы так не хотите вести мои уроки, может быть, вы оставите мне и право оценивать ваши способности, мистер Поттер? Скажите, что получится, если смешать корень асфоделя с настойкой полыни?

— Да, профессор. Всё зависит от того, как смешать ингредиенты, — Гарри смущенно запнулся, не зная, стоит ли продолжать.

— Поясните, мистер Поттер, — положил конец сомнениям профессор.

— Если добавить целую порцию корня асфоделя сразу, горстью, и помешать стандартным вращением по часовой стрелке, то получится основное зелье, которое можно приготовить из этих ингредиентов — снотворное настолько сильное, что его называют Напитком Живой смерти. Если же добавлять асфодель по два-три кусочка в минуту, размешивая восьмеркой, то мы получим быстродействующий яд Tacitum, противоядием к которому может быть только безоар. Причем необходимо принять его не позднее тридцати секунд с момента отравления.

Снейп заинтересованно слушал: мало кто из первокурсников на первом занятии мог ответить хоть на один вопрос. И уж точно никто из них не имел понятия о том, что из корня асфоделя и настойки полыни изготовляют не только Напиток Живой смерти.

— Где вы возьмете безоар за тридцать секунд, мистер Поттер?

Гарри развел руками. Скованность ушла на задний план, уступив место воодушевлению и искреннему удовольствию от общения.

— Сэр, если он мне понадобится в вашем кабинете, то призову камень из кладовки с ингредиентами. Если где-либо еще, то достану из внутреннего кармана мантии, потому что каждый уважающий себя зельевар должен иметь безоар с собой. Так как он служит противоядием для большинства ядов, некоторые аптекари делают маленькие капсулы или таблетки для удобства, — мальчик сунул руку в складки мантии и вытащил небольшую бумажную упаковку. На ней крупными буквами было написано: «Безоар в капсулах. 17 шт.».

— Что ж, мистер Поттер, полагаю, вы осведомите нас, откуда берется безоар у аптекарей? — профессор стоял перед партой, почти напротив Гарри.

— Конечно, профессор, — не обращая внимания на изучающий взгляд прищуренных черных глаз, мальчик продолжил. — Безоар — это камень, образующийся в желудке жвачных животных, преимущественно коз. Он состоит из волос животного и уникальных кислот, входящих в состав желудочного сока животного, которые, реагируя с мельчайшими элементами внешней среды на волосках, запускают процесс окаменения. Безоар изымают из животных в третью пятницу каждого нечетного месяца, — Гарри перевел дух.

Это был самый тихий урок на памяти зельевара. Ни слизеринцы, ни гриффиндорцы не могли произнести ни слова. Профессор хмыкнул и строго оглядел класс:

— Вы уже записали то, что до сего дня не присутствовало в ваших головах?

Так как подвиг гриффиндорца никто повторять не собирался, все очень прилежно заскрипели перьями по пергаменту. Профессор повернулся к Гарри, тот выжидающе смотрел на него. Тогда зельевар вытащил что-то из внутреннего кармана и положил на стол перед мальчиком. Гарри удивленно распахнул глаза: это была упаковка, идентичная той, что он показывал классу! Он поднял голову и неуверенно улыбнулся профессору.

— Десять баллов Гриффиндору, мистер Поттер, за трезвую оценку своих способностей.

Улыбка поникла: значит, он упустил свой шанс...

Между тем Снейп, наклонившись к самому лицу Гарри, тихо продолжил:

— То, что вы не достойны вести урок сейчас, не значит, что вы недостойны вообще, мистер Поттер, — может, ему показалось, но профессор, казалось, не был недоволен. Наоборот, в его выражении было что-то напоминающее интерес...


* * *


Поздно вечером, засыпая, с чувством щемящей любви зеленоглазый гриффиндорец прошептал:

— Ты будешь мной гордиться, папа. Я буду достоин.

Глава опубликована: 05.12.2011

15. Это же стена!

Третьего сентября первокурсники познакомились с мадам Спраут. Добродушная профессор забрала их прямо с завтрака, чтобы не отвлекать старост. Она была небольшого роста, в рабочей мантии песочного цвета, у нее были добрые глаза и смешная зеленая шляпка. Дети заметили, что профессор проводит уроки на улице и в теплицах, так что ей приходилось обуваться в непромокаемые сапоги. На первом же уроке она рассказала студентам о технике безопасности, показала какие защитные халаты и плащи необходимо использовать в работе с различными растениями и кратко обрисовала учебный план на год.

Сейчас стайка первокурсников стояла в теплице номер один перед свежевскопанной грядкой. Профессор Спраут держала в руках небольшой мешочек с семенами.

— Итак, у меня в руках семена карлиофа, кто может сказать, что это за растение? — Поднялись три руки, — Мистер Лонгботтом, прошу вас.

Мальчик неуверенно вытащил руки из карманов. Его тоненький голос почти не было слышно из-за гула студентов. Профессор слегка окликнула класс и взглянула на гриффиндорца.

— Мистер Лонгботтом?

— Карлиоф растет на самом севере страны. Это растение используется в успокаивающих отварах и его... у него есть странная особенность: он почти сразу вырастает из семени до ростка, но окончательно созревает через несколько месяцев.

Профессор одобрительно кивнула.

— Все верно, мистер Лонгботтом. Пять баллов Гриффиндору. Это происходило бы почти незаметно, — обратилась она к ученикам, которые окончательно угомонились на словах «странная особенность», — если бы мы не могли заметить полное созревание растения. Когда карлиоф полностью созревает, его темно-синие лепестки становятся абсолютно белыми по краям. — Спраут посмотрела на первокурсников, — Кто хочет посадить немного карлиофа?

Теплицы наполнились шумом радостных учеников, и вскоре влажная земля исчезла под густой порослью молодой сочной нежно-салатовой листвы.


* * *


Гарри слушал объяснения профессора Спраут, когда кто-то легонько толкнул его сзади. Мальчик повернулся, перед ним стоял Драко. Со вчерашнего завтрака они так и не нашли возможности поговорить: слизеринца окружали его соседи по комнате и стайка девчонок, которые к ужасу Малфоя уже успели собраться и растрепать друг другу все новости Хогвартса. Блондин немного отвел Гарри в сторону и подмигнул ему.

— Гарри, ну ты дал вчера! — даже некоторое восхищение сквозило в тонком голосе, — Ты сенсация Хогвартса! Ты знаешь об этом?

Гарри непонимающе посмотрел на друга и для убедительности даже помотал головой.

— Нет, Драко, я ничего не делал, клянусь! А что случилось?

— Воистину, ты — Поттер! Быть в центре событий и не знать об этом! — слизеринец насмешливо возвел глаза к небу, — Из-за тебя Снейп добавил баллы Гриффиндору!

— Это... ужасно? Или что? — Профессор Спраут показывала Невиллу и ребятам как правильно сажать карлиоф. Гарри перевел взгляд на Драко. Тот почти отчаялся донести основную мысль до сознания непонятливого гриффиндорца.

— Гарри, — зашипел он негромко, но убедительно, — Снейп, никогда, понимаешь, никогда не начислял баллы гриффиндорцам!

— Я думаю, ты преувеличиваешь, — отмахнулся Гарри, вместе с тем заинтересованно слушая слизеринца, — Сколько он работает в школе? Неужели ни разу?

— Папа говорил, что крестный стал работать здесь через год-два после выпуска, значит, лет десять точно. Но его не любят преподаватели за то, что он снимает баллы со всех, а...

— И со своих студентов тоже? — хитро улыбнулся Гарри.

— Нет, мы же — слизеринцы! — гордо заметил Малфой. А потом, немного подумав, замялся, — Хотя когда ошибаются старшекурсники, им достается по полной программе, независимо от принадлежности к факультету. На последних курсах проходят особо опасные зелья. Но всё равно Снейп старается не снимать с нас баллов.

Они наблюдали, как стремительно прорастают семена карлиофа. Грядка покрылась свежей зеленой растительностью. В воздухе запахло весной. Мальчики посмотрели друг на друга. Драко вздохнул.

— Ты понимаешь, Гарри? Наш профессор начислил тебе баллы. Это не просто сенсация, это нечто из ряда вон выходящее. Что ты такого ему сказал?

Зеленые глаза весело сверкнули. Гарри смущенно поковырял носком землю и улыбнулся.

— Ты там был, Драко. Ты сам всё слышал. Ничего особенного я профессору не говорил.

Блондин недоверчиво покачал головой. К ним подошли перепачканные в земле Кребб и Гойл. Малфой подобрался. Сухо кивнув подошедшему к Гарри Рону, слизеринец со своими телохранителями ушли из теплицы. Раздался звонок, урок подошел к концу.

— Гарри! Ты пробовал сажать этот кареле... кали...

— Карлиоф, Рон.

— Да, карлиоф. Он вырастает просто моментально!

Счастливые, но по уши грязные первокурсники спешили в замок. Гарри подумал, что они с Драко выглядят достаточно аккуратно, по сравнению с остальными. Рон восторженно делился впечатлениями от урока, пока они шли по коридору.

— Мы с Невиллом заработали еще пять баллов, пока сажали семена. Здорово, правда? Теперь мы тебя догнали по очкам! — после разговора с Малфоем, Гарри только фыркнул, — Дин и Симус поспорили перед уроками, будут ли учителя раздавать баллы просто за то, что ты Гарри Поттер. Симус поставил на тебя и пока выигрывает. Дин вчера... да что там Дин! Вчера вся школа только и говорила о том, что Снейп тебе десять баллов дал. Фред и Джордж мне сказали, что пока они здесь учатся, не было ни раза, чтобы Снейп начислил баллы Гриффиндору. Зато снимал, говорят, только так. У него с МакГонагалл идет война за кубок Школы, — рыжик умудрился почесать свой многострадальный нос испачканными в земле пальцами, поэтому сейчас выглядел очень угрожающе. Гарри с сомнением посмотрел на друга, и, дойдя до очередного поворота, резко свернул...

— Гарри, ты куда? Подожди, остановись, мы сейчас врежемся, это же сте... — мальчики прошли в скрытый коридор. Благодаря своему наставнику Гарри отлично знал карту замка с его потайными ходами и скрытыми коридорами, — ...на!

Рон изумленно повернулся к довольному другу и прошептал:

— Гарри, ты знал, что здесь есть проход? — развернувшись, Рон потрогал холодную, шероховатую стену, постучал, для уверенности.

— Мне рассказывал Риш. Он подумал, что мне может пригодиться запасной проход, если, например, я буду опаздывать на урок.

Мальчики стояли в светлом коридоре с множеством высоких окон с одной стороны и широких картин с другой. Они подошли к окну, это был второй этаж, перед ними лежал внутренний двор замка, откуда студенты, начиная с третьего курса, могли ходить в Хогсмид.

— Пойдем-ка в туалет, мистер Руфус, отмоем твой замечательный нос! — Гарри крепко хлопнул друга по плечу. Рон рассмеялся.

— И что такого замечательного в моем носу, мистер Рэйвен? Я что, по-твоему, Альбус Дамблдор? — в ответ на вопросительный взгляд, Рон пояснил, — Одни говорят, что директору в молодости три раза ломали нос, поэтому он такой кривой и длинный, другие считают, что у него сотая доля крови от гоблинов, и видимо, эта часть — в носу.

Мальчишки захихикали и спустя несколько минут вышли из коридора. Из углубления в стене вышел профессор Снейп. Это был коридор, о котором никто кроме него не знал. До этих пор. До этого года, когда в школе появился Поттер. За два дня он уже дважды удивил профессора, который полагал, что кроме закрытия Хогвартса, ничто не обладает таким эффектом. А мелкий гриффиндорец приносил больше вопросов, чем ответов. Сейчас Снейп не в лучшем расположении духа направился в подземелья. Он взял себе на заметку наведаться к директору в кабинет и узнать, что это за Риш, который осведомляет малолетних гриффиндорцев о потайных ходах замка. Потому что при всей своей памяти, он не мог вспомнить студента или профессора с таким именем.

«Рэйвен — Поттер?», зельевар мрачно фыркнул. Более нелепого прозвища рыжий придумать не смог?

Глава опубликована: 13.12.2011

16. Беленький платочек

Поздний вечер. Тускло освещенная комната. Горит камин, безжалостно загоняя тьму в самые потаенные уголки, удлиняя фантастические тени, которые отбрасывают окружающие предметы. Перед камином низкий столик и пара глубоких кресел. В одном сидит взволнованный человек. Его спина неестественно выпрямлена, руки безвольно лежат на коленях, губы напряжены, а глаза судорожно мечутся под сомкнутыми веками. С другой стороны образовалась серая, уродливая, змееподобная полуголова и с шипением вытянулась. Две узкие прорези, вместо носа, шумно втянули гнилой воздух с запахом чеснока. Распахнулись глаза: алые, без единой черной точки для зрачков. В них вспыхнуло предвкушение. Раздался голос:

— Ты все приготовил? — Закрытые глаза человека застыли в одной точке. Прошло несколько минут. Змеиные губы за спиной изогнулись в удовлетворенной улыбке, — Хорошо, — прошелестела голова, — Я вижу, единорог еще жив... Через месяц, к следующему полнолунию, мне нужна кровь. Ты достанешь её мне. А я доберусь до мальчишки.

Тело сотрясала крупная дрожь, пока дрожащие губы хрипло не прошептали:

— Да, мой Господин...

Мужчина поднялся и, торопливо надев мантию, вышел. За его плечами звучал тихий зловещий смех.


* * *


На поляне, перед окнами кабинета Трансфигурации, у первокурсников проходил первый урок полетов. Профессор Хуч, подтянутая бойкая женщина с сумасшедшей стрижкой и зеленой помадой на губах, палочкой выгоняла метлы из подсобки, раскладывая их перед учениками. Рон, Драко и Гарри стояли перед своими Чистометами. Рон рассказывал друзьям, как они с братьями гоняли во дворе.

— У меня даже пару раз получилось поймать снитч, а Джордж и Фред все время отбивали в меня бланджеры. Когда мне было пять лет, они мне нос сломали, — рыжик проверил, на месте ли его любимый нос, и продолжил, — Мама на них так кричала.

«А мне отец никогда не разрешал играть со снитчем», с тоской подумал Малфой, «Наверное, боялся, что я упаду или еще хуже, сломаю что-нибудь. Моргана! Почему я не могу летать в поместье? Все время приходится ждать Кребба и Гойла! А было бы здорово, поиграть с Поттером. Может, отец разрешит позвать и Уизли»...

Из раздумий его вырвал толчок в бок. Подняв глаза от метлы, Малфой увидел, как Гарри выразительно смотрит на профессора.

— Итак, первокурсники, встаньте рядом с метлой, вытяните правую руку и скажите «Вверх!»

Получилось почти у всех. Нескольким девочкам удалось поднять метлу в воздух только со второго или третьего раза. А вот метла Невилла поднялась только одним концом и треснула его по лбу, и, судя по звуку, сломала горе-летчику нос. К нему торопливо подошла профессор Хуч.

— Вот, непутевый... Пойдемте, мистер Лонгботтом, вас осмотрит мадам Помфри, — она подтолкнула Невилла к замку и обернулась к студентам, — Никому не подниматься в воздух, пока я не вернусь. Нарушители вылетят из школы быстрее, чем смогут сказать «Квиддич».

Разворачивающееся действие из своего кабинета наблюдала профессор МакГонагалл. Пять минут назад она отставила эссе третьего курса на край стола и, подперев голову рукой, с интересом посматривала на Гарри Поттера и его однокурсников.

То, что Поттер попал на львиный факультет, профессора никоим образом не удивило — этого следовало ожидать. Но, честно сказать, МакГонагалл не могла понять, как ребенок, выросший среди магглов, смог подружиться с младшим Малфоем и шестым ребенком Уизли одновременно. Профессор перевела взгляд на блондина, который активно жестикулировал, о чем-то споря с Поттером. Представитель древнего чистокровного рода, чья семья хранит бесчисленное множество темных артефактов, а Глава рода — Люциус Малфой — один из самых преданных последователей Того, кто уничтожил семью Поттеров и пытался убить Гарри. Интересно, знал ли об этом сам Гарри? Скорее всего, нет. Ведь, как можно общаться с человеком, чей отец когда-то помогал убить твоего? Тогда, что будет, когда мистер Поттер об этом узнает? Женщина вздохнула и посмотрела на стопку работ, сиротливо ютившуюся на уголке стола.

За окном мелькнула огромная черная тень.

— Мистер Поттер! — рвано выдохнула МакГонагалл. Она в отчаянии всплеснула руками: гриффиндорец летел прямо на стену, еще чуть-чуть и он врежется прямо в окно! И тут мальчик резко выровнялся, едва не задев створки окна. И подкинув в руке какой-то шарик, спустился на траву, где его сразу окружили друзья. Профессор бросилась к камину, через секунду она была в коридоре первого этажа. Было слышно чьи-то ругательства.

— Поттер! О чем ты думал, когда летел как сумасшедший прямо в замок? Да чудо, что тебя вообще не размазало по стенке! — черноволосый мальчик виновато развел руками перед взбешенным другом. Драко провел пятерней по голове, приглаживая светлые встрепанные волосы. Сложив руки на груди, он холодно произнес:

— Я посмотрю на тебя, когда МакГонагалл узнает об этом, Поттер, — в голосе слышалась горькая обида. Малфой не мог понять, как его друг может настолько себя не беречь. Когда-то отец заставил Драко выучить правила квиддича. И слизеринец точно помнил, что в списке не было правила, которое бы запрещало лететь в стену. Потому что этого никто не стал бы делать! Первый полет Гарри Поттера в школе оказался чистым безумием!

По сочувствующим, но от этого не менее восторженным взглядам, обращенным к Гарри, Малфой догадался, что наступил момент под названием «У меня за спиной стоит тот, кто в последнюю очередь должен узнать о происходящем». Он развернулся — так и было, к первокурсникам с удивительной для своего возраста скоростью приближалась очень рассерженная МакГонагалл. Мальчик повернулся к гриффиндорцу. Тот вопросительно посмотрел на профессора. Юный слизеринец напряженно размышлял. Несомненно, даже то, что Гарри — Золотой мальчик, не спасет его от гнева суровой деканши. Его исключат из школы.

«Драко, Малфой, думай, давай! Иначе от Поттера останутся только воспоминания. Как учила мама: если злишься, не разбивай вазу Китайского императора Шин, от папы влетит. Лучше ударь кулаком об стену: и не накажут, и злость уйдет, и, может быть, папа пожалеет твой разбитый кулак».

Драко решительно вздернул остренький подбородок. Кивнул Креббу и Гойлу, (хоть польза от этих недалеких — понимают с полуслова или вообще без слов). Затем, растолкав притихших грифов, пошел прямо к профессору Трансфигурации. Столь вопиющее нарушение техники безопасности каждый год доставляло к школьной медсестре многих студентов, из которых лишь один или два по выздоровлению шли на ковер к директору, а затем собирать чемоданы. Остальные случаи приходились на тренировки в течение урока. В разборках с деканами слизеринец еще не участвовал, но на его вооружении были многочисленные беседы с крестным, который ставил на место людей и посерьезней. Мальчик прочистил горло и состроил красноречивую оскорбленно-невинную физиономию. МакГонагалл наконец остановилась:

— Что здесь происходит? Мистер По... — её возмущенные возгласы были бесцеремонно прерваны тянущим высоким голосом.

— Профессор, Поттер поднялся в воздух! Мадам Хуч увела Лонгботтома в Больничное крыло — он ведь, — Драко насмешливо развел руками, — метлу в руки не взял — уже нос сломал.

Слизеринцы послушно засмеялись. Драко мысленно ликовал, конфликт начал разгораться.

— А профессор сказала, что тот, кто без нее поднимется в воздух — вылетит из школы. Значит...

— Мистер Малфой! — от возмущения МакГонагалл чуть не поперхнулась, и слизеринец договорил.

— Значит, вы его исключите? — Драко понимал, что поворачиваться к профессору спиной не только грубо, но и опасно, ... «Гремлин! Поттер, я ведь твою шкурку спасаю!»... но, все же, развернувшись к Гарри и Рону, он гаденько улыбнулся, — Ты можешь собирать вещи, Поттер!

— Мистер Малфой! — профессор, наконец, справилась с собой, — Немедленно прекратите! Решать вопрос о дальнейшем обучении мистера Поттера не вам, а мне! — и она повернулась к гриффиндорцу, — Следуйте за мной, мистер Поттер, немедленно!

«Отлично, Драко, почти сработало. Только не переиграй». Мальчик смотрел, как поник Поттер. «Наверно, обиделся... Гарри, вот что за балбес! Я же для тебя стараюсь...» Остался последний штрих. Профессор уже уводила проштрафившегося студента, когда Драко легким жестом вынул беленький платочек из кармана и на глазах у всех прокричал:

— Поттер, я помашу тебе этим платочком, только не плачь!


* * *


— Мистер Поттер, ваше поведение недопустимо. Я надеюсь, вы это понимаете, — как тяжело давались слова, после того потрясения, которое испытала профессор, когда увидела, что мальчик летит прямо в каменную стену. Она не переживала так за студентов с тех самых пор, как в школе появился Хагрид с его любовью к «белым и пушистым» дракончикам, вепрям, единорогам, кентаврам и остальной фауне. Темные, с желтым отблеском, глаза с укором взирали на черноволосого гриффиндорца. Гарри мечтал стать как можно незаметнее или просто куда-нибудь провалиться.

— Да, профессор, простите. Такого больше не повторится, — тихо ответил мальчик.

— Вот именно, мистер Поттер, такого больше не повторится, — профессор встала из-за стола. Гарри опустил голову. Его точно исключат. Его уже исключили. Однако профессор продолжила, словно не замечая стиснутые в кулак пальцы, — Вы больше не будете оставаться на поле без присмотра капитана.

— Без мадам Хуч? — непонимающе уточнил мальчик.

— Без капитана, мистер Поттер. Насколько мне известно, капитаном сборной Гриффиндора по квиддичу является мистер Вуд. Он и будет вас тренировать.

— Значит, вы меня не исключите?

— До первого нарушения, мистер Поттер. Я полагаю, Гриффиндор оценит ваши сумасшедшие навыки полета. Вы будете ловцом. Как когда-то им был ваш отец, — на лице строгого декана появилась мечтательная улыбка.

— Вы знали моего отца еще в школе? — «Охх...», Гарри чуть не прикусил себе язык, «... конечно, она знала моего отца, болван, она же думает про Джеймса!»

— Мистер Поттер, я занимаю пост декана факультета более сорока лет. Ваш отец учился у меня. Конечно, я знала его. Все шесть лет пока он был в команде, Гриффиндор держал Кубок Школы по квиддичу. Один, с его именем, стоит в Зале Наград по сей день.

— Спасибо, профессор.

— Идите, мистер Поттер, и постарайтесь запомнить на будущее, я не потерплю нарушения каких-либо правил на своем факультете.


* * *


Тем же вечером, в гостиной Слизерина, Драко Малфой писал письмо своему отцу. Кребб и Гойл слышали, как гриффиндорцы радовались новому ловцу, значит, его план удался. Так как отец требовал выражать свои мысли лаконично, Драко ограничился двумя строчками.

«Папа, я сделал старую кошку. Можешь мной гордиться.

Твой сын, Драко Малфой»

Мальчик размашисто расписался и привязал письмо к лапке своего филина.

— Лети, Бинар. Отдай отцу лично в руки. Обязательно дождись ответа.

Филин ухнул и вылетел в окно.

Глава опубликована: 21.12.2011

17. Научи меня, Драко!

По пустым коридорам, недоступным для остальных обитателей замка стремительно шел профессор Снейп.

Для него день пролетел практически незаметно, уроки были не трудными, и вообще, на среду приходились самые терпимые студенты: тихони-хаффлпаффцы и заучки-райвенкловцы. Первые старались не издавать лишних звуков в присутствие строгого зельевара и, уткнувшись носом в учебники и котлы, чтобы как можно незаметнее закончить все приготовления, сдать работу и убраться из мрачных подземелий змеиного факультета. Вторые, наоборот, не торопились, делали все обстоятельно, размеренно и правильно. Если кто-то не понимал материал — брали зубрежкой, поэтому с райвенкловцев Снейп почти не снимал баллы.

Словом, среда стоила того, чтобы ее прожить. Утро было свободно от первых двух уроков, и профессор мог пройтись до Хогсмида или погулять у озера. Вечерами Снейп сидел в любимом кресле у камина, просматривал последний номер «Гениального зельевара» или же экспериментировал в лаборатории с новым составом. Даже по воскресеньям подобная вольность была недоступна: долгие часы уходили на проверку контрольных работ и пополнение запасов для Больничного крыла.

Однако на этот вечер у зельевара были несколько иные планы. Горгулья, встретив мужчину раздраженным скрипом, начала поворачиваться. «Опять лимонный щербет! Может сказать директору, что пароль нужен для защиты?», раздраженно думал Снейп, заходя в кабинет. Великий волшебник, чародей и Президент Международной конфедерации магов заботливо приглаживал перья своему фениксу и подсыпал ему корм. Заметив гостя, директор развернулся и приветственно махнул рукой.

— А, Северус, присаживайся. Как хорошо, что ты зашел, — старый волшебник наколдовал две чашки с зеленым чаем и вазочку сладостей. Снейп только поморщился глядя на ненавистные печеньки.


* * *


Драко Малфой, в самых расстроенных чувствах выходил из подземелий извилистым коридором и думал о парочке своих друзей. Один огреб от МакГонагалл и, скорее всего, жутко обиделся, а второй... Отвесить бы ему подзатыльник за неуемную фантазию. "Видите ли ему в детстве нос бланджером сломали! Жаль, что шею не свернули, одной проблемой меньше было бы". Драко не знал, что возмущало его больше: то, что Рон решил поиграть без тренера, и ему ни от кого не влетело или то, что его, благородного наследника Малфоев, и Поттера, героя Магического мира, развели на какую-то напоминалку. В процессе размышления, к нашему герою присоединилась еще одна мысль, чисто слизеринского происхождения — месть. "Что ж, раз блюдо следует подавать холодным, значит мстя будет жестокой и беспощадной. Кстати, надо будет согласовать идею с Гарри, все-таки он — пострадавшая сторона".

"Сторона" обнаружилась недалеко от Большого зала в компании вышеупомянутого Уизли. Хмыкнув про себя и отложив мысли о возмездии на потом, Драко подошел к гриффиндорцам.

— Эх, Поттер, не махать мне тебе вдогонку беленьким платочком, не скорбеть о тебе хрустальными слезами! — гордо поднятая голова, расправленные плечи, расслабленная поза. "Вот сейчас и узнаем, обиделся наш герой или нет", подумал Малфой. Не смотря на то, что заступался он за друга по-слизерински, переживал он за ответную реакцию совсем как нашкодивший гриффиндорец. За последнее Драко казнил себя некоторыми разнообразными словами.

Рон было вскинулся, но посмотрев на улыбающегося Гарри, промолчал. Вчера в комнате его друг потратил немало усилий, убеждая, что Драко Малфой не враг, а совсем даже наоборот.

"Без Драко, МакГонагалл исключила бы меня в два счета, Рон! А теперь посмотри, я в гриффиндорской команде по квиддичу — это раз", Гарри воодушевленно загибал пальцы. Остальные мальчишки скрылись за пологами, но почему-то Рону казалось, что все внимательно слушают. Никто не мог толком понять: как Гарри Поттер мог дружить со слизеринцом! Гарри продолжил, "Меня не исключили — два, никто не пострадал и с нас не сняли ни одного балла — это три. Нашему хитрому другу надо крепко пожать руку за сообразительность. Без него, Рон, нам бы так влетело..."

И сейчас он и Малфой ждали реакции Гарри. И она оказалась настолько неожиданной, что, несмотря на прибывающих в зал студентов, ребята не смогли справиться с эмоциями.

— Что?! — воскликнули Рон и Драко в один голос.

— Научи меня так, Драко! — послушно повторил Гарри, — Вчера. Твоё выступление. Это было потрясающе! Неужели никто из студентов так ничего и не понял?

Гриффиндорец оглянулся. Первокурсники, которые присутствовали на том знаменательном уроке полетов, враждебно поглядывали на Малфоя и непонимающе, с сочувствием на Гарри. Никто не заметил, как неподалеку за учительский стол, между директором и профессором Снейпом, села МакГонагалл.

— Драко, ладно, признаю, сначала я тоже не понял, что за концерт ты устроил, — мальчик ненавязчиво подтолкнул друзей к столу. Рон оценил обстановку и приступил к завтраку, внимательно слушая, — Но посмотрев на результаты, я был впечатлен. Так отвести удар! Драко, твой факультет может тобой гордиться. Ты истинный слизеринец.

За учительским столом профессор МакГонагалл подавилась чаем. Она только что поняла, что ее развел первокурсник, пусть и слизеринец, но первокурсник. Слева довольно ухмылялся Снейп. Разумеется, он слышал каждое слово, и теперь имел возможность увидеть реакцию коллеги.

— Возможно, мне стоит перенять у тебя некоторые способы наказания, Минерва, как видишь, они неплохо работают, — профессор позволил себе неуловимый смешок, допивая кофе.

— Северус! — возмущенно вскинулась МакГонагалл, — Тебе ли это говорить! Присмотрел бы за своими слизеринцами — мистер Малфой повел себя просто возмутительно.

— Он позволил себе лишнее, Минерва? — вопросительно изогнутая бровь, — Брось, вежливости у Малфоев всегда было в избытке.

Профессор рассерженно смяла салфетку.

— Мистер Малфой повернулся ко мне спиной. Могу предположить, что его вежливость вчера сдуло ветром, под которым он резвился...

— Вместе, с Поттером, — ехидно заметил Снейп.

— Мистеру Поттеру я сделала серьезное замечание, — чопорно ответила МакГонагалл, умалчивая о том, что после этого мистер Поттер был зачислен в сборную Гриффиндора. Впрочем, декану Слизерина это знать необязательно.

— Минерва, ты права, — неожиданно покладисто согласился Снейп и, вставая из-за стола, заметил, — Я серьезно поговорю с мистером Малфоем. Ему, как и любому слизеринцу, необходимо понять, — зельевар посмотрел на довольное лицо МакГонагалл, и закончил — ... что ни в коем случае, никогда, нельзя поворачиваться к Минерве МакГонагалл спиной.

Вытянувшееся лицо гриффиндорского декана было исключительно приятным зрелищем для рабочего утра.


* * *


«Привет, Риш.

Ты просил писать, если появятся новости. Вот, пишу. В школе мне нравится. Профессора неплохо ко мне относятся, правда, некоторые удивляются, откуда я знаю вещи, которые известны студентам, выросшим в магическом мире. Мне кажется, что профессор МакГонагалл знала о том, что я жил у Дурслей. Когда я превратил ее спичку в пару иголок, она посмотрела на меня как на Мерлина.

Я думаю, хорошо, что ты научил меня основам, иначе, сейчас мне было бы очень сложно: вокруг столько волшебства, что многие магглорожденные студенты просто теряются. Все эти бесконечные переходы, лестницы, я даже обнаружил пару коридоров, о которых ты говорил. Правда, тот, на первом этаже, называется не «Приходящий рыцарь», как написано на табличке с указателем, а «перегиб Икторна» — я прочитал по карте, которую ты прислал в первом письме. И спасибо, что рассказал про эльфов: оказывается, здесь все пьют тыквенный сок, я не уверен насчет профессоров, но студенты точно. Я договорился с одной эльфихой, и Драко Малфой, кстати, тоже порадовался такой возможности, как он сказал «контролировать свой ежедневный рацион».

Риш, я скучаю по папе. Я все время вспоминаю твои слова и сравниваю их с тем, что вижу. Да, я немного наблюдал за директором и папой. Мне показалось, что директор в чем-то винит себя из-за меня. Каждый раз когда я встречаюсь с ним взглядом, он странно смотрит на меня, а потом улыбается и уходит. Я понимаю, что если кто-то узнает, чей я сын, папу могут убить те, кого ты называл Пожирателями смерти. Я также узнал, что отец Драко — был и остается Пожирателем, но ему каким-то образом после гибели Волдеморта удалось оправдаться перед Визенгамотом. Я нашел информацию в библиотеке — они творили жуткие вещи. Это удерживает меня в страхе... от того, чтобы рассказать про всё Драко или Рону. Ради безопасности папы, я буду молчать, сколько потребуется, хоть до тех пор, пока любая угроза его жизни не исчезнет. Но как трудно не провожать его взглядом, не иметь возможности просто поговорить с ним, обнять его!

На уроках (профессор Снейп — замечательный учитель!!!) он прожигает меня взглядом. И я ужасно рад, что до сих пор у папы не было причин ругать меня по предмету. Через две парты от меня сидит Невилл Лонгботтом. И... я не понимаю, как он это делает, но каждый урок у Невилла что-нибудь взрывается. Бедняга до дрожи в коленях боится папы, и его можно понять. На зельях баллы с Гриффиндора улетают просто с астрономической скоростью. Впрочем, нормально получается только у одной магглорожденной студентки — Гермионы Грейнджер и у Драко. У меня получается отлично! Из-за меня папа добавил баллы Гриффиндору, и после уроков Драко сказал мне, что это первый случай, чтобы Гриффиндор получил на зельях баллы. Хотя что-то я в это не верю...

Еще у нас тут был урок полетов. Я запомню его надолго. Рон умудрился подловить нас с Драко на соревнование в воздухе, как раз тогда, когда профессора не было на поле. В итоге нас застукала МакГонагалл и меня едва не исключили. Но не волнуйся, Риш, все в порядке — я теперь ловец в команде. Рон и все наши в шоке — я не знал, что на первом курсе в команду никого не берут, и я у них такой первый.

Вот, пока и всё. Передавай привет Арчи. Я скучаю по его истории магического мира — здешнее привидение, профессор Биннс вгоняет студентов в сон своими лекциями и кроме истории гоблинских войн ничего больше и не знает.

P.S. Да, забыл упомянуть. У нас прошел урок по ЗОТС. Профессор оказался с чудинкой — заикается, трясется, носится в каком-то странном тюрбане, обвешанный чесноком. Но это не главное: когда я ему в глаза смотрю — у меня начинает болеть голова, а если он стоит ко мне спиной поворачивается, то болит шрам. Ты говорил, что шрам от заклятия Волдеморта. Как думаешь, профессор Квирелл никак с ним не связан?

Если что-то найдешь — пиши. С нетерпением жду ответа. Гарри Снейп. Поттер».

Глава опубликована: 02.01.2012

18. В полночь

Рэйви,

Здравствуй, малыш. Прости старика за нежности, тысяча лет одиночества, все же дает о себе знать. Признаюсь, твое письмо заставило меня поволноваться. Я считаю, тебе следует быть более осторожным. Помни, что не следует привлекать к себе слишком много внимания.

Поздравляю с вхождением в состав команды. Однако, у меня не очень хорошие новости. Если помнишь, во время твоего пребывания в Ричард Холле, ты читал книгу «Влияние различных магических импульсов на качество зелья». Я могу прислать её в школу, чтобы ты прочел еще раз, но Арчи считает, я мог бы и сам все объяснить. Там как раз говорится о видах активной деятельности, которые несут множество всплесков энергии, подобной импульсам.

Я не хочу снова загружать тебя всей старо-латинской мудреной ересью, которую здесь приводит автор, но суть в одном. Во время подобной деятельности, ярким примером может служить квиддич, на зельевара попадает некоторое количество энергии, причем неравномерной, а как уже было сказано, импульсивной. Представь, ты на поле, вокруг сотни волшебников и ведьм, эмоции зашкаливают, мимо проносятся другие игроки, и все завязано на магии. Сколько вспышек, сколько взрыва ощущений, какие энергетические выбросы!

Эти всплески снижают стабильность магического поля, на основе которого зельевар может отдать себя приготовлению зелий. То есть, та константа твоей магической энергии, на которую ты и опираешься, чтобы приготовить очередное Aufero (да-да, я еще помню наш опыт с салфеткой. И я не говорил тебе, но кухонные эльфы с тех пор так и не стирали ее. Вся грязь, попадающая туда, просто исчезает. Ты гений, Рэйви!) Так вот, эта константа сбивается. Результатом становится непригодность зелья или проблемы при его приготовлении.

Гарри, пока ты еще мал, и твое поле нестабильно само по себе. Поэтому школьная программа допускает совмещение зельеварения и квиддича. Но к твоему совершеннолетию ты должен будешь выбрать что-то одно. Или зелья, или квиддич. Я мог бы привести много примеров, но в процессе твоего обучения ты сам все увидишь и узнаешь. Ни один профессиональный игрок в квиддич не может сварить сколько-нибудь серьезное зелье, требующее прочной стабильности поля. И, к сожалению, я не знаю ни одного зельевара (даже твой отец подвержен этому ограничению), который бы увлекался квиддичем. Кроме того, люди способные совместить эти вещи, любовь к зельям и игру на метлах, непостоянны, чрезмерно подвержены эмоциям и имеют весьма шумный характер.

Сейчас ты начинаешь немного постигать тонкое искусство зельеварения, твоя магия подстраивается к основным видам твоей деятельности. Если ты настроен серьезно, то не жди совершеннолетия. Я советую тебе, определится хотя бы к третьему-четвертому курсу.

Прости, что так много пишу. Арчи прав, мне бы надо присылать тебе дополнительную литературу, чтобы ты сам мог достать информацию и сделать выводы. Но ведь у тебя есть я, верно?

Что касается твоего учителя по ЗОТС. Арчибальд расспросил домовиков школы. Он действительно необычен. Эльфы чувствуют в нем что-то чужое, принадлежащее другому миру. Я пока не знаю, что это, но ты должен быть предельно осторожен. Ни в коем случае не оставайся с ним наедине и старайся не смотреть ему в глаза. Азар обещал узнать о нем. Если будет опасность для твоей жизни, то Азар будет с тобой в замке. Помнишь, я говорил, что у него персональные апартаменты в Хогвартсе? Кстати, он передал, что в замке появился тролль.

Вот тебе краткая характеристика: большие, тупые, ужасно пахнут. Если вдруг встретится, не паникуй: веди себя тихо, и он тебя даже не заметит. Они очень тупые. Если не хочешь бегать, вот заклинание — Фиренте — не убьет, но тролль сядет на пол и просто будет смотреть перед собой, не обращая внимания на внешние раздражители. Только одно но: заклинание энергоемкое, после него не рекомендую пользоваться палочкой минут пять-десять.

P.S. Портрет из кабинета директора шепнул по секрету, что твой папа просмотрел списки всех профессоров и студентов, разыскивая человека по имени Риш. Дамблдор куда-то вышел в то время. Разумеется, он никого не нашел. Я недостаточно популярная личность, в мою честь только школу назвали. Так вот, Северус немного расстроился и ушел от директора злой как тысяча чертей.

Будь осторожнее, малыш и не расстраивайся, если что-то пойдет не так как ты хотел. У тебя впереди целая жизнь. И замечательные друзья!

Твой друг, Риш.

P.P.S. Привет от Арчи и Азара, но он ни за что в этом не признается.

Гарри положил письмо на кровать и вздохнул. Он помнил эту книгу. Она пылилась на самом верху стеллажа и привлекла к себе внимание необычной обложкой: толстая, из почерневшего от времени серебра. Не смотря на запутанные понятия и старый язык, мальчик читал ее запоем целых три дня. Арчи едва мог вытащить его на занятия и в столовую. Там были некоторые намеки на общее направление магии зельеваров, но Риш очень помог, объяснив Гарри самую суть. И теперь ему предстоял серьезный выбор.

Мальчик по-турецки сел на кровати и сложив руки домиком задумался. Квиддич или зелья. Воздух или земля. Метла или котел. Полет сквозь небо, навстречу ветру или твердое ощущение почвы под ногами. Мечты, фантазии и самое первое увлечение в жизни или призвание сердца, гармония и удовлетворение от проделанной работы.

Подумав некоторое время, гриффиндорец блаженно вытянулся на одеяле, раскинув руки. На лице появилась улыбка, и мальчик удовлетворенно прикрыл глаза. Выбор был сделан. Осталось только объяснить все профессору

МакГонагалл и Рону. Почему-то Гарри был уверен, что Драко поймет его без слов. Но время пока терпит, потерпит и Гарри. И поднявшись с кровати, мальчик вышел из комнаты.


* * *


После урока трансфигурации, Драко остановил друга, и, подождав пока Рон удалится на безопасное расстояние, прошептал.

— Есть разговор. Сегодня в полночь, в Зале наград.

— Драко! В полночь мы обычно спим. У меня нет обыкновения искать приключения на свою голову, — «Ну еще бы. Оказывается, Риш ответил очень даже вовремя. Сейчас бы я куда-нибудь влип....Вот что он задумал?», мальчик смотрел на воодушевленного слизеринца, который выглядел как гончая, учуявшая добычу. «Напал на след. Вот только на чей?»

-А тебе и не надо! Ты же Гарри Поттер — приключения сами найдут тебя! — блондин едва не подпрыгивал от возбуждения.

Гарри заинтересованно посмотрел на него:

— Кто-то умер?

— Пока нет, — радостно оскалился Малфой, совершенно не подозревая, что его слова окажутся пророческими. Почти...


* * *


Они находились в холодном темном зале. Малфой стоял у двери, напряженно вслушиваясь. Гарри стоял у полки с кубками. На самом большом, что стоял в центре, было написано:

Джеймс Поттер — лучший ловец Школы 1974г.

«И почему не придумали кубок за самое крутое зелье?», думал не проснувшийся гриффиндорец, протирая глаза. «Папа был бы лучшим, курса так с четвертого...» За спиной раздался тихий голос Драко.

— Поттер! Гарри! Не вздумай уснуть! — он подошел поближе и встряхнул друга. Тот подавлял очередной зевок и при встряхивании едва не вывихнул челюсть. Тихо ойкнув, Гарри сел на пол и недовольно посмотрел на свою ночную Немезиду.

— Драко, рассказывай, зачем ты меня вытащил?

Фыркнув, слизеринец аккуратно свернул мантию, которую минуту назад снял с плеч, и, положив на пол, сел на нее. С истинно королевской грацией он развернулся к полусонному другу.

— Я позвал тебя поговорить о нашем общем знакомом Роне, который ничего не получил в схватке со старой кошкой. Это неправильно, и мы, то есть ты и я, должны воздать ему должное. Я долго думал, что мы могли бы придумать для него. В принципе, мой план идеален, но я хотел бы согласовать его с тобой.

Мальчик с мученическим стоном уронил голову на руки.

— Почему в полночь? Почему не на перемене? Почему ты не вампир?

От последнего вопроса Серебряный Принц, растеряв свою грацию и невозмутимость, закашлялся. Гарри примирительно развел руками:

— Это бы объяснило твою нелюбовь к дневному времени суток. Ладно, что ты придумал?

Оскорбленно вздернув подбородок, блондин обиженно замолчал. Но повернув голову в сторону собеседника, заметил, что тот сидит и внимательно смотрит своими зелеными глазищами, честно ожидая продолжения.

— Мы запрем Рона в туалете для девочек. На Хэллоуин. Как тебе идея? — Малфой довольно надулся и, похоже, был абсолютно уверен в идеальности своего плана. Гарри быстро его разубедил.

— Как мы это сделаем? На каком этаже? Почему именно туалет для девочек, а не пустой кабинет? Как мы будем заметать следы, и перед Роном тоже? Где будут студенты, профессора и Филч в это время? Когда мы выпустим Рона? Какое у нас алиби на момент запирания его в туалете? Какие могут быть последствия для Рона и для нас? И наконец, что будет после того, как он выйдет?

Драко с непередаваемым выражением посмотрел на взлохмаченного друга в теплой пижаме с дракончиками и выдал:

— Ведь я думал, что в полпервого ночи гриффиндорцы только смелые..., — на его лице было выражение глубокого отчаяния, — А вы еще и умные!

— А ты как хотел, Драко? Настоящая смелость — уметь не только знать о проблеме, но и взглянуть ей в лицо, и решить её! — торжественно провозгласил гриффиндорец.

После минуты задумчивого молчания, Малфой посмотрел на борющегося со сном друга и махнул рукой, в конце концов, до Хэллоуина почти три недели, детали они еще успеют обсудить.

— Ладно, сейчас это не столь важно. Есть другие новости.

Гарри быстренько подвинулся, и, еще раз оглядевшись, Драко шепотом продолжил: — Несколько дней назад ко мне подошли Кребб с Гойлом, они спрашивали про запретный коридор. Помнишь, Дамблдор на первом ужине говорил про него? — Гарри кивнул, — Я ничего об этом не знал и думал, что это выкрутасы нашего сумасшедшего директора, поэтому сказал Креббу и Гойлу, что это все выдумки и пусть они лучше идут дописывать эссе по Защите. Эти тупицы пытались что-то доказать мне, но я просто отослал их. Но три дня назад они снова пришли ко мне, да еще взяли с собой Теодора... Ты знаешь Нотта? Такой высокий, у него все время метла влево уходит...

— Знаю, этот Нотт меня едва не скинул с двадцати футов в прошлый четверг. Я слева летел, — Гарри хлопнул по колену, — Так он не специально хотел меня свалить!

— Слушай. Они втроем решили пойти туда и посмотреть, что там такого запретного. Болваны! Они едва не погибли... Тео говорит, там дверь обычной Аллохоморой открывается и на полу сидит цербер.

— Да ладно? В Хогвартсе?

— Я тоже так думал. Но это еще не все, — прошептал Малфой, не обращая внимания на ошарашенного собеседника.

— Драко, хуже цербера может быть только два цербера, — Гарри взлохматил волосы, — Так что там?

— Они рванули оттуда, и на выходе едва не попались, угадай кому? — Драко загадочно улыбался. Наконец что-то интересное. Большая игра.

— Филчу? — предположил Гарри.

— Снейпу, — улыбка исчезла с лица блондина, Драко еще раз оглянулся и нахмурился, — Эти идиоты едва не попались нашему декану. Если бы он их засек.... лучше бы им оставаться с цербером. И не просто Снейпу. Тео сказал, они носа из-за угла не высовывали, но все же им удалось кое-что услышать: Снейп там был с Квиреллом.

Гарри резко выдохнул. В груди что-то сжалось. Если Риш считает, что Квирелл опасен, то отцу грозит опасность!

— Что там произошло? — выпалил он. Если Драко и заметил смену настроения у друга, то он ничего не сказал.

— Со слов Теодора я понял, что Снейп подозревает Квирелла, якобы тот хочет украсть философский камень из школы.

— Это тот легендарный камень Фламеля? — Риш посвятил целых два урока алхимии, рассказывая историю Николаса Фламеля, создание им камня, было еще несколько сложных зелий высшего класса, но мальчик запомнил только про камень.

— Да.

— И откуда тебе известно, что он в школе?

— Об этом, Поттер, можно догадаться. Во-первых, в конце августа кто-то ограбил Гринготтс, ячейку номер 713. Пока все вокруг ахали и охали, папа посмотрел в пронумерованный список ячеек — Перечень Гринготтса — эту штуку дают только самым известным, могущественным и богатым родам магического мира. Ячейка с этим номером принадлежит Фламелю почти тысячу лет. Во-вторых, ты говорил, что заходил с Хагридом в две ячейки: твою и эту самую. Хагрид унес собой огромный мешок?

— Нет, это был крохотный сверток, он поместился Хагриду в ладонь...

— Вот видишь! — ликующе возвестил Драко, — Это же точно философский камень! Что еще это может быть?

Гарри недоверчиво покосился на друга. Драко взял передышку, чтобы собеседник мог осмыслить услышанное. И гриффиндорец, снова взлохматив волосы, принялся рассуждать вслух:

— Хм, история выходит интересная, но мы имеем слишком много белых пятен. Вот посмотри, Драко, сейф принадлежал...

— Поттер! Даром ты чей-то наследник! Не используй эти маггловские словечки! Говори: я-чей-ка. Это не трудно.

Гриффиндорец подарил другу скептический взгляд и покачал головой.

— Твои консервативные аристократичные замашки сведут меня в могилу. Какая разница? И дело сейчас не в этом. Так вот, сей..., кхм, — Малфой возвел очи горе, — ячейка принадлежала Фламелю. Хагрид что-то забрал, что-то маленькое, и на следующий день банк ограбили. Хагрид говорил мне, что Альбус Дамблдор послал его в банк за этим. Вопрос: зачем Дамблдору камень, если это он, и почему алхимик вдруг, ни с того ни с сего отдал его директору? Тем более в школу? Неужели у директора, если камень ему очень нужен, нет своей ячейки? И самое интересное: почему философским камнем заинтересовался Квирелл? — Гарри выразительно взглянул на новоявленного доктора Ватсона. Тот сидел и смотрел прямо перед собой. Когда Гарри закончил, слизеринец, словно очнувшись, тряхнул головой, и его серые глаза приобрели осмысленное, а затем озадаченное выражение.

— Поттер, ты не перестаешь меня поражать! Как, объясни мне, можно выдать столько вопросов через минуту после начала истории?

— Я бы выдал сразу, но ты отдыхал, — скромно заметил Гарри. Потянувшись, он встал, чтобы размять затекшие от сидения ноги. Драко сразу встал следом.

— Мы скажем Рону?

— После Хэллоуина, когда мы отомсти..., кхм, когда воздадим ему должное.

— Разумно. Тогда у нас будет и больше ответов на все вопросы.

— Кстати об Уизли, подожди минутку. Я всегда мечтал сделать это в темном холодном зале посреди ночи, о да! — Драко вышел на середину зала.

— Сделать что?

— Вот это, — блондин расставил ноги, вскинул руки и на весь зал громыхнул, — Уизли, грядет час нашего возмездия тебе! МУАХАХАХА!!!!

— Кто здесь? — прохрипело что-то из угла, — Кто это бродит по ночам? Выходи немедленно!

Мальчишки в панике переглянулись. Драко стиснул руку Гарри и срывающимся голосом прошептал:

— Это Филч! Бежим!

Уже забравшись в согретую эльфами кровать и как следует отдышавшись, Гарри вдруг подумал, что это была самая интересная и веселая ночь в его жизни. И под размеренное сопение Рона он быстро и крепко заснул.

Глава опубликована: 07.01.2012

19. Accio Тревор!

Договорившись, Гарри и Драко решили выждать время. Пока они не видели смысла и возможности переходить к открытым действиям. Слизеринец посвятил свое время детализации плана «Руфус». Необходимо было составить простой, но выполнимый сценарий и предугадать сразу несколько вариантов действий. Помимо всего прочего, и Драко обращал на это много внимания, стояла задача: как после розыгрыша сохранить дружбу с Уизли, ведь, если немного переборщить, Драко может влететь не только от своего отца, но и от матери Рона – миссис Уизли. О ее громовещателях, что прилетали на завтрак близнецам ходили легенды. И чтобы избежать такого позора, надо было все обмозговать, причем, не раз и не два.

Гарри тем временем окопался в библиотеке и выходил оттуда только чтобы поесть, поспать и посетить уроки. Он составил небольшой пергамент, где систематизировал все, что удалось найти и узнать:

1. В замке имеется: 

Тролль – 1 шт. (противодействие – Фиренте — энергоемкое)

Цербер – 1 шт. (противодействие —  — посмотреть в Запретной секции: судя по мифам и легендам Древнего мира, церберов усыпляли с помощью музыки или резких звуков. В нашей ситуации можно использовать гимн Хогвартса, усиленный Сонорусом. Получится или нет?).

Философский камень – 1 шт. (осмотреть Запретный коридор, обезвредить угрозу «Квирелл» — ?)

2. В замке намечается: 

Хэллоуин – операция «Руфус»

Визит Азара (только если появится риск для жизни).

Наложив на пергамент маскировочные чары, и капнув для верности капельку крови, как учил его Риш, мальчик заложил им книгу по алхимическим зельям, и, закинув ее в сумку, вышел из библиотеки.

Два дня Гарри потратил на то, чтобы заколдовать свою старую чернильницу. Его старания увенчались успехом, и теперь на слова «Спи, малыш» чернильница вопила гимн школы, при этом ужасно фальшивя. Но гриффиндорца это не беспокоило. Его ждал коридор на третьем этаже.

За несколько минут, Гарри благополучно поднялся по лестнице и свернул в один из тайных проходов. До толстой дубовой двери, за которым слышалось глухое рычание, он дошел никем не замеченный. Наложив на тупик в коридоре простейшее заглушающее, мальчик достал палочку и прошептал: «Allohomora». Тихонько щелкнул замок, и через щелку приоткрывшейся двери гриффиндорец увидел трехголового пса. Тот, поведя носом, открыл красные глаза и поднял голову, потом вторую и третью, Гарри вытащил из припасенной сумки чернильницу…


* * *


Тем же вечером на пергаменте появились некоторые дополнения.

«Цербер: операция «Спи, малыш» прошла благополучно, пострадавших нет. После Малыша идет засада из травы. Дьявольские силки: противодействие – Люмос. Затем целая артиллерия летающих ключей и метла – противодействия нет, дверь отпирающим не поддается. Подошел один из пойманных ключей, который отличался только сломанным крылышком.  Дальше волшебные шахматы. Чтобы пройти к камню, надо переиграть Черную Королеву. Как символично…

Заметка: спросить Рона обо всех возможных комбинациях мата в четыре хода».

Гарри снова капнул на записи кровью, и они стали аккуратным эссе по гербологии. Теперь ему предстояло в кратчайшие сроки выучить шахматную стратегию, и пройти дальше.  Мальчик не знал, сколько еще необходимо, чтобы дойти до последнего уровня. Все происходящее казалось чьей-то плохо спланированной игрой, словно не для темного и опасного мага расставили капкан, а для того, чтобы отвадить незадачливых студентов от запрещенного школьными правилами коридора на третьем этаже…


* * *


Когда Черная Королева с грохотом бросила свою корону под ноги, первая мысль, посетившая Гарри, показалась совсем нелепой для той ситуации, в которой он находился: «Узнает ли Рон, что ему удалось обыграть Великого Гроссмейстера Дамблдора?» Покачав головой, он шагнул к маленькой двери, ведущей, скорее всего, к следующему испытанию. Как только гриффиндорец приблизился, перед дверью встала огненная стена. Не ожидавший такого подвоха, мальчик резко отпрянул назад, едва не опалив волосы. Отдышавшись, он поднялся с пола и заметил в трех шагах от стены небольшой столик. На нем стояли в ряд несколько бутылочек с зельями, рядом лежала записка. Прочитав, Гарри едва не застонал от разочарования: игра игрой, но если Философский камень так важен, неужели нельзя было придумать что-то, с чем не сможет справиться первокурсник, увлекающийся зельеварением. Даже то, что гриффиндорец был Мальчиком-Который-Выжил, который победил Того-Кого-Нельзя-Называть, все это не играло особой роли.

«Мне просто поразительно повезло, что я первый, кто сюда зашел, иначе зелий бы здесь не было, потому что их тут явно на одно применение. Неужели, во всей школе не нашлось ни одного сорвиголова, которому не было бы интересно: а что же там, в Ужасно Запретном Коридоре?» Гарри оставалось только махнуть рукой. Если такие и были, наверняка, они испугались Малыша и решили больше не вспоминать про это место.

Итак, он еще раз посмотрел на зелья. Семь бутылочек: в трех яд; в двух отвратительный тыквенный сок; одна из них проведет через огонь, и еще одна позволит пройти назад. Наметанный глаз отличил тонкий хрусталь первой и третьей и четвертой бутылочек – это настойка из алькатика. Кстати, это действительно яд, точнее очень сильный наркотик: критическая внушаемость, полная дезориентация и частичная слепота. Неизлечимо. Тыквенный сок, так яростно нелюбимый, Гарри узнал только лишь по запаху. Скривившись, он отставил и эти бутылочки в сторону. Остались два зелья: в зеленом стекле, без запаха, и в самой маленькой бутылочке из обычного стекла – черная булькающая жидкость. И вот здесь возникла заминка.

Гарри не знал ни одной положительно воздействующей жидкости черного цвета. В голову приходила нефть, ртуть, кипящая смола, оборотное зелье с чешуйкой огнедышащего дракона (Риш однажды показал)…

«Огнедышащий! А что, если…», боясь ошибиться, Гарри зажмурил глаза и плеснул черное зелье на стоящий перед ним огонь. Языки пламени всколыхнулись и отшвырнули гриффиндорца прямо на мраморную шахматную доску. Одна из пешек помогла мальчику подняться. Он посмотрел на огонь: оранжевые языки не утихали, они метались, словно пытаясь оторваться от удерживающей их стены. На смену им приходили пурпурные и, всё более успокаиваясь, они постепенно становились черными. Вскоре стена окончательно затвердела и остыла.

Гарри неверяще уставился на новое препятствие. М-да, такого он не ждал. Он немного подумал и неуверенно повернулся к шахматным горгульям.

— Извините, вы не могли бы… — тяжелый скрежет прервал мальчика на полуслове. Черный ферзь переместился к краю доски, едва не задев каменными доспехами Гарри и широко размахнувшись, кинул свой меч прямо в стену.

— Ох, спасибо… Вы так помогли… — пробормотал оглушенный гриффиндорец.

Осторожно перебираясь через громадные осколки, он дошел до небольшого зала, в центре которого стояло широкое пыльное зеркало с причудливой резьбой по краям.


* * *


Это зеркало Желания. Одного, самого горячего, самого желанного желания, того, которого хочешь не разумом, а сердцем. Гарри понял это, когда пришел сюда в третий раз: Малыш, его признал, ключ со сломанными крыльями был у него, а шахматы лежали разбитые, как и стена напротив.

 И пока текли минуты, мальчик смотрел, как тепло и нежно улыбался ему папа. Как сияли от гордости его черные глаза, как приветливо раскрывались руки для объятий. Это манило, затягивало, влекло. Неимоверными усилиями Гарри сдерживал слезы каждый раз, когда за завтраком видел холодные, чужие глаза отца.

И этот третий поход в Философский зал, как назвал его Гарри, стал для него решающим. Мальчик посмотрел на улыбающегося отца и, отвернув голову, поднял небольшой камень, отколовшийся от стены.

«Желание – это хорошо, но если я буду просто хотеть, это так и останется желанием…»

Замахнувшись, Гарри в последний раз взглянул на зеркало, и его рука замерла в воздухе. Теперь там не было отца, теперь там отражался он сам. Гриффиндорец в недоумении тряхнул головой, ну конечно он сам, это же зеркало! Но отражение, похоже, жило своей жизнью. Оно хитро подмигнуло мальчику и опустило руку в карман. Гарри почувствовал, как в кармане тяжелеет. Он поднял голову – мальчишка в зеркале довольно улыбнулся и, показав ему большой палец, помахал рукой.


* * *


«Что мне делать с философским камнем? Что мне делать с Квиреллом? Что мне делать с папой? Как подойти к нему? Что сказать? Как уберечь его от опасности?»

С такими нелегкими мыслями Гарри сидел в кресле, совершенно измотанный после третьей бессонной ночи, когда в его поле зрения попал Невилл. Гарри не был близко с ним знаком, но не раз замечал, что при всем своем успехе у мадам Спраут, упитанный, в коротких брюках, гриффиндорец совершенно ничего не понимал в зельях. И пусть именно в этом не было ничего страшного, так как более половины студентов боялись отпустить учебник на полминуты, лишь бы случайно не перепутать ингредиенты. Об экспериментах или импровизации можно вообще молчать. Но Невилл переплюнул их всех. Стабильно, на каждом практическом уроке, один котел неизбежно взрывался под чутким руководством «профессора» Лонгботтома. Про себя Гарри его так и называл «Хиросима». Одно время он даже думал, что Невиллу специально удается комбинировать составляющие простейших зелий так, чтобы они взрывались.… Но когда он увидел, как розовощекий мальчик стремительно бледнеет от ужаса, навеваемого примитивными инстинктами выживания, лишь только при одном взгляде непроницаемых глаз профессора, Гарри подумал, что, возможно, Хиросима и впрямь такой невезучий, и с улыбкой покачал головой.

 Сейчас Невилл ползал на коленях перед диваном, периодически запуская под него руку с умоляющими восклицаниями: «Тревор, выходи, я больше не буду!»

— Невилл, что ты делаешь? – поинтересовался Гарри. Он встал с кресла и подошел на пару шагов к однокурснику. Тот, совершенно не ожидая кого-то со спины, ойкнул от неожиданности.

— Гарри, уфф…ты меня напугал. А я…Тревора пытаюсь достать, он снова спрятался, — мальчик посмотрел на Гарри, в голосе мелькнули жалостливые нотки, — Он всегда прячется, а я его потом полдня ищу. Когда найду, либо достать не могу, либо он снова теряется. Беда с ним просто, — махнув рукой, Невилл поднялся с колен и плюхнулся на диван.

— Почему ты привез именно жабу? Ты же мог взять сову или кошку, — аккуратно присаживаясь рядом, заметил Гарри, — Зачем она тебе?

С минуту Невилл мечтательно смотрел перед собой, а потом, слегка наклонив голову, он, по-прежнему оставаясь серьезным, произнес:

— Знаешь, Гарри, ведь Тревор — не просто жаба, не просто мой домашний питомец. Он мой друг, напарник, в некотором роде, даже ассистент.

Гарри не был уверен, что понял все правильно, поэтому переспросил, на что Хиросима понимающе усмехнулся (в этот момент, он, скорее всего, этого не осознавал, но выглядел он по настоящему взрослым). Видимо, его нечасто понимали в этом вопросе.

— Дома, у меня в комнате стоит редкая коллекция растений, которую я начал собирать с пяти-шести лет, — объяснял Невилл, — Мы с бабушкой Августой путешествовали по всей Европе, она посещала своих знакомых, они пили чай в гостиной, а меня отправляли гулять в сад. У одной из бабушкиных подруг, которая жила в северном районе Франции, на приусадебном участке я набрел на маленький прудик. Он был не больше Большого зала. Когда я подошел ближе, мне едва удалось не упасть в грязь лицом, причем, в буквальном смысле: вокруг росла густая трава, и я совершенно не заметил огромную толстую жабу, сидящую там. Ну, понимаешь, — он негромко рассмеялся, — с моей везучестью там можно было только споткнуться… Немыслимым образом я не упал и не испачкался. Эта жаба стала мамой Тревора. Она умерла, когда в восемь лет я скормил ей одну травку, которую бабушка мне строго-настрого запретила не то что брать в руки, а чуть ли не смотреть на неё. Я был сильно возмущен подобной несправедливостью, так как еще не знал, что не всякая трава – безобидный одуванчик. Сначала Люси (я назвал жабу в честь хозяйки того дома во Франции) сильно раздулась, а потом начала быстро менять свой зеленый цвет на коричневый. Я испугался и выбежал из комнаты, где она находилась. Через пару минут, когда я привел бабушку, чтобы спросить, что происходит с Люси, ее уже размазало тонким коричневым слоем по всем стенам и потолку…

Гарри нервно сглотнул, глядя на однокурсника. На лице того блуждала нежная, полная умиротворенного блаженства улыбка. Не обращая внимания на шокированного и потрясенного слушателя, Хиросима продолжил:

— Так что, Гарри, Тревор не первый. До него была его мать Люси и еще четыре жабки, которые, к сожалению, не дожили до сегодняшнего дня.

Невилл вскочил с дивана, напугав Гарри, который теперь чувствовал себя неспокойно в компании тихони-герболога, и начал расхаживать перед камином взад и вперед, активно жестикулируя.

— Понимаешь, Тревор помогает мне изучать свойства разных цветов и трав, которые, в будущем, я собираюсь использовать в работе с растениями. Этот жаб очень дорог мне! Я не могу потерять его, понимаешь, Гарри? – широко распахнутые глаза горели фанатичным огнем, широкие ладони с короткими пальцами вцепились гриффиндорцу в мантию, тот потрясенно выдохнул:

— Д-да, Невилл, понимаю. А ты не мог бы, — он глазами показал на свои стиснутые руки, — ты не мог бы отпустить меня, Невилл, и мы вместе поищем Тревора, идет?

Застыв как статуя, Хиросима расцепил пальцы и рассеянным взглядом огляделся: в гостиной никого не было, а перед ним стоял перепуганный, доведенный до паники Гарри Поттер, под диваном издевательски громко квакал Тревор. Мальчик взволнованно обратился к другу:

— Эй, Гарри, с тобой все в порядке? На тебе лица нет…

Гарри дрожащими руками достал палочку из кармана и срывающимся голосом выдохнул:

— Accio Тревор! – и подняв на Хиросиму глаза, поблескивающие за стеклами очков, прошептал, словно выдавая страшную тайну: — Невилл, страница 138, Чары, выучи это заклинание. А я… мне спать пора.

И неуверенно посмотрев на лестницу, ведущую в комнату мальчиков, он покачал головой и ушел.

Глава опубликована: 18.01.2012

20. Сегодня ваша первая игра, мистер Поттер

На следующий день за завтраком в Большом зале к Гарри подошел смущенный Невилл и неловко постучал его по плечу:

— Гарри? Я хотел бы... — от неожиданности мальчик, не выспавшийся из-за впечатлений прошлого вечера, подавился омлетом. Чтобы полупережеванный завтрак не стал достоянием всего факультета, Гарри быстро прикрыл рот салфеткой, но это не облегчило ситуацию: кислород покинул его легкие, а глаза немедленно заслезились. Гарри судорожно согнулся над столом, из его рта, прикрытого бесполезной бумажкой, вырывался неестественный хрип.

Рон запаниковал. Да и остальные гриффиндорцы испуганно смотрели на метания Гарри, кто-то из девчонок воскликнул «Он умирает!» и... тут всё закончилось.

Завтрак мальчика бесследно исчез, и Гарри глубоко вздохнул, вытер глаза и осмотрелся. Только что к нему применили магию. Потому что просто так омлеты изо рта никуда не исчезают. По растерянным и удивленным глазам сокурсников Гарри понял, что к его спасению они не имели отношения. Тогда кто имел?

Повернувшись к учительскому столу, он увидел, как Альбус Дамблдор что-то объясняет разволновавшейся МакГонагалл, как трясется Квирелл, торопясь опустить голову почти на стол; и тут Гарри заметил, как неуловимым движением прячет палочку профессор Снейп. Гарри застыл, не смея ни дышать, ни шевелиться. Его папа только что спас ему жизнь. Сердце после омлетного стресса не желало успокаиваться и билось в бешеном темпе. А мальчик все смотрел на высокого, угрюмого человека в черной мантии, который быстро встал со стула и сейчас направлялся в его сторону. Гарри немедленно отвернулся, и в поле его зрения попал Невилл Лонгботтом.

Хоть он и выглядел беззащитным и смущенным, Мальчик-Который-Назвал—Цербера-Малышом все равно смотрел на мистера Хиросиму со всей осторожностью и подозрительностью, какие только могут быть у одиннадцатилетних Героев.

— Ты! — выдохнул Гарри.

— Гарри, — виновато промямлил Хиросима, — я хотел извиниться за вчерашнее.

Гарри смотрел на одноклассника, а тот грустно покачал головой:

— Я не хотел, чтобы так вышло. Обычно, понимаешь, ну я не такой...

Надо было по-быстрому уладить ситуацию. Поэтому, несмотря на протестующий жест Рона, Гарри подвинулся и, кивнув растроганному Невиллу, добавил:

— Ничего страшного, Невилл, садись, — Гарри подождал, пока упитанный собеседник засунет в рот ложку каши, и добавил:

— Только ты сзади не подходи больше, ладно? — он не знал, как оправдать свою просьбу, поэтому решил убедить Невилла в своей правоте методом сравнения. — Ты подкрался, прямо как профессор Снейп на зельеварении — я чуть в обморок не упал.

Невилл ужасно покраснел, и его кашу едва не постигла судьба Гарриного омлета. Он с усилием кивнул. Гарри дружелюбно улыбнулся в ответ. Они с Роном встали из-за стола и пошли на стадион. Матч начинался через час, и Гарри надо было переодеться в форму.

Ребята подходили к выходу, когда им навстречу вышел Снейп. Он остановился перед гриффиндорцами.

— Мистер Уизли, мистер Поттер, — констатировал профессор.

— Здравствуйте, сэр, — хором поздоровались мальчики.

— Сегодня ваша первая игра, мистер Поттер. Вам следует быть весьма осторожным. Удачи, — хмыкнул зельевар и, не глядя на удивленных гриффиндорцев, стремительно прошел мимо.

Рон непонимающе взглянул на друга и пожал плечами.

— Он пожелал удачи?! — рыжик потрясенно смотрел в конец коридора, где только что мелькнул уголок черной мантии.

— Профессор посоветовал быть осторожным, — Гарри протер очки, и мальчики вышли на улицу. Настроение гриффиндорского ловца поднялось до невиданных высот. Папа пожелал ему удачи и, возможно, беспокоился о нем. И на лице расцвела счастливая улыбка, когда до мальчика дошло, что папа будет присутствовать на его первом матче. Пусть он и будет болеть за свой факультет, но как говорил Вуд, «игра игрой, но все следят за ловцом».

«Осторожным? Неужели что-то случится?», взволнованно размышлял Рон, но выражать свои мрачные мысли не стал, ведь у Гарри сегодня был первый матч, и ему не стоило слишком волноваться.


* * *


Матч судила мадам Хуч. Она стояла в середине поля с метлой в руке, ожидая, пока соберутся обе команды.

— Надеюсь, вы будете играть честно, — сказала она, как только все подошли. Гарри обратил внимание, что эти слова она адресовала капитану Слизерина. Уголком глаза он заметил плакат, мигающий над толпой: "Поттера в Президенты!" и почувствовал себя храбрее.

— По метлам, прошу!

Гарри вскарабкался на свой "Нимбус 2000". Мадам Хуч пронзительно свистнула в серебряный свисток — игра началась!

Гарри скользил в воздухе над игровым полем, щурясь в поисках малейшего признака присутствия снитча. Это было частью плана, который они разработали совместно с Вудом.

— Держись в стороне, пока не увидишь снитч, — все время повторял Вуд. — Нельзя же, чтобы тебя атаковали раньше времени.

Когда Анжелина забила гол, Гарри от избытка чувств проделал в воздухе пару мертвых петель. А потом снова принялся внимательно следить, не появился ли снитч. Один раз он заметил золотой отблеск, но это оказалось всего лишь отражение солнечного луча от наручных часов одного из близнецов.

По стадиону пробежал ропот, когда слизеринский загонщик упустил бладжер. Тот зазевался, обернувшись через плечо — проследить за золотой молнией, только что сверкнувшей у его левого уха.

И Гарри заметил золотой проблеск. В мгновенно овладевшем им страшном возбуждении он нырнул следом. Ловец Слизерина тоже увидел снитч. Голова к голове они ринулись за мячом; все охотники, казалось, забыли о своих обязанностях и зависли в воздухе, наблюдая за погоней.

Гарри оказался быстрее: он уже ясно видел маленький круглый мячик, трепещущий крылышками и рвущийся вверх; он прибавил скорость...

БАМ! Яростный возмущенный рев донесся с трибун Гриффиндора: Маркус Флинт подрезал Гарри, метла винтом закрутилась в воздухе, и вот Гарри отчаянно цеплялся за древко, чтобы не упасть.

— Нарушение! — вопили гриффиндорские болельщики.

Мадам Хуч рассерженно накричала на Флинта и назначила Гриффиндору штрафной. Но за всей этой суматохой неугомонный снитч, конечно же, скрылся из виду.

Все произошло в тот момент, когда Гарри в очередной раз увернулся от бланджера, просвистевшего, опасной близости от его головы. Совершенно неожиданно метла Гарри как будто провалилась в воздушную яму. Какую-то долю секунды мальчик был уверен, что сейчас упадет. Он судорожно вцепился в древко обеими руками и коленями. Ни разу в жизни он не испытывал ничего страшнее.

Метла опять нырнула. Создавалось впечатление, что она пыталась сбросить Гарри на землю. Но ведь "Нимбус 2000" — не какая-то там обычная метла: не могла же она ни с того ни с сего решить избавиться от седока. Гарри хотел повернуть назад к кольцам Гриффиндора, чтобы попросить Вуда объявить тайм-аут, но почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля. Он не мог развернуться. Вообще не мог ее никуда направить. Она зигзагами носилась в воздухе, время от времени виляя, и он всякий раз чудом удерживался, чтобы не упасть. Самое страшное было, что если он бы сейчас упал, его костей не мог бы собрать даже папа, в чьем мастерстве Гарри не сомневался.

Ли все еще комментировал матч.

— Слизерин забивает гол — о нет!

Слизеринцы ликовали. При этом никто, казалось, не замечал, что метла у Гарри ведет себя странно. Она потихоньку уносила его прочь от игрового поля, все выше в небо, постоянно прыгая и дергаясь.

Вдруг зрители на трибунах стали показывать вверх на Гарри.

Его метла винтом вращалась в воздухе — так быстро, что он еле удерживался на ней. Потом раздался дружный вопль. Метла резко метнулась в сторону, и Гарри слетел. Теперь он висел, схватившись за древко одной рукой.

— Может, с ней что-нибудь случилось, когда Флинт его чуть не сбил? — прошептал перепуганный Рон, при этом отыскивая взглядом зельевара.

— Не могло, — коротко сказал Хагрид, но голос у него дрожал. — На метлу действует лишь черная магия — пацану такое не под силу, тем паче это "Нимбус 2000".

При этих словах Рон выхватил у Хагрида бинокль, но направил его не на Гарри, а на трибуны, где стал лихорадочно что-то выискивать.

— Что ты делаешь? — с тревогой воскликнул Невилл.

— Я так и знал, — задохнулся от волнения Рон, — Снейп — смотри.

Невилл схватил бинокль. Снейп сидел в центре противоположной трибуны. Его глаза были прикованы к Гарри, и он безостановочно бормотал что-то, едва шевеля губами.

— Он колдует — проклинает метлу, — с трудом произнес Рон.

— Что же делать?!

— Предоставь это мне.

И, прежде чем Невилл успел сказать хоть слово, Рон исчез. Невилл снова навел бинокль на Гарри. Его метла так сильно вибрировала, что вряд ли он мог долго продержаться. Зрители в ужасе повскакивали на ноги и смотрели, как подлетели близнецы и попробовали перетащить Гарри на одну из своих метел, но ничего не получалось: стоило кому-нибудь из них приблизиться, как метла Гарри резко вздымалась к небу. Тогда близнецы опустились ниже и стали кружить в надежде, что им удастся подхватить Гарри, если тот упадет. Маркус Флинт завладел квоффлом и забил пять голов подряд, но никто этого даже не заметил.

— Ну же, Рон! — отчаянно шептал Невилл.

Расталкивая публику локтями, Рон пробрался туда, где сидел Снейп, и теперь рысью бежал по ряду позади него; он даже не остановился извиниться, когда толкнул профессора Вектор. Добежав до Снейпа, Рон сел на корточки, вытащил волшебную палочку и... замер, напряженно вслушиваясь. Ему были знакомы слова, тщательно проговариваемые профессором. Когда его сестра Джинни впервые проявила магию, это оказался неплохой Летучемышиный сглаз. Мама тогда посадила Рона перед собой и точно так же, как сейчас Снейп, не прерывая зрительного контакта, шептала заветные слова, аккуратно соблюдая ритм чтения. «Тогда кто заколдовал метлу Гарри?», — растерялся Рон. Вообще-то было все равно, чью мантию поджечь, если это могло спасти Гарри. Рон огляделся и прошептал заклинание. Из кончика палочки вылетел сноп ярко-голубого пламени — прямо на подол длинной мантии Квирелла.

Учителю понадобилось примерно тридцать секунд, чтобы понять, что он горит. Громкое "ох!" лучше всяких слов сказало Рону о том, что он справился со своей задачей. Собрав огонь с профессора в маленькую баночку и бросив ее в карман, мальчик помчался обратно — Квирелл никогда бы не смог догадаться, что случилось.

Этого оказалось достаточно для того, чтобы Гарри там, в небе, смог взобраться на метлу.

— Невилл, уже можно смотреть! — сказал Рон. Последние пять минут Невилл ревел, уткнувшись в пиджак Хагриду.

Гарри на большой скорости летел вниз к земле, и вдруг все увидели, что он судорожно прижал ладонь ко рту — так, будто его вот-вот стошнит. Он приземлился на все четыре конечности и ,неловко поднявшись на ноги, осторожно вытащил изо рта помятый мячик. Стадион замер: все внимание было приковано к упавшему ловцу.

Мальчик торжествующе поднял руку и взмахнул золотым снитчем над головой. Игра закончилась в полнейшей неразберихе.

—— Он его не поймал, а проглотил, — продолжал стонать Флинт двадцатью минутами позже, но от его нытья не было никакого проку, ведь гриффиндорцы не нарушили ни одного правила. Гарри ничего этого не слышал. Мадам Помфри поила его крепким чаем с отваром для зубов. Гарри его попросил, когда почувствовал, что пара передних зубов шатаются: все-таки золотой снитч — это не орешки щелкать. Рядом сидели Рон и Невилл.

— Снейп спас тебя, — объяснял Рон. — Мы с Невиллом все видели. Он читал заклятье от сглаза на твою метлу, он все время бормотал и не сводил с тебя глаз.

— А кто тогда заколдовал меня? — негромко спросил Гарри. Шумная гриффиндорская команда наверняка уже бежала поздравлять героя, поэтому пока мальчик наслаждался тишиной и спокойствием Больничного крыла.

Невилл взглянул на Рона, ожидая услышать ответ, но тот лишь пожал плечами:

— Не знаю, Гарри. Я подумал, что все равно, кто из учителей загорится, и поджег наугад: кажется, Квирелла. Почти все учителя сразу поднялись со своих мест, я убежал, а ты смог забраться на метлу.

Гарри со стоном откинулся на подушку. Значит Квирелл, действительно, пытался его убить. Ему срочно была нужна помощь Азара.


* * *


Тем же вечером.

«Риш,

Ты все-таки был прав. Квирелл опасен. Сегодня на матче кто-то заколдовал мою метлу. Пока папа читал заклятие от сглаза, Рон поджег мантию Квирелла. По его словам, я сразу же, как учителя отвлеклись на пожар, смог залезть на метлу. Я просто уверен, что это Квирелл.

Мы победили.

Гарри»

Глава опубликована: 24.01.2012

21. История одного мастера

Когда Гарри вышел из Больничного крыла, то первым делом направился в Большой зал. Прекрасным ранним утром у Гарри были все шансы попасть на завтрак.

Положив в тарелку пару тостов, мальчик по привычке принялся анализировать ситуацию. Через два дня Хэллоуин, и в свете того, что Рон помог папе спасти Гарри от проклятия Квирелла во время матча, становилось совершенно необходимым еще раз тщательно отредактировать с Драко их, без сомнения, гениальный, злодейский план «Руфус». Возможно, тогда план станет менее злодейским, но... останется не менее гениальным.

И что можно сделать с камнем? Стоит ли рассказывать ребятам? Гарри рассеянно размазывал по тосту джем, когда напротив сели Невилл и Рон.

— Привет, дружище! Привет, Гарри как ты? — радостно поприветствовали его друзья. Рон невозмутимо, с довольной физиономией, тянулся к каше с медом. Невилл, в отличие от рыжика, все же надеялся услышать ответ, и поэтому выжидающе смотрел на задумчивого гриффиндорца, который ушел, казалось, глубоко и надолго. Рон немного погодя заметив, что вокруг него слишком тихо, обратил внимание на собеседников и увидел, что Гарри размазывает джем едва не по руке. Он помахал ему:

— Гарри, ау! Ты еще здесь?

Мальчик вздрогнул и поднял глаза.

— Ой, ребята, простите. Я, кажется, задумался, — Гарри улыбнулся, и перед тем как откусить кусочек тоста, поинтересовался: — Рон, Невилл, как вы относитесь к Хэллоуину?

— О! — довольно протянул Хиросима, — В Хэллоуин можно ставить самые разные, самые невероятные, самые интересные эксперименты! А еще, в это время расцветает несколько редких и опасных растений, я вам всё покажу, если хотите... ой!

Рон героическим усилием протолкнул еду в желудок и ткнул однокурсника локтем. Гарри незаметно перевел дух, все что угодно, только без экспериментов герболога! Рыжий гриффиндорец запил завтрак соком и заметил, недовольно сопящему Невиллу:

— Нев, друг, давай без растений? Мне Спраут все мантии перепачкала своими кустами... — мальчик повернулся. — Гарри, на Хэллоуин всегда случается что-нибудь необыкновенное! Поверь профессионалу, я еще ни один праздник не встречал без приключений!

Краем уха Гарри услышал, как хмыкнул, проходивший мимо Драко. Обычно тот не здоровался с друзьями, когда находился в компании слизеринцев, — держал марку.

«Рон, ты не поверишь...», мелькнула шальная мысль.


* * *


В стенах высокого замка, под солнечным светом, заливающим мраморный пол библиотеки, эльф внимательно слушал разговор двух мужчин. Один постарше, с короткими седеющими волосами, был похож на рыцаря из сказки. На бедре висел меч, на груди легкой накидкой лежала тонкая, почти прозрачная кольчуга невероятной прочности. Мужчина стоял, опираясь локтями на спинку высокого стула, и вслух читал коротенькую записку на пергаменте. На его плече сидела Мираж.

— Азар, мальчик пишет, что его пытались убить. Ты должен отправиться в замок, Гарри может понадобиться твоя помощь.

Сидящий за письменным столом мужчина недовольно поморщился и вопросительно поднял бровь:

— Скажи мне, Ричард, почему мы занимаемся этим? — он встал и прошелся, слегка прищуриваясь от солнечного света.

— Потому что мальчику нужна наша помощь. Ты как никто другой должен понимать это. Гарри — наш Наследник.

Ричард подошел к окну, где, сложив руки на груди, стоял Азар.

— Я не понимаю, Ричард, почему мы должны заботиться о нем? У мальчишки есть семья дяди и тети, у него есть отец — живой, между прочим, у него, в конце концов, есть Дамблдор, который будет сдувать с него пылинки! — мужчина резко развернулся, так что в библиотеке задрожали полки с книгами.

— Гарри — наш Наследник, — спокойно ответил голубоглазый рыцарь.

— Подумать только, Наследник! Мы с тобой больше тысячи лет ходим по землям Англии, Ричард. Больше тысячи! — воскликнул брюнет, повышая голос. — Почему именно сейчас ты решил, что нам нужен наследник? Мне, между прочим, никто не нужен — я жил без этого ребенка десяток столетий, и еще поживу.

— И я не нужен? — тихо спросил собеседник, склоняя пепельно-седую голову под лучи солнца.

В комнате повисло тяжелое молчание.

— Послушай, — негромко произнес Ричард, — я выбрал это время и этого мальчика не просто так. Конечно, ты прав, этот маг-полукровка Риддл ничуть нам не опасен. Я практически уверен, ты сможешь победить его одной силой мысли, — усмехнулся мужчина, глядя на кислое выражение лица молчавшего друга. — Но это не наше дело. Во время последнего созыва Круга Медиумов, четыреста пятьдесят лет назад, был предсказан приход Гарри. Конечно, все было без имен, но то, что должен прийти именно Гарри, я уверен. Как ты видишь, волшебный мир теряет свою силу, знания, и магия уходит от нас. Чтобы этого не допустить, Медиумы восстанавливают запас, с тем, кто будет иметь Силу. Такую, какой не было ни у одного из Медиумов доселе. Такую, чтобы не допустить разрушения волшебного мира, — Ричард стоял прямо, внимательно рассматривая место, где скрывался Арчибальд.

— Ричард, неужели ты всерьез полагаешь, что какой-то жалкий недомаг сможет хотя бы поколебать нашу основу, я уже не говорю о том, чтобы попытаться её разрушить? — иронии Слизерину было не занимать.

— Риддл нам не опасен. Если он возьмет на себя слишком много, Круг и магия уничтожат его. Важен мальчик и его Сила. Гарри не до конца понимает, что его ожидает в будущем, но сегодня Риддл — это его испытание. Мальчик должен его пройти, чтобы доказать, что он готов вступить в Круг Медиумов, и чтобы его Сила развилась до конца.

— О какой силе идет речь? — небрежно поинтересовался Азар.

— Любовь, — просто ответил Ричард, — Гарри неосознанно сближает людей между собой, делая заклятых врагов лучшими друзьями. Помнишь, он писал нам про своих друзей, кажется, мистер Уизли и...?

— Малфой.

— Да, так вот, — мужчина важно поднял палец, — мне кажется совершенно невероятным дружба чистокровного ребенка Малфоев с сыном простого министерского чиновника, носящего статус «предателя крови» и активно общающегося с магглами. Мм? Как тебе такое? Сейчас Гарри пишет, что они не разлей вода, хотя на людях и держатся порознь. Так что наша задача, помочь ему, ведь Гарри вступит в наше Наследие. Это большая честь в Кругу.

— О да! Любовь спасет мир! Какая идиллия! — издевательски рассмеялся Азар, — Что же тогда нашего любвеобильного героя отец родной бросил? На отца его не хватило? — он осекся, поймав наполненный безмолвным осуждением взгляд рыцаря.

— Ты никогда не признавал Силу Любви, верно? — тихо заметил Ричард, — Единственный ребенок в семье, лучший ученик в школе, невероятно могущественный маг, некромант — лучший друг Смерти... Легкие победы и безраздельная слава сделали тебя черствым и одиноким. Посмотри, у тебя не осталось даже врагов, а друзей никогда и не было. Тех, которые бы навещали тебя, дарили бы подарки на бесконечные дни рождения, на Рождество.

— Мне не нужен посторонний хлам! — угрюмо буркнул Азар.

— А кому он нужен? — рассмеялся в ответ Ричард, — Ты думаешь, кто-то действительно ценит горы бумаги, фольги и, в лучшем случае, что-то нужное в хозяйстве? Важны внимание, тепло, забота, память в конце концов. А подарки лишь символ. Символ того, что человек любим и любит в ответ.

— Не говори мне о любви! — яростно прошипел Слизерин, — Ты прекрасно знаешь, как я любил...

— Диана, верно? Она была прекрасной девушкой...

— Прекрасной?! Она была всем для меня! Я положил к её ногам саму смерть! Кто когда-нибудь, ответь, когда-нибудь делал подобное для любимой? Ответь мне, Ричард! — побелели костяшки пальцев, затрепетали ноздри, предательски защипало в глазах.

Мужчина достал пару бокалов и налил вина.

— Она выбрала свой путь, Азар. Она не захотела остаться — это её выбор. Тебе нужно с ним смириться.

Один из бокалов полетел в стену и разлетелся мелкими кровавыми осколками хрусталя.

Арчибальд, стоявший за высокой полкой с древними манускриптами, печально склонил голову. Его руки задрожали, а из глаз беззвучно потекли слезы. Он знал, почему мастер Азар так ненавидит простое слово «любовь». Арчибальд помнил, как долго он и хозяин Эриш возвращали молодого мастера к жизни, как долго последний не хотел, сопротивляясь из последних сил, забыть, оставить, победить в себе боль утраты, безумие и отчаяние от ужасной потери. От ужасной смерти, которую мастер-некромант не смог преодолеть.

Его невесту звали Диана. Она была изумительной красоты, глубокого и проницательного ума. С раннего детства Дианы молодой мастер приходил в её дом. Он работал вместе с её отцом над одним сложным алхимическим зельем. Иногда девочке позволяли смотреть, как перетекает разноцветная жидкость из одного сосуда в другой. Если мастер Азар оставался в доме Дианы на обед, то за столом он сажал ее себе на колени и рассказывал удивительные истории, от которых девочка начинала неудержимо смеяться или, наоборот, становилась очень серьезной и задумчивой. Когда приходило время прощаться, мастер склонялся к руке девочки, едва касаясь ее кожи губами.

Диана выросла и очень скоро поняла, что молодой Азар влюблен в нее, но не знает, как просить у отца руку и сердце дочери. Тогда молодые люди, не открывая ничего нового, договорились просить отца Дианы во время его наилучшего расположения духа. Обычно алхимик работал в любимой лаборатории, и как-то раз, во время особо удачного эксперимента, он позвал мастера и Диану. Молодые люди радостно шагнули к котлу, но девушка нечаянно поскользнулась и, падая, зацепила ветку шиповника. Та упала в котел, и спустя мновение прогремел ужасный взрыв.

Когда Азар очнулся, первое, что он увидел, было бездыханное тело любимой, возле которой на коленях рыдал отец. Молодой мастер вызвал дух умершей, умоляя вернуться на землю, но Диана лишь шепнула ему: «Прости, мой мастер...» и растворилась в воздухе. С тех пор Азар никогда не проявлял свои способности, но они дремали в нем, накапливая силы и ожидая пробуждения.

— Так мы поможем мальчику? Ему без нас не справиться, — Ричард понимал, что не все раны затягиваются со временем — некоторые шрамы, длинные, кривые, уродливые, остаются на всю жизнь. И пусть уже прошло больше семисот лет.... Им надо было действовать. — Гарри достал философский камень.

Салазар по-прежнему сидел в кресле, не отвечая и не реагируя.

— Не думаешь ли ты, что Гарри отдаст его Дамблдору? Возможно, мальчик захочет встретиться с создателем камня.

Неуловимым, стремительным движением Салазар оказался у двери.

— Ненавижу тебя, Ричард...

Оглушительно хлопнула дверь. Маг повернулся к книжным полкам.

— Выходи, Арчи, — они понимающе взглянули друг на друга. Поднимая бокал, волшебник едва слышно прошептал: — Я и не думал, что он до сих пор помнит Диану.

— Молодой мастер помнил её. Все эти годы. Всегда... — так же шепотом ответил эльф. В его распахнутых глазах стояли невыплаканные слезы.

Глава опубликована: 31.01.2012

22. Малыш и его гости

Закрыть Рона в женском туалете....

Стоя по колено в грязи, в обломках стен и раковин, прямо перед оглушенным горным троллем, Гарри уже не считал их с Драко план гениальным. От тупого монстра исходил просто кошмарный запах. На полу лежал со сломанной рукой Рон: когда тролль разбил все перегородки, одна упала прямо на предплечье, немного сдавив локоть. К счастью, задело только руку — ведь, упади она на Рона полностью, тот мог и умереть. Рыжий гриффиндорец кое-как умудрился высвободить руку и подняться на ноги

Перед осколками зеркала стояла чумазая, перепуганная и почему-то зареванная Гермиона. Девочка, с которой Гарри познакомился в поезде. Она тоже попала на Гриффиндор, и Гарри с любопытством наблюдал, как фанатично правильная гриффиндорка отвечает на всех уроках, с каким упорством разучивает заклинания в общей гостиной, как она желает показать всем, что она умеет. И при этом, кажется, совсем не подозревает, что выглядит немного... ну того...

— Все живы? — спросил Гарри, оглядывая место сражения. Пыль и каменная крошка попали в горло, так что мальчик закашлялся. Ответа он не услышал, зато смог взглянуть на лица, исключительные по своей выразительности — на тему: «Неужели вы не знали, профессор МакГонагалл... ой, и профессор Снейп... ой, и профессор Квирелл... ой, упал! Неужели вы не знали, что мы тут просто мимо пробегали? Честное гриффиндорское!»

Самой противоречивой половине хогвартских деканов открылось совершенно невообразимое для обывателя зрелище. Руины бывшего туалета для девочек, посередине сидит себе ошалевший горный тролль, размером превосходящий всю остальную биомассу в этом помещении. На этом «блеклом и неинтересном» фоне из последних сил стоит младший Уизли со сломанной рукой; виновато опустившая голову отличница в разодранной мантии, любимица учителей — Грейнджер, напуганная больше предстоящим разбирательством со строгим деканом, нежели монстром неподалеку; и в дополнение, как приятный бонус, стоял Гарри Поттер с видом «Ну и денек выдался!»

— Мистер Поттер! — рвано выдохнула МакГонагалл и перевела взгляд на остальных участников, — Мисс Грейнджер, вот от вас я такого безрассудства не ожидала. Я требую объяснения тому, что вы трое здесь забыли. Мистер Уизли, что с вашей рукой?

— Она сломана профессор, — озадаченно моргнул Рон, неужели и так не ясно?

Снейп не сводил с Гарри пристального изучающего взгляда. Мальчик сглотнул и повернулся к Гермионе. Она была сильно напугана, и Гарри понял, что огонь надо брать на себя...


* * *


Через полчаса Гарри и Гермиона негромко переговаривались с Роном. Он сидел на кровати и пил отвратительный на вкус Костерост, что дала ему мадам Помфри. Дождавшись, пока друг сделает последний глоток, Гарри обратился к ребятам:

— А теперь попробуйте собраться с мыслями и объясните мне, какой саламандры вы забыли в туалете для девочек вечером, во время праздничного пира? И почему неподалеку мило прогуливался горный тролль?

К удивлению мальчика, друзья виновато потупились и почему-то покраснели.

— Итак? — продолжал допытываться он.

— Понимаешь, Гарри, — начал оправдываться Рон, — так получилось, что...

— Во всем виновата я, — непреклонно заявила Гермиона, безжалостно пресекая попытки Рона что-то промямлить, но тот, словно очнувшись, воскликнул:

— Да причем здесь ты! Это все из-за Финнигана. В общем, Гарри, он обозвал Гермиону заучкой, а она обиделась и убежала, — гриффиндорка, покраснев еще больше, внимательно рассматривала лохмотья своей бывшей мантии...

— А после того, как Перси сказал, чтобы мы шли в гриффиндорскую гостиную, я услышал, как шептались сестры Патил, будто Гермиона весь день просидела в туалете.

— Рон, успел меня вытащить до того, как тролль едва не сбил меня своей дубиной, как стены в туалете, но теперь у Рона сломанная рука, — расстроенно шмыгнула носом девочка. Её «спаситель» смутившись, буркнул:

— Да ладно тебе, зато мы все живы, — и тут Рон даже приподнялся с подушек: — Кстати, Гарри, а ты как туда попал? Кажется, наша гостиная находится в другой стороне.

На зеленоглазого мальчишку требовательно уставились две пары глаз. Но тот, не теряя привычной уверенности, невозмутимо ответил, болтая ногами в воздухе:

— Квирелл меня заинтриговал. Я просто пошел посмотреть на тролля. А нашел вас, — ребята синхронно открыли рты.

— И должен отметить, что вы мне были почти рады, — добавил он, хитро прищурившись.


* * *


Спустя пару дней Гарри удалось поговорить с Драко. В свете последних событий, план «Руфус» нуждался в серьезных изменениях. Драко, понимающе отнесся к предложению гриффиндорца забыть о том туалете — да и остались от него одни камни и полуразрушенные стены, но серые как утренний туман глаза слизеринца, недобро сверкали при упоминании тролля и Уизли, и снова тролля, и Уизли...

— Драко, помнишь, Нотт говорил тебе о запретном коридоре? Мы тогда еще про философский камень думали... — спросил как-то зимним вечером Гарри, заполняя очередной формуляр из архива — отработки у МакГонагалл особой суровостью и оригинальностью не отличались.

— Помню, — ответил блондин, недовольно тряся затекшей рукой, — Ты что-то узнал?

— Ты позволишь мне наложить на тебя Силенцио? — вежливо осведомился гриффиндорец по всем правилам магического этикета.

Немного подумав и что-то прикинув в своей светлой голове, Малфой кивнул, вопросительно смотря на друга.

— Тогда забудь об этом разговоре до поры до времени, — ответил Гарри и сунул последнюю папку в ящик на столе.


* * *


Спустя пару недель.

— Вот, смотри, Драко.

Глядя на медленно сползающего по стене слизеринца, раскрывшего рот в безмолвном крике ужаса, Гарри порадовался, что заранее наложил заклятие Тишины. Потому что с вероятностью в тысячу процентов, сейчас все обитатели замка были бы на ногах.

— Драко, это Малыш Джек, это Малыш Джон, это Малыш Джед, — представлял Гарри, поочередно гладя каждую голову, — Для друзей можно просто — Малыш. Малыш, это Драко Малфой, — ласково знакомил цербера мальчик, подкидывая каждой пасти по куску мяса, которыми школьные эльфы радостно снабжали гриффиндорца по первой просьбе.

Кроме фееричного зрелища «Первокусник и трехглавый цербер», в маленькой комнатке стоял ужасный запах псины и его слюны, которой щедро был залит пол. Драко, который на свою беду пытался закричать, зажал рот после первой же попытки вдохнуть и выскочил за дверь. Гарри печально переглянулся с Джеком... или Джоном и, старательно водя палочкой над струйками слюны, обильно стекающей прямо на мантию, вздохнул и задумчиво произнес:

— Ну... я думаю, ты ему понравился. Просто Драко об этом пока не догадывается, — и, потрепав Малыша за короткие уши, мальчик вышел за дверь.

Блондин, сидевший на полу, в паре метров от двери, наградил Поттера самым мрачным взглядом из своего арсенала. Тот с сомнением огляделся вокруг и достал палочку.

— Уже можно? — невинно поинтересовался гриффиндорец и взмахнул палочкой. Драко яростно вскочил на ноги и прошипел:

— Поттер, ты просто псих! Ты... ты вообще понимаешь, что сейчас перед тобой сидело?

— Сейчас ты сидел...

— Чертов гриффиндорец, чертова школа, чертов Дамблдор со своими проблемами,... — Драко нервно шагал по направлению к лестнице. Гарри молча следовал за ним. Цербер, конечно, в первый раз показался черноволосому первокурснику отнюдь не милым щенком, но вот выдержит ли его дружба с Драко, у которого душевная организация, как показал опыт, более тонкая. Внезапно Драко остановился и резко повернулся к своему спутнику.

— Ты выяснил что-то о камне? — строго спросил он, — Или это была всего лишь экскурсия, благодаря которой цербер из ближайшего окружения чистокровного рода Малфоев сможет продвинуться вверх по служебной лестнице? Скажем, от сторожа какого-то там камушка до завхоза Школы чародейства и волшебства, мм?

Гарри с облегчением заметил, что в серых глазах растаял лед, и радостно фыркнул в ответ:

— Ты только представь, что будет, если Филч начнет обходить коридоры не с миссис Норрис, а с Малышом!

Замерев, первокурсники с содроганием представили себе весь масштаб трагедии и, посмотрев друг на друга, облегченно рассмеялись, радуясь тому, что Малыш Норрис — всего лишь плод их неуемной фантазии.

Правда, свои печальные последствия у ночной прогулки тоже были: в холле их поймала профессор МакГонагалл, сняла по двадцать баллов за нарушение дисциплины и назначила отработку.


* * *


«Риш, привет.

У меня все хорошо. Когда ты просил меня писать каждую неделю, я сомневался. Думал что в школе будет однообразно и скучно. Мерлин, как же я ошибался! Здесь вообще спокойно только на истории, потому что все спят!

Я познакомил Драко с Малышом. Правда, до этого пришлось наложить на Драко Силенцио, а то бы он всех поднял, да и собака при нем нервничать начала.

Я хотел попросить Драко, чтобы он помог мне выгуливать Малыша. Мне тут на досуге (на истории) мысль пришла: он же в Запретном коридоре с начала года сидит. Я не знаю, как устроен организм у церберов, но кажется, даже они должны кем-нибудь выгуливаться... Но Драко был немного удивлен и пока не привык к Малышу. Но это дело времени — они обязательно подружатся.

Когда мы возвращались в башни, нас отловила профессор МакГонагалл. Нас с Драко опять ждет отработка... И чем мы ей досадили? Остальные профессора ограничиваются баллами, а с МакГонагалл одни формуляры, архивы, папки, коробки, пергаменты...

Передавай от меня привет Арчибальду и Азару, и скажи Арчи спасибо за конспект по истории — без него я бы пропал.

Гарри».

Допивая любимый чай, Ричард слушал, как мелодичным голосом Арчибальд читает последние строки письма. Отставив пустую чашку, еще хранившую тепло, он умиротворенно прикрыл глаза.

— Сила мальчика развивается, — спокойно заметил эльф, — Это видно из письма. Если бы Гарри был обычным ребенком-магом, его друг не заговорил бы с ним вообще или через несколько недель, а то и месяцев. Ведь Гарри, по сути, подвергнул жизнь единственного наследника Рода смертельной опасности.

Мужчина не успел ответить, потому что на его плечо села почтовая сова Хогвартса. Он отвязал письмо и пробежал глазами неровные строчки.

«Ричард, я встречался с кентаврами. Они ввели меня в курс дела. Наша ситуация неплохая, но Поттер не преувеличивал, когда писал, что его хотят убить. В этом заике-профессоре сидит дух хорошо известно полукровки Риддла. Где этот ущербный Квирелл его подцепил, понятия не имею. Надо думать, как спасать Поттера, потому что эта тварь взялась за кровь единорогов. Так как Поттер магически связан с полукровкой, надо думать из-за Авады, остаточное проклятие крови может пасть и на него.

События развиваются слишком непредсказуемо, поэтому я пока остаюсь в замке».

Без подписи, как всегда. Зато легко отличимый почерк: особая форма букв «с»: она всегда изгибалась как змея, готовая к смертоносному нападению; можно еще добавить разлетающийся в разные стороны наклон.

— Если Гарри заставит Азара поверить в него, тогда я поклянусь на магии, что Его сила — Любовь — действительно развивается. Арчи, ты думаешь Гарри удастся это?

— Удастся. Наш Рэйви силен не по годам и абсолютно честен с людьми. Я уверен, что его искренность и простота, с которой он дарит свою Силу, может подкупить молодого мастера, хозяин Ричард, — эльф помешал угли в камине.

— Пусть так и будет, — пожелал волшебник.

Глава опубликована: 04.02.2012

23. Ночь в Лесу

Вечером следующего дня, без пяти минут семь, Гарри вместе с Драко стояли перед кабинетом профессора МакГонагалл. Один из мальчиков постучал. Дверь открылась, и взглядам друзей предстала чем-то раздосадованная профессор. Увидев проштрафившихся учеников, она недовольно поджала губы и сухим тоном объявила:

— Мистер Поттер, мистер Малфой, по приказу директора вашу отработку будет проводить Хагрид. Мистер Филч уже осведомлен об этом и ждет вас около выхода через, — она бросила взгляд на часы, — двадцать минут. Он проводит вас до сторожки лесника.

Драко, нахмурившись, о чем-то напряженно размышлял. Гарри попытался возразить:

— Но, профессор, мы же не можем пойти в Лес! Это запрещено первокурсникам!

МакГонагалл педантично заметила:

— Посещение Запретного Леса запрещено всем студентам без исключения, однако, директор распорядился именно так. И не стоит волноваться, — добавила она, неожиданно смягчившись, — мистер Хагрид представляет большую силу, чем половина обитателей Леса.

Завхоз, мрачно сверкая желтыми зубами и вспоминая былые времена добрыми словами, отвел их почти к самой кромке леса. От него ребята узнали, что с ними идет еще один студент — третьекурсник Мачстам. Оказывается, Лайли умудрился случайно трансфигурировать чернильницу в хлопушку. И она рванула прямо на уроке.

Около тропинки, уходящей вглубь Запретного леса, их уже дожидался Хагрид с Клыком. Пес, кстати, совершенно не хотел никуда уходить и трусливо поскуливал и яростно вилял хвостом. Мальчики обменялись обреченными взглядами.

— Спасибо, Аргус, мы пойдем. А, Лайли! Опять тебя профессор ко мне — уже третий раз за неделю! Привет, Гарри! Э-э, а тебя как звать?

— Драко Малфой — с непередаваемым высокомерием произнес слизеринец. Хагрид неодобрительно покачал головой. Заметив этот жест, Драко гордо вздернул подбородок. Направившись в сторону леса, Хагрид поведал первокурсникам о событиях последних двух месяцев. Прозвучало его объяснение следующим образом:

— Так вот эта..., Лайли, я тебе уже говорил, Гарри и Драко, слушайте меня. Здесь еще до праздников-то кто-то повадился калечить единорогов. Опасно это, кровь у этих лошадок волшебная и сильная. Кто прольет кровь единорога, то беда с ним. Профессора вам скажут, мол, сам себе вылечится... Ан нет! Уж я-то знаю, тот убийца будет проклят. Среди кентавров ходит легенда, что к тому, кто прольет серебристую кровь, смерть придет не однажды... — оглянувшись, лесник увидел изрядно побледневших мальчишек и, очевидно, желая их подбодрить, весело рассмеялся. — Да вы, того... Нам только найти раненого единорога и перевязать ему рану, чтобы зараза какая не попала. И не бойтесь ничего, пока я с вами. Да и Клык у нас молодец! — неуверенно закончил Хагрид, опуская глаза на жмущегося к нему в страхе пса.

Вскоре они вышли на небольшую поляну. Хагрид придирчиво оглядел первокурсников.

— Так, эта... Малф... Драко, ты пойдешь с Лайли, а ты, Гарри, со мной. Вот.

Драко чуть не подпрыгнул: самое безопасное Хагрид взял себе!!! «Да, докатился ты, Малфой. Теперь всегда будешь за друзей прятаться?», пролетела мысль. Драко успел её ухватить и с достоинством продолжил внутренний диалог, со своим обнаглевшим рассудком: «Не за друзей, а за друга. Только за Гарри».

— Я не согласен! — громко возмутился блондин и заявил: — С Поттером иду я. А Клыка, так уж и быть, с собой забирайте, — добавил он, посмотрев на вытянувшиеся физиономии Хагрида и Лайли.

Спустя полтора часа изрядно продрогший и голодный Драко шел по сырой тропинке, громко возмущаясь:

— Когда мой отец узнает, что позволяет себе наш ненормальный директор, клянусь, ноги Дамблдора здесь не будет! Как можно запрещать ходить в Лес, а потом отправлять туда первокурсников? Это не просто безответственно — это опасно!

Гарри, меланхолично шагая справа, рассудительно заметил:

— Хагрид большой и сильный...

— И тупой!

— Ты не прав, МакГонагалл сказала, что он...

— «...представляет большую силу, чем половина обитателей Леса»... А про вторую половину она почему-то ничего не сказала!

— Драко,...

— Что Драко? Я абсолютно серьезно гово...

— Тише, Драко! — Гарри беспокойно оглянулся.

— И не надо меня успока...

— Малфой! Замолчи! — рассерженно зашипел гриффиндорец и оттащил оратора за ближайший ствол. Драко только растерянно пискнул. Ощущая под ладонями холодную кору, Гарри прошептал, осторожно выглядывая из-за дерева: — Драко, там кто-то есть! Это тот самый человек, который убивает единорогов...

Выглянув, Драко увидел лежащего на земле белоснежного единорога, над которым склонилось нечто в темной мантии, будто сотканной из черного дыма. Это было ужасно.

— Ты думаешь, это человек? — прошептал до невозможности бледный слизеринец. Гарри успокаивающе взял его за руку. Она была просто ледяной.

— Я думаю, это Квирелл... — мальчик глубоко вздохнул, а его друг едва сдерживался, чтобы не закричать от страха и не броситься куда-нибудь опрометью подальше от этого места, желательно в теплую слизеринскую гостиную, поближе к яркому пламени камина. — Драко, тише. Нам надо отсюда уйти, — так же шепотом ответил Гарри, крепче сжимая ладонь слизеринца, пытаясь хоть немного согреть своего друга, «Может, мы успеем найти Хагрида, прежде чем...»

Закончить мысль ему не удалось, под ногами раздался шорох — осенняя листва пластами лежала под ногами. Вздрогнув, мальчишки осторожно высунулись из-за укрытия...

— Драко, беги!!! — закричал Гарри, когда увидел, что фигура в черном балахоне поднялась и устремилась в их сторону, — Беги! Не стой! — на пару секунд мальчик застыл, не решаясь бросить друга, но, увидев, что Гарри мчится следом, бросился в чащу со всех ног. Крепко сжимая палочку, показавшуюся вдруг бесполезной деревяшкой, Малфой бежал, ничего не разбирая перед собой: ветки хлестали его по лицу, цепляли за мантию, пару раз он задевал корни, выступающие из земли, но перепуганный Драко даже не оглядывался. Он бежал и бежал, пока не врезался во что-то большое и мохнатое...

— Хагрид,... Гарри, ...кровь всюду...— страшным хрипом вырвалось из сорванных связок, перед глазами все поплыло, и сознание, судорожно захлебывающееся липким страхом, сразу же накрыла благословенная темнота.


* * *


Профессор неторопливо помешивал длинной ложкой в котле, зелье нетерпеливо булькало и пузырилось. А ведь настойка будет томиться еще полтора часа. Успокаивающе потрескивали дрова в камине, эссе, проверенные на неделю вперед, аккуратной стопкой лежали на углу массивного стола в кабинете. Откинув назад упавшую на лоб прядь волос, мужчина довольно размял затекшую от долгого стояния шею. В такие редкие, но все же просто спокойные моменты, хотелось вздохнуть полной грудью и на выдохе шепнуть в невесомость: «Остановись, мгновение, ты прекрасно!», но Снейп никогда так не делал — может, боялся спугнуть удачу.

Наконец прошло целых пять счастливых минут, профессор прекратил помешивание и, выбрав с верхней полки книгу, расположился в кресле, поближе к огню. Длинные пальцы перелистывали страницу за страницей, содержание книги постепенно проникало в дремлющее сознание. Да, где-то на краю, витало смутное чувство тревоги, но сквозь толщу покоя и расслабленности, оно не могло дойти до порога, где было бы поймано и внимательно рассмотрено.

Пламя полыхнуло зеленым.

— Северус, скорее в Больничное крыло! Мистер Малфой доставлен без сознания, с нервным потрясением средней тяжести!

— Уже иду, Поппи, — ответил холодный, каркающий голос. Прямая спина, широкий, едва не чеканный шаг, стальной бесстрастный взгляд. Пустота в сердце. Сырой воздух подземелий, беспощадно проникающий в легкие, ускоряет пульс. В кабинете осталась тишина и забытая книга. Именно так всё и бывает, поэтому профессор Снейп никогда не закрывает глаза.


* * *


— Что с ним произошло? — быстро подойти, осмотреть на предмет темных заклятий, развернуться к присутствующим магам.

Молчание. Виноватый взгляд голубых глаз. Значит, Альбус, твоих рук дело?

— Что произошло с моим студентом за пять минут до отбоя? — профессор знает, что в гневе выглядит страшнее Волдеморта. Но его это не волнует. МакГонагалл сокрушенно вздыхает, не выдерживая пронизывающих черных глаз мужчины:

— Северус...

— Мой мальчик...

— Рассказывайте, — пусть он и не может приказывать, если директор не ответит, будет только хуже.

— Боюсь, у нас нет времени, Северус. Хагрид и мистер Мачстам вынесли мистера Малфоя из Запретного леса, но...

— Есть более яркое доказательство вашей безответственности? — ледяным тоном осведомился Снейп.

— Северус! — возмущенно воскликнула МакГонагалл. Не удосужившись даже повернуться в ее сторону, мужчина ждал ответа. Хоть и боялся, по-настоящему боялся его получить.

— Гарри Поттер пропал. Он был в Запретном лесу вместе с мистером Малфоем, но Гарри не вышел, когда Хагрид объявил общий сбор. И так как мистер Малфой был в бессознательном состоянии Хагрид привел мистера Мачстама и мистера Малфоя.

На зельевара было страшно смотреть. Опасно тихим голосом он яростно прошипел:

— Не говорите мне, что пока вы тут «сокрушаетесь» и развеиваете мои сомнения в вашей вменяемости, первокурсник из Гриффиндора этой ночью находится неизвестно где в опаснейшем волшебном лесу Британии, возможно, в состоянии даже худшем, чем это — он указал на неестественно бледного Драко, чье тело сотрясалось судорогой. Хотя мадам Помфри делала всё, что могла, было видно — мальчика мучила ужасная боль.

— Вся надежда на тебя, Северус...

Ни слова не говоря, мужчина стремительно вышел из палаты, за порогом сразу же перейдя на бег.


* * *


— Драко, беги!!! — Гарри увидел, что его тут не бросят одного и немного пробежал следом. С облегчением увидев, как быстро скрылся Драко, Гарри развернулся, чтобы уйти в другую сторону. Квирелл, а это был именно он, как считал гриффиндорец, был гораздо дальше от Малфоя, чем от задыхающегося маленького мальчика, значит он сам — наиболее удачная мишень. И если Гарри побежит в другом направлении, возможно Драко добежит до школы и позовет на помощь. Но сейчас рассчитывать на это было бы глупо. Поэтому отбросив все лишние мысли, Гарри сосредоточился на Квирелле. Было необычно, что профессор не бежит за ним, а летит... или даже ползет. Только очень быстро — змеи так не скользят, не обтекают все препятствия так, словно состоят из киселя. Оглянувшись на свой страх и риск, мальчик увидел, что Квирелл стремительно сокращает расстояние. В Гарри полетело первое заклятие — он увернулся, но щеку крепко стегнула сухая ветка, он почувствовал, как по вспыхнувшей щеке потекло что-то теплое, наверное, кровь.... Наугад взмахнув палочкой, гриффиндорец послал Экспеллиармус, но, к несчастью, промахнулся. В мальчика полетело еще несколько разноцветных лучей, и, уходя от заклятий, Гарри зацепился носком о выступающую из-под земли корягу. Он не смог восстановить равновесие, так как скорость была слишком высокой, и, ударившись грудью о твердую землю, на несколько секунд потерял способность дышать, очки отлетели куда-то в сторону.

Над задыхающимся ребенком с окровавленным от глубокого пореза лицом заклубился черный дым, раздался тихий торжествующий смех. Сухая рука, обтянутая желтой морщинистой кожей, подняла палочку.

— Вот и всё, Гарри Поттер... Я ошибаюсь лишь один раз, и твой раз прошел одиннадцать лет назад. Прощай, — резкий взмах палочкой.

Что-то темное вырвалось, словно из ниоткуда: быстро, стремительно, неотвратимо приближаясь, и хрупкую фигурку ребенка окутало ослепительное сияние. Квирелла мощной волной отбросило в сторону. Через минуту там, где лежал мальчик, была лишь холодная земля и несколько едва остывших багровых капель.

Глава опубликована: 07.02.2012

24. Сын Лили Эванс

На Драко было невозможно смотреть: исцарапанное лицо, бледная, почти прозрачная кожа, скрученное судорогами худенькое тело, стиснутые даже во сне зубы. Его обычно тщательно уложенные волосы растрепались по подушке, а вместо дорогой мантии на мальчике висла серая тряпка с зеленым подобием герба факультета.

Когда Снейп буквально вылетел из Больничного крыла, МакГонагалл потрясенно смотрела на директора.

— Альбус, как бы мне не хотелось этого говорить, но Северус прав. Почему ты отправил их в лес? Это же запрещено уставом! И почему мы сидим тут, пока Северус один ищет мальчика? Почему вы не позволили мне принять участие в поисках? В конце концов, я — декан Гриффиндора, а не он!

Старик в голубой мантии покачал головой и устало вздохнул.

— Пойдем ко мне в кабинет, мне надо кое-что рассказать тебе, Минерва. Я уверен, Поппи позаботится о здоровье мистера Малфоя.


* * *


В боку нещадно кололо, пульс выдавал бешеный ритм, но профессор не обращал на эти мелочи внимания. В его голове была одна мысль: «Успеть». Подойдя к тропинке, по которой уходили студенты, мужчина вынул палочку и плавно взмахнул. Из нее вырвался синий шарик и, сорвавшись с кончика, устремился на запад. Профессор стоял и напряженно смотрел в ту сторону, пока через несколько секунд огонек не вернулся. С негромким свистом он втянулся в палочку, связав её с полупрозрачной нитью, которая заканчивалась где-то глубоко в чаще. Профессор сразу же двинулся в том направлении. Идти пришлось долго, около получаса. И когда нить погасла, Снейп оказался на небольшой поляне: трава была примята, а местами даже вытоптана. Ситуация осложнялась тем, что использованное заклинание должно было указать на Поттера или на его магический след. В этом месте никого не было.

— Lumos Maxima! — поляну залил яркий свет, а профессор внимательно осматривал траву и деревья, в надежде обнаружить какие-нибудь следы, которые помогут понять произошедшее здесь. Но ничего не находилось, ничего не замечалось. Снейп еще раз взмахнул палочкой, но засиявший шарик застыл на конце палочки и растворился в воздухе. «Поттер, глупый мальчишка, где же тебя носит! Наверняка куда-то ушел. Испугался, что его исключат из школы и ушел. Сейчас вся школа на ногах, а он спит себе под кустом и в ус не дует...», раздраженно думал он, рассекая поляну широкими шагами. «Но тогда почему не срабатывает заклинание?» подумал профессор и замер, пораженный собственными мыслями: «Ведь Поттера не могли..., он не... Он же Поттер...».

В полночном небе из-за облаков вышла полная луна. Её луч небрежно скользнул по темным веткам и мощным стволам, огибая которые, наконец, добрался до тоненькой серебристой струйки. Снейп вздрогнул от внезапного порыва ветра. Это была кровь единорога. Острое зрение позволило зельевару разглядеть еще клок белых волос — все, что осталось от столь редкого животного.

Мужчина выдохнул, мальчишки здесь не было, не было его следов, не было и тела. Значит, с вероятностью в одну сотую, Поттер жив. Сейчас Снейп совершенно не представлял, что делать. О том, чтобы вернуться не могло быть и речи — если Поттер жив, то он здесь. Но ситуация характеризовалась таким образом: здесь — это где? Чтобы прочесать лес нужно, по меньшей мере, два отряда авроров, а оглашать пропажу национального героя, Снейп презрительно поморщился, Дамблдор не станет. Единственное место, куда привело его указующее заклинание — пустует. Профессор беспомощно оглянулся, не замечая, как из чащи на поляну вытекают клубы черного вязкого тумана.


* * *


— Прежде чем мы начнем разговор, — Альбус внимательно посмотрел на собранную МакГонагалл поверх очков, — я хочу попросить тебя об одолжении. Все, что сегодня будет произнесено останется исключительно между нами. Это будет касаться Гарри и Северуса.

Женщина растерянно подняла голову. Обычно Альбус просто говорил, зная, что она никому не расскажет то, что ей доверил директор. Насколько же это должно быть важно? И причем тут Северус? МакГонагалл неуверенно взмахнула палочкой.

— Клянусь своей магией не передавать информацию о том, что узнаю в этом разговоре ни одному живому существу, до тех пор, пока Гарри Поттер, Северус Снейп или Альбус Дамблдор не решат иначе.

Дамблдор немного расслабился и, радостно улыбнувшись, наколдовал пару чашек чая, после чего присел в кресло напротив. Подождав, пока коллега сделает хотя бы один глоток, профессор заговорил:

— Возможно, мне стоит начать с самого начала. Ты помнишь шестой курс известной Гриффиндорской четверки?

— Когда Люпин едва не загрыз Северуса. Альбус, какое это имеет отношение?

— Терпение, Минерва. Как ты понимаешь, тогда у Северуса была большая потеря крови, и зелья мадам Помфри не могли помочь в необходимой мере. Мы прекрасно знаем, что кроветворные зелья восстанавливают объем крови в организме, но как часто мы забываем, что кровь волшебника нельзя восстановить искусственным путем без потери магических сил. На тот момент Северус потерял почти полтора литра крови, если бы Поппи восполнила этот литр зельями, мальчик мог бы стать самым сильным сквибом — как три-четыре Филча, — попытался пошутить Альбус.

Женщина потрясенно застыла, она понятия не имела о том, насколько мог пострадать Снейп. А ведь гриффиндорцы отделались лишь месяцем отработок и запретом на игру в квиддич. Если бы она знала раньше... Заметив мучения на лице МакГонагалл, директор кротко улыбнулся:

— Ну-ну, дорогая, мы все совершаем ошибки, это не самое важное. Пока я только подвожу нас к основной теме. Северусу было необходимо сделать переливание, но у мальчика обнаружилась редчайшая группа крови — четвертая отрицательная. Лишь пять процентов людей имеют такую группу и всего десять процентов с отрицательным резусом. И представь мое удивление, когда в замке обнаружилось три человека с такой же кровью! Сам Северус, Ремус Люпин и Джеймс Поттер.

На лице МакГонагалл отразились все сомнения насчет обладания ею того, что называют мозгом. Северус, оказывается, был на волоске от смерти... Не обращая внимание на замешательство коллеги, Дамблдор продолжил:

— Разумеется, мы не могли перелить кровь Ремуса, иначе бы Северус стал оборотнем. И когда Джеймс узнал, что может помочь, к его чести замечу, что он примчался в Больничное крыло так быстро, как только позволяла сила легких. Да, он чувствовал виноватым именно себя, ведь идея заманить Северуса в Визжащую хижину принадлежала ему и мистеру Блэку, но было в нем то, что до конца восхищало меня в мистере Поттере — он умел исправлять свои ошибки. Он с радостью отдал Северусу почти четверть своей крови. Нет, он не пострадал от этой потери, — быстро заметил директор, — ведь, кровь, отданная добровольно, восполняется в разы быстрее. Я уверяю тебя, это пошло ему даже на пользу — почти полтора года после этого случая, уровень магической силы Джеймса просто зашкаливал. Но, Минерва, ты понимаешь, что это значит?

Декан Гриффиндора, профессор Трансфигурации и просто умная женщина понимали, а вот Минерва МакГонагалл понимать отказывалась. Нет, это невозможно... Этого просто не может быть... Дамблдор невозмутимо развел руками:

— Да, Минерва, Северус и Джеймс — кровные братья.


* * *


— Гарри, как ты себя чувствуешь?

— Я жив?

— Нет, я разговариваю с трупом непутевого гриффиндорца!

— Тогда, мне плохо...

— По всем показателям, ты должен быть живее всех живых, наверняка это последствия шока.

— Кто вы? Где я?

— Это не важно. Спи.


* * *


— Альбус! — неверяще выдохнула МакГонагалл, — Как это может быть! Они же ненавидели друг друга и после окончания школы. Я прекрасно помню их отношения, они были отвратительными даже когда Северус и Джеймс вступили в Орден Феникса.

— К сожаленью, это так, — вздохнув, ответил Дамблдор, — Но мальчики неплохо держались, согласись? Если бы вдруг после того случая они начали ходить в обнимку, ты не думаешь, что это бы выглядело несколько подозрительно?

— Но когда отношение к Джеймсу резко изменила Лили Эванс, никто не потрудился что-либо подозревать, — вопросительно заметила профессор.

— Ах, любовь, какие удивительные вещи иногда случаются под её сенью... По велению сердца: чистого, благородного, смелого и любящего расступаются горы, отступают враги, происходят чудеса! — мечтательно улыбнулся директор и налил еще чая.

— Альбус? — наряженный голос женщины выдавал её нетерпение с головой.

— Нашим братьям не повезло полюбить одну магглорожденную ведьму с прекрасными рыжими волосами, и эта любовь тесно сплела их жизни — жизни всех троих — навсегда.

— Северус?! — воскликнула МакГонагалл и, запинаясь, выдавила, — Но,... но я думала, они были друзьями...

Дамблдор тепло улыбнулся и произнес:

— Ни один мужчина не может быть другом женщины продолжительное время и не полюбить её. Если только мужчина не сын, не брат и не отец. Но, — произнес маг уже более серьезно, — мисс Эванс выбрала Джеймса. А вот теперь, Минерва, самое важное. До сего дня о случившемся знали только я и Северус. Когда однажды мисс Эванс вышла в маггловскую часть Лондона, она столкнулась с группой Пожирателей. Среди них по милости судьбы оказался Северус. Он был в маске, которая искажала голос, поэтому Лили не узнала его. Северус рассказал мне позднее, что его проверяли на верность Волдеморту. Она должна была стать третьей магглой, как предполагалось, которая будет его последним испытанием. К сожалению, мисс Эванс не могла справиться с тремя темными магами и Северусу пришлось...

— О нет... — прошептала МакГонагалл, в глазах стояли едва сдерживаемые слезы.

— Он успел прошептать заклинание, ограждающее от последствий, но прошел срок, и Лили родила мальчика. Она никогда ничего не говорила Джеймсу и была невероятно счастлива, увидев, что ребенок — копия мужа. Представляешь, Минерва, она даже приходила ко мне однажды, и скажу тебе, бедная девочка так переживала...

МакГонагалл не выдержала и прикрыла глаза. Из-под дрожащей руки струились слезы. Старый маг смутился и неловко похлопал женщину по руке:

— Ничего, дорогая, ничего. Всё уже позади, — лишь тяжелейшая необходимость заставила директора продолжить. — Через год после рождения Гарри, Северус пришел ко мне. На первом месяце жизни Гарри заболел какой-то маггловской болезнью, кажется ветряной оспой, у него было множество нарывов по всему телу, но Северус снабдил Поттеров одним зельем, и мальчик скоро выздоровел. Однако Северус признался мне, что он сварил зелье, которое помогло бы только ближайшему кровному родственнику: отцу или сыну, но никак не племяннику — кем мог бы быть ему Гарри, если бы Лили родила сына Джеймсу. А внешняя схожесть Гарри с Поттерами объясняется тем, что кровь Джеймса когда-то была перелита Северусу.

— Альбус, — прерывающимся голосом отозвалась МакГонагалл, — как Северус мог жить все это время? Как он мог отдать ребенка любимой женщины ужасным магглам, этим Дурслям? Кем вообще надо быть, чтобы так относится к единственному близкому человеку, к сыну?

Дамблдор с осуждением покачал головой, его голубые глаза влажно блеснули в сиянии свечей. Он глубоко вздохнул, прежде чем ответить:

— За этим я и позвал тебя. Мне хотелось бы показать тебе некоторые свои воспоминания восемьдесят первого года. Только помни, Минерва, всё, что тебе известно, должно быть забыто за пределами этого кабинета.

Женщина неуверенно поднялась из кресла и подошла к столу, где стоял Омут Памяти.


* * *


Заботливая мадам Помфри выглянула из своего кабинета, проверить состояние пострадавшего первокурсника. Мальчик лежал на кровати, не двигаясь, прерывисто дыша. Он спал, и колдомедик провела над ним палочкой, наложив обычные диагностические чары. Вокруг тела ребенка разноцветными кругами засветилась аура. По всем показателям Драко Малфой был здоров. Ровная голубая линия отвечала за деятельность нервной системы, зеленая — за основные жизненные показатели: температура, давление, уровень кислорода в крови, красная линия показывала, что тело мальчика здорово, а наличие белой линии свидетельствовало о том, что магия в порядке. Но было еще что-то, и Поппи, приглядевшись внимательней, нахмурилась: через весь спектр ауры проходила рваная фиолетовая линия. Она пронизывала все остальные цвета и спускалась в центр солнечного сплетения. Колдомедик аккуратно сняла остатки мантии и тут же испуганно вскрикнула: в том месте, где линия касалась тела мальчика, появилась отвратительная язва, переполненная черным гноем.

Не медля, ведьма призвала из шкафа сильнейшую мазь общего назначения и толстым слоем нанесла на разъеденную кожу. Мазь впиталась практически мгновенно, тем не менее, не принеся какого-либо результата. И словно в ответ на раздражитель язва увеличилась в диаметре на пару миллиметров. Диагностический опыт показал, что воздействие на очаг гноя, влияет на его увеличение и влечет за собой ухудшение состояния пациента.

Прошло несколько минут, прежде чем истощенная от многочисленных определяющих заклинаний колдомедик поняла, что случилось с Драко Малфоем.

Находясь в состоянии близком к шоковому, мадам Помфри швырнула в камин пригоршню летучего пороха, и глазам директора школы и его заместителя, заговорившимся до самого утра, предстала посеревшая от ужаса колдомедик.

Глава опубликована: 12.02.2012

25. "Источник Вергилия"

Боль... торжество... снова боль... такие мутные воспоминания, крики мальчишки... Поттер, Гарри Поттер. Он умер, да, он уничтожен навсегда... Тогда почему так больно?

Волшебник с трудом открыл глаза и тут же зажмурился от невыносимо яркого света. Голова просто раскалывалась на части. Где он? Последнее, что осталось в воспоминаниях: Авада летит в мальчишку, его глаза так гармонично смотрелись той ночью с зеленой вспышкой, всего секунду, но красиво, а потом его отбросило волной магии прямо к дереву.

— Ты убил мальчишшшку? — внезапно прошипели собственные губы. Собственные?! Тело?! «Обрел плоть и кровь...», гласили древние талмуды, раскрывая таинства кровных обрядов, в том числе и с кровью единорогов. «Значит, Квирелл убит из собственной палочки своей же магией», зло усмехнулся маг. «Что ж, тем лучше. Он лишь слабый ничтожный глупец, он только мешал мне...»

— Да ладно, Том? — на парселтанге прошипел человек в углу. Он плавно поднялся и сел на кровать к внезапно оцепеневшему волшебнику в темной мантии. Тот по-прежнему не шевелился под действием заклятья, которое прочно удерживалось в разуме второго мага, — Неужели ты настолько неблагодарен мистеру Квиреллу за «стол и кров», если можно так выразиться, что не оценил его жертвенность, когда он пил для тебя самую сильную кровь магического животного, тем самым подставляясь под вечное проклятие?

Заметив, что он может говорить, тот, кого назвали Томом, прошипел в ответ:

— Этот глупец всегда был на стороне Дамблдора, верил, что тот спасет его жалкую душонку, ждал, пока старик поймет, что к чему. А на Империо уходило слишком много сил... Кто ты?

Наклонившись так близко, что их лица почти соприкасались, незнакомец ласково прошептал:

— Ты так быстро забыл меня, дорогой Том? — красные глаза яростно сверкнули в ответ на маггловское имя.

— Не смей называть меня, как какого-то безродного маггла! Я — Лорд Волдеморт!

— Ага, а я Салазар Слизерин, — издевательски протянул собеседник, почти дотрагиваясь до кончика носа сидящего на кровати.

— Ты смеешь сомневаться в моих словах, жалкий магглолюбец! Я вызываю тебя на дуэль, чтобы ты навсегда запомнил, что не следует оскорблять Темного Лорда!

Ледяным блеском сверкнули изумрудные глаза, когда незнакомец мягко очертил контуры лица бывшего профессора Квирелла.

— Томми, мальчик мой, неужели ты действительно забыл, всё что я дал тебе? Книги, знания, силу, Тайную комнату... — маг выразительно растягивал слова, пристально вглядываясь в растерянные, теперь уже серые глаза Квирелла. Видимо со слов «Тайная комната» началась скорейшая инициализация личности говорящего, потому что на лице Темного Лорда застыл священный, благоговейный трепет.

— Салазар Слизерин!

— О да... — с наслаждением выдохнул маг, — не прошло и полгода. Итак, Томми, ты разочаровал меня. Очень. Посему твоими последними словами будут...

— Пощадите, милорд! Прошу вас, я только...

— Хм, а что, вполне подходит! — весело перебил Волдеморта Салазар, хлопнув в ладоши. Секунду спустя, он остался сидеть совершенно один. Прошло немало времени, прежде чем волшебник прервал свои размышления и исчез из комнаты. На кровати лежала грязная темно-фиолетовая мантия.


* * *


Профессор стоял под открытым ночным небом уже больше часа. Влажный воздух уже пробрался под теплую мантию и пальцы державшие палочку, основательно замерзли. «Неужели это всё», думал Снейп, склонив голову перед качающимися на краю поляны деревьями. «Я поклялся Лили, что защищу её сына. И вот, я здесь — а Поттер? Надо вызвать авроров. Пока тело не найдено, Поттер официально жив», профессор хотел уже зайти в чащу, но почувствовал, что ноги едва шевелятся. Прищурившись, он наклонился, но внизу был лишь липкий черный туман. Одно заклинание, второе, более темное, следующее — высшая магия, почти Непростительное.... Безрезультатно, туман настойчиво, словно живое существо, продолжал окутывать ноги, поднимаясь всё выше, пока не достиг уровня груди. Мужчина почувствовал, как черные клубы проходят сквозь каждую клеточку, замораживая воздух в легких, сковывая каждый нерв, он больше не мог двигаться, он едва мог дышать. Палочка выпала из беспомощных пальцев и затерялась в скрытой тьмой траве. Из тумана выделилась черная лента и плавно обернулась вокруг застывшей шеи зельевара, все тело которого содрогалось в удушающих конвульсиях. Профессор задыхался, его зрачки полностью отражали луну, а губы страшно посинели. Лента безжизненным холодом скользнула по скулам, задела кончики ресниц и, когда мужчина попытался сделать еще один глоток воздуха, взвилась и исчезла в черных глазах, где застыл нечеловеческий ужас. Профессор лежал на земле. Он уже не увидел, как над ним вспыхнуло белое сияние, и огромная пасть с клыками, наполненными смертельным ядом, осторожно и недоверчиво коснулось его лица длинным раздвоенным языком. Еще раз вспыхнуло сияние, и рядом со Снейпом появился маленький черноволосый мальчик, который, как и профессор, был без сознания.


* * *


— Поппи, что такое? — усталым голосом спросил директор. Бессонная ночь вкупе с тяжелым разговором не пошли ему на пользу. Дамблдор сейчас выглядел на все свои сто тридцать четыре. МакГонагалл удивленно повернулась к камину. Мадам Помфри выглядела так, будто убегая от стада рассерженных кентавров, зацепила по дороге Волдеморта и теперь не знает, что делать с трупом.

— Альбус, Минерва! Скорее! Там мистер Малфой... Я... я просто проверяла,... обычный утренний осмотр,...а он там... Скорее! Умоляю, пойдемте со мной! — перепуганная, с распахнутыми глазами Помфри отчаянно всплеснула руками.

Трое взрослых волшебников стояли вокруг кровати, где лежал Драко Малфой. Мальчик был по пояс раздет, и взрослые могли видеть на его животе язву, которая безостановочно, на каждый размеренный выдох ребенка, выплескивала черный гной из разрыва. МакГонагалл села, колдомедик успела влить в профессоров успокоительное, но это не мешало ей из последних сил сдерживать подступающий к горлу комок.

— Что это? — наконец спросил Дамблдор, прерывая гнетущую тишину Больничного крыла. Волшебник достал палочку, но был торопливо прерван медсестрой:

— Нет, Альбус! Не надо магии! Язва расширяется на каждое магическое и не магическое воздействие. Я пробовала нанести универсальную мазь. По всем показателям мистер Малфой здоров, его аура стабильна, но... Мы имеем только вот это, — она кивком указала на дыру в мальчике.

— И вы не знаете, что это? — дрожащим голосом спросила МакГонагалл. Её лимит потрясений был исчерпан на год вперед.

— Нет, к сожалению, знаю, — Помфри запнулась на непонимающие взгляды профессоров и продолжила, — Это Источник Вергилия.

Видимо слова «источник» и «Вергилий» были понятны магам только по отдельности, поэтому колдомедик пояснила:

— Мистер Малфой был вынесен из леса Хагридом и доставлен ко мне в состоянии «легкой поцарапанности», — Помфри грустно улыбнулась, — А его обморок был вызван всего лишь непривычно длительной для Драко пробежкой, как заметил мистер Мачстам. Через пять минут все раны мальчика затянулись под действием мази общего спектра. Я оставила его отдохнуть в лазарете на ночь, а утром обнаружила язву. «Источник Вергилия» — это легенда, и я впервые вижу её реальное проявление.

Эта болезнь возникла на Британских островах многие столетия назад, гораздо раньше, чем Древний Рим, чьи ученые и дали ей название. Однажды волшебник шел через лес к своей возлюбленной. По дороге он случайно потревожил клубок ядовитых змей, и те напали на него. Сказание гласит, что в его кожу вонзились сотни маленьких ядовитых клыков и жалящих хвостов этих змей. И тогда волшебник попросил помощи у леса. Он разрезал ладонь и приложил рану к ближайшему дереву, надеясь, что лес примет его кровь. Спустя какое-то время яд всех этих укусов прошел сквозь рану и впитался в дерево. Но не только тот, что впрыснули в мага змеи, а весь яд, который был у них в организме. Лес высушил тварей, которые хотели убить невинного, и змеи остались под тем ядовитым деревом навсегда. Они выглядели как обломленные ветки сухого кустарника, и случайные животные или люди, проходившие мимо, совсем не замечали их. Если хоть немного поцарапать кожу этим деревом или кустарником, появляется прогрессирующая язва с гноем, который образуется из внутренностей человека. Он будет вытекать, пока из организма не исчезнет последняя клеточка.

Я боюсь, — вытирая глаза, прошептала Помфри притихшим слушателям, — что у мистера Драко именно этот случай. В нем открылся «Источник Вергилия».

Прошло около минуты, прежде чем Дамблдору удалось выровнять дыхание, и хриплым голосом он спросил:

— Что мы можем сделать?

— Лечение неизвестно.

Пинком распахнув широкие двери, в Больничное крыло ворвался Снейп. У него на руках лежал Гарри Поттер.

— Чего вы ждете? Быстро приготовьте ему кровать, — выплюнул разъяренный профессор. Директор немедленно подошел к мужчине, мадам Помфри уже укладывала мальчика. Волшебникам оставалось лишь гадать, что произошло ночью в Лесу.

Взглянув на то, как колдомедик осматривает Поттера, Снейп небрежно заметил:

— Он еще легко отделался, паршивец. Я проверил, с ним все в порядке кроме пары царапин. И еще пятно какое-то мокрое на животе. Ничего, высохнет.

Под испуганный возглас Помфри профессор МакГонагалл упала в обморок.

А над замком занимался рассвет. И никто не заметил, как за углом в ужасе Невилл Лонгботтом съехал по стене, прикрывая ледяной ладонью рот, чтобы только не закричать. Кое-как справившись с собой, мальчик опрометью бросился в гриффиндорскую гостиную. Он прислушался, не проснулся ли кто из ребят, но все было тихо. Спустя минуту нервного хождения по толстому ковру, пока восстанавливалось сбитое дыхание, Невилл кинул горсть Летучего пороха в камин, пламя окрасилось в зеленый цвет.

— Поместье Августы Лонгботтом, — прошептал гриффиндорец, опускаясь на колени перед огнем. Вскоре в камине появилось строгое лицо бабули.

— Внук, я надеюсь, у тебя есть достаточно веская причина, чтобы вызывать меня в такую рань.

— Бабушка, мне срочно нужно первое издание «Легендарных растений и кустарников Альбы»! — мальчик сжался под пронизывающим взором старой женщины.

— Это запрещенное издание, Невилл! Министерство конфискует всю подобную литературу. Я не позволю своему внуку...

— Гарри Поттер умирает! Бабушка, это очень срочно! Я уверен, я видел в том издании то, что может ему помочь!

Бесконечная минута раздумий госпожи Лонгботтом. Неуверенный взгляд подслеповатых глаз. Маленький, неожиданно храбрый гриффиндорец, сидящий в шесть утра перед камином.

— Ладно, Невилл, когда будешь один в надежном месте, позови нашего домовика Грика. Через полтора часа книга должна быть у меня. И я жду полного отчета о твоих действиях.

Глава опубликована: 16.02.2012

26. Hieracium Wallia Veneficus

«Hieracium Wallia Veneficus — род травянистых растений семейства Астровые. Корневище ползучее, цветки обоеполые, в основном жёлтого цвета, опыляются насекомыми, соцветие — корзинка, одиночная или собранная в общее соцветие. Ястребинка Wallia Veneficus не имеет аналогов в мире и произрастает исключительно в предгорьях Уэльса. Сбор растения лучше всего производить в третий-четвертый день лета. Хранить собранные части цветка необходимо в земле. В домашних условиях выращивания сбор допускается в любое время до заката.

Используется в колдомедицине для улучшения зрения и восстановлении работоспособности нервной системы. В сочетании с некоторыми растениями помогает предотвратить разрушение внутренних органов.

Для справки: Известный испанский зельевар тринадцатого века Леонидас Фарса лично просил Английскую королеву дать ему немного Hieracium. Позднее на его основе было создано зелье для больных, которые носили в себе Источник Вергилия. Болезнь ежегодно уносила жизни более сотни человек. Леонидас Фарса был удостоен звания «Член Международной Ассоциации зельеваров» В 1666 году при пожаре в Лондоне сгорела библиотека с единственным рецептом уникального зелья. Во избежание Вергилианской эпидемии, магические леса Англии признаны закрытыми заповедниками, с ограниченным доступом. Исключением остается Шотландский магический лес на территории Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс»

Невилл, усердно переписывающий информацию на пергамент, встряхнул онемевшей рукой и внимательно перечитал последнюю строчку. Исключение?! Почему Запретный лес стал исключением? Куда смотрит директор? Он же не может не знать об этом? Или может? Мальчик нахмурился, но продолжил листать страницы древнего фолианта. Грики, домовой эльф Лонгботтомов, невозмутимо стоял рядом. Госпожа строго настрого велела ему не оставлять ребенка с книгой. Невиллу, прогуливающему уже третий урок, удалось найти заброшенный класс. Грики расчистил одну парту и скамейку, чтобы молодой мастер мог писать. Мальчик просмотрел описания более десяти растений, где бы упоминался Леонидас Фарса, ведь именно с его именем связано лекарство для Гарри и Драко. Невилл запнулся: было странно называть слизеринца по имени, а сказать Малфой — язык не поворачивался.

— У вас есть еще двадцать минут, мастер Невилл, — строго произнес Грики. «Весь в бабушку», хмыкнул гриффиндорец, доставая последний чистый лист. Надо было записать пару дополнительных абзацев.

— Мистер Лонгботтом, почему вас не было на уроке? — МакГонагалл поймала его, когда мадам Пинс выгоняла из библиотеки припозднившихся студентов. Гриффиндорец сглотнул и негромко ответил:

— Профессор, вчера вечером я хотел проведать Гарри. Лайли сказал мне, что Драко в Больничном крыле, и я подумал, что Гарри там же. И нечаянно я подслушал ваш разговор с профессором Дамблдором, профессором Снейпом и мадам Помфри.

— Это... это неслыханно, мистер Лонгботтом, что вы себе позволяете?! — воскликнула возмущенная такой демагогией декан.

— Профессор, — Невилл умоляюще взглянул на нее, — Я могу помочь. Правда. Я слышал, что мадам Помфри считает лечение невозможным, но рецепт зелья был утерян только в тысяча шестьсот шестьдесят шестом году! До этого Источн...

— Замолчите немедленно! — громыхнула МакГонагалл, ее глаза опасно сузились, и она, развернувшись, шикнула через плечо: — Следуйте за мной, мистер Лонгботтом.

Невилл впервые оказался в кабинете гриффиндорского декана. Дальше классной комнаты еще никто из первокурсников не проходил, и здесь взору мальчика предстала комната, стены которой были завешаны толстыми красными коврами, а там, где не хватило ковров, висели картины. На них изображались прекрасные горные пейзажи. Судя по всему, это была Шотландия.

— Итак, говорите, — профессор устроилась за столом, а Невиллу указала стул напротив.

— Летом мне в руки попалась книга «Легендарных растений и кустарников Альбы». Мне очень нравится гербология, поэтому я прочитал её за неделю. И когда я услышал разговор в Больничном крыле, то вспомнил, что Источник Вергилия упоминался в том издании несколько раз.

— Мистер Лонгботтом, думаю, я не ошибусь, если предположу, что это издание запрещено с начала девятнадцатого века министерством, как и многие другие книги обо всем редком и требующем каких-либо знаний в темной магии.

Невилл побледнел, «Наверное, не стоит упоминать, что бабушка говорила то же самое...», но чтобы спасти Гарри, надо было говорить решительно и уверенно, или хотя бы попытаться так выглядеть. А когда розовощекий гриффиндорец чувствовал себя твердо стоящим на ногах, с переполненной уверенностью грудью, с гордо поднятой головой и при всем при этом не болваном? Правильно, на уроке гербологии. Мальчик на секунду прикрыл глаза, представляя, как бережно он доставал из влажной земли молодые черенки, как заботливо очищал их от комьев грязи, как...

— Вы слышите меня?

— Да, профессор, — Невилл открыл глаза и спокойно ответил, — Эта книга из родовой библиотеки, поэтому министерство не смогло её забрать. По словам мадам Помфри, у Гарри с Драко тоже не насморк. Если говорить об опасности и темной магии, то лечение должно быть из той же области, что и болезнь. Вы же понимаете, что Вергилий не лечится простым Перечным зельем.

— Вы можете что-то предложить, мистер Лонгботтом, или просто сотрясаете воздух? — сухо осведомилась МакГонагалл.

Мальчик отчаянно закивал:

— У меня дома есть собственная теплица, хотя вообще-то, я называю ее оранжерея. Два года назад мы с бабушкой ездили в Уэльс к одной ее подруге. Я был в Сноудонской долине и привез домой корешок одной редкой травки. Ее нигде не продают, даже в Лютном, как сказал мне аптекарь, когда я консультировался по поводу цветка. И на его основе готовят лекарство от Вергилия.

— Но рецепт, мистер Лонгботтом? — профессор уже заинтересовалась.

— Я ни минуты не сомневаюсь, — смущенно пробормотал гриффиндорец, — что профессор Снейп в ближайшие часы займется восстановлением рецепта. И мне хотелось бы ему помочь с редким ингредиентом.

Женщина одарила первокурсника странным взглядом, в котором проскальзывало удивление смешанное с восхищением.

— Профессор? — смутился Невилл. Он не привык, чтобы так смотрели на него, а не на Гермиону, например, или Драко....

— После всего, что происходило между вами и профессором Снейпом на уроках, вы готовы помочь ему. Почему?

— Гарри — мой друг, профессор, — только и смог выдавить мальчик.

МакГонагалл пристально всматривалась в неловкого гриффиндорца и думала о старой Шляпе, которая за пару минут узнала об этом ребенке больше, чем все остальные за год.

— Идите, мистер Лонгботтом, я поговорю с профессором Снейпом.

Мальчик облегченно кивнул.

Уже лежа в теплой кровати, Невилл с облегчением думал, что сдержанность их декана имеет свои плюсы. Хорошо, что профессор удовлетворилась его последним ответом. Нет, ну правда, не мог же он признаться, что «Гарри — мой друг, профессор» недостаточно, чтобы побороть предательскую дрожь в коленях, которая появляется при одном лишь виде черной мантии зельевара. Эти слова ничто, по сравнению с бессознательным, почти животным страхом, который он испытывает во время каждого практического урока зельеварения: следить за огнем, за правильностью ингредиентов, за последовательностью приготовления, даже за количеством помешиваний не трудно. Кребб и Гойл справляются с этим. Но делать все это под прицелом ледяных черных глаз, за усмешку, наполненную презрением, за риск умереть от разрыва сердца после очередного взрыва. Разумеется, этих четырех слов не хватит, чтобы описать то, что он чувствует по отношению к Гарри.

Гарри Поттер. Детство Невилла было наполнено легендами о Том-кого-нельзя-называть и Мальчике-который-выжил. В его разуме отчетливо сформировался облик непобедимого героя в золотых доспехах. И однажды в поезде, он потерял свою жабу, Гермиона нашла её и сказала, что ей помог Гарри Поттер. Ценность Тревора взлетела до облаков. Потом, он снова потерял своего «ассистента», и Гарри случайно, будто проходил мимо, помог еще раз. Гарри — единственный, кто не смеялся над ним на уроках, кто не стеснялся спросить совета на гербологии, когда другие лишь шарахались от него, как от второй Гермионы. Золотой мальчик оказался не золотым, а вполне себе обычным. По сути, таким же гриффиндорцем, первокурсником, таким же ребенком, как и сам он, Невилл. И это пленило юного герболога. А Гарри, словно, не замечая его преданного взгляда, продолжал учиться, есть, спать, дышать, и при всем при этом общаться с ним. Он даже не избегал его с того раза, когда чуть не задохнулся за завтраком по вине Невилла. Гарри простил его: все его недостатки и ошибки, его одержимость травами, его амфибиоманию. Разве может быть любовь сильнее, чем от прощения?

Невилл вдохновенно вздохнул и заснул с мечтательной и чуточку решительной улыбкой на губах, а Гарри лежал в Больничном крыле. Он пока не знал, что Сила, которая росла день за днем, подарила ему одного друга, и как говорится, «Надежнее только Гринготтс».


* * *


— Азар, как ты себя чувствуешь? — взволнованно произнес седовласый маг. Он уже несколько часов не отходил от друга, чье состояние оставляло желать лучшего. Жар, две глубокие раны на левой ноге, ощутимая потеря крови и, как следствие, низкое давление. Арчибальд умело залечил порезы и наложил повязки, но до полного восстановления было еще долго.

— Говоришь, одолею силой мысли? — хрипло произнес Слизерин, — Я отправил эту часть зарвавшегося выскочки на тот свет. Вернется он теперь не скоро... — продолжение потонуло в кашле.

— Как ты? — повторил Риш. Он уже жалел, что остался в замке, оставив Азара одного, хоть Арчи и говорил, что им с мальчиком необходимо познакомиться поближе.

— Жить буду. Почему не спросишь о Поттере? — насмешливо осведомился собеседник, — Арчи, воды мне!

— Мастер, вот вода, — эльф подал стакан.

— Спасибо, — присев на подушки, Азар осушил его парой жадных глотков. Он не замечал, что выглядел довольно... интересно: черные, раскинувшиеся по плечам волосы, блестящие зеленые глаза, темная рубашка, и полностью перебинтованная нога на подушке. Арчибальд с умилением взирал на вверенного ему больного, а вот Риш благосклонно заметил:

— Я же знаю, ты не бросишь Гарри умирать. Значит с ним более менее всё хорошо, чего не скажешь о тебе. Что ты сделал с Томом?

— Этот засранец... слов нет... Дожили, называется. Понаделал себе хоркруксов, теперь собирай его чертову кучу лет, неизвестно по каким оврагам! Один пришлось уничтожить — у меня не было сил выслушивать его оправдания. Палочка Квирелла хорошенько помяла моего василиска — она из клыка его сородича, и нам пришлось несладко. Я взял Сумеречным дымом. Сначала спрятал мальчишку. Ты же знаешь, от василисков Авады отлетают, я едва успел прикрыть Поттера. Он, видите ли, героем решил стать: отправил Малфоя спасаться самому, а сам уводил Тома подальше от лесника и балбесов-студентов, которые сунулись в лес, где убивают единорогов.

Арчибальд допивал уже десятый стакан.

— Так вот, Поттера-то я закрыл, а дерганного Квирелла отнесло в ближайшее дерево, где он благополучно дождался моего возвращения. Я тем временем принес мальчишку в Комнату. Быстренько осмотрел его ауру. Все было чисто, и я отнес его в лес. Думал, туда же положить, а там его забывчивый папаша появился. Расстроенный весь был, наверное, думал, что больше не увидит своего героя. Я его тем же Сумеречным дымом проверил, — Азар внезапно замолк и, прикрыв глаза, тихо проговорил, будто стирая всё, сказанное ранее: — Знаешь, Ричард, что происходит в Сумеречном дыме? Не знаешь, потому что это мое личное изобретение, которым я не пользовался лет семьсот — необходимости не было. Этот дым причиняет боль. Самую страшную боль, какую только можно представить. Это как маггловские представления об очищении огнем. Дым попадает в каждую клеточку, оставляя только квинтэссенцию того, что мы называем душой. Уходит всё, чем человек прикрывает свои слабости, недостатки, вся гордость, весь самообман. Знаешь, Ричард, что я увидел?

Робкая улыбка тронула губы старого мага, но он покачал головой.

— Его душа — это вина, раскаяние и боль. Вина за что-то, чего он не помнит, это причиняет ему невыносимые страдания. Возможно, я бы не смог так жить. Ощущать на своей шее камень, совершенно не представляя, как от него избавиться... Раскаяние за все проступки. Мы с тобой внимательно следили за будущим Медиумом и его родителями, мы знаем все его деяния. Они не значат и сотой доли его раскаяния, так оно велико. Боль потери: друг, введенный в заблуждение завистниками и предателями, любовь, семья, которой он был лишен в своем детстве, свобода, которую отняли у него незаконно. Он всё это потерял. Если Поттер...если у мальчика получится каким-то образом вернуть все это Северусу, я приму его Силу, клянусь, я приму её!

Ричард потрясенно смотрел на изумрудные глаза, которые блестели от слез.

«Гарри, у тебя всё получится», подумал он.

Глава опубликована: 20.02.2012

27. Я уверен

Это был самый напряженный урок зельеварения на памяти первокурсников: без Гарри и Драко не было слышно шуточек в адрес родного факультета, никто не смеялся в ответ. Хотя присутствие профессора Снейпа делало дисциплину на уроке более строгой, чем у МакГонагалл, даже здесь обычно слышались неугомонные шепотки за спиной. Сегодня все мрачно конспектировали следующую тему, тишина давила на уши, словно закатывая в непроницаемый кокон, только скрип перьев по сухому пергаменту не давал потерять связь с действительностью.

Новость о том, что Поттер и Малфой попали в Больничное крыло прямо с отработки в Запретном лесу, облетела школу со скоростью света, об этом шептались на каждом углу, а закрытый доступ в палату, только распалял слухи.

— Закончили. На следующем уроке практическая работа. Мистер Лонгботтом, задержитесь.

Когда за последним студентом захлопнулась дверь, Невилл подошел к учительскому столу. Профессор что-то отмечал в бумагах. Через три минуты, когда Невилл уже отчаялся что-нибудь услышать, Снейп резко поднял голову и произнес:

— Со мной говорила профессор МакГонагалл. Вы уверяли её, что способны оказать мне посильную помощь.

— Да, сэр, — негромко откликнулся Невилл.

— Опыта и знаний у вас нет, — отрезал зельевар, — а ситуация слишком серьезна, чтобы играть в героев.

— У меня есть Hieracium, профессор, я выращиваю его около двух лет.

— Этого сена хватает в моих кладовых, — презрительно скривился Снейп, — Это всё, мистер Лонгботтом?

— Нет, сэр, я не имею в виду ястребинку обыкновенную, а именно Wallia Veneficus, которая нужна для зелья.

Черные глаза зельевара пораженно сверкнули, но он невозмутимо осведомился:

— Вы так торопитесь в Азкабан?

Невилл вздрогнул и, опустив голову, тихо произнес:

— Я хочу, чтобы Гарри...и Драко остались живы, — и теперь мальчик был уверен в том, что его волнует не только судьба Гарри, но и судьба гордого слизеринца, который сейчас находился в Больничном крыле в ужасном состоянии.

— Вы полагаете, мистер Малфой это оценит? — с мрачным интересом осведомился зельевар.

— Они умирают, сэр, я не могу беспокоиться об оценке.

Мужчина задумчиво рассматривал стоящего перед ним первокурсника, словно изучая невиданное доселе существо. Невилл, как обычно, даже не пытался соревноваться с главой Слизерина взглядами, поэтому увлеченно рассматривал свои ботинки, пытаясь изо всех сил найти хотя бы пять отличий.

— Мистер Лонгботтом, мне нужно три стебля, четырнадцать лепестков и семь листиков. В какое время они будут на моем столе?

Мальчик потрясенно уставился на зельевара: тот насмешливо поднял бровь и, видимо, ждал, позволяя гербологу вникнуть в суть вопроса.

— Если я пропущу уроки, то через полтора часа всё будет у вас.

— Идите сейчас.

Мальчик неуверенно помялся на месте, не решаясь спросить, хотя после всего сказанного, его проблема была сущим пустяком.

— Мистер Лонгботтом, вы уже передумали?

— Могу я воспользоваться вашим камином, сэр? — смущенно попросил Невилл.

Профессор махнул рукой в сторону.

— Идите, камин заблокирован. Пароль «Чистые сердцем».

— Спасибо, сэр.

Выйдя из камина Невилл сразу же преобразился — вместо неуверенного первокурсника, с растерянным, запуганным и непримечательным лицом, посреди гостиной стоял подрастающий наследник древнего чистокровного рода. Его черты приобрели решительное и собранное выражение, осанка стала более ровной, даже аристократичной.

— Грики! — позвал он, снимая сумку с учебниками и бросая ее на диван.

— Да, мастер Невилл.

— Подай мою рабочую мантию и ботинки, — отдавал распоряжения мальчик, выходя из комнаты в сад, — а потом отнеси сумку в комнату. Бабушка не обрадуется беспорядку в гостиной. Да, — притормозил он, — и не забудь свежие перчатки!

— Слушаюсь, хозяин, — эльф бесшумно исчез, и через пять минут переодевшийся Невилл стоял у входа в «оранжерею Альбы», как он гордо называл свою теплицу.


* * *


Проводив спиной Лонгботтома, Снейп сразу же поднялся с места и направился в свою личную лабораторию, оставляя проверочные работы беспорядочной кучей лежать на столе. Там он с легкой руки поставил на огонь серебряный котел №42, с вырезанными по бокам рунами исцеления. Этот котел он использовал крайне редко: эпидемия в школе, особый заказ Мунго, самые опасные, порой неизвестные заболевания требовали использования этого котла. Это был подарок Темного Лорда, когда тот приказал сварить одно непростое зелье от мигрени. По иронии судьбы теперь этот подарок пришелся ко двору, чтобы спасти самого худшего врага Волдеморта — Гарри Поттера, и в довесок его друга Драко Малфоя.

Зельевар горько усмехнулся, спасти... Чтобы спасти, нужно зелье, нужен рецепт... И вот с рецептом была проблема. Всё, что знал профессор об Visceras — это общий состав: какие ингредиенты и сколько брать, а также его воздействие на организм. К невероятному облегчению профессора проблема с главной составляющей будет решена в ближайшие полтора часа. Здесь можно было возблагодарить провидение за милость или же за еще одну иронию: Лонгботтом ассистирует Мастеру зелий... Но вот как быть с остальными пропорциями? Был выход, но Снейп безапелляционно отверг его, даже не позволив мысли сформироваться до конца. Напрягая память, зельевар кусочек за кусочком складывал мозаику, словно своеобразную композицию элементов. Лабораторный стол скрыли под собой исписанные листы пергаментов, расчерченные диаграммы и таблицы, заштрихованные наброски, подчеркивания, выделения, заметки, цитаты из ветхих талмудов, записанные по памяти, но полной картины всё не было.

Раздался тихий стук в дверь. В проеме возникла лохматая голова Лонгботтома.

— Профессор, можно? Я всё принёс.

— Оставьте на столе, — ответил зельевар, даже не подняв головы.

— Сэр, — осмелился снова потревожить мужчину Невилл, — я собрал два комплекта, на случай... ну, на всякий случай, — скомкано закончил он.

Нехотя зельевар оторвался от записей и, мельком взглянув на перевязанный пакет, устало ответил:

— Я думаю, что «всяких» случаев удастся избежать, не так ли? Мистер Лонгботтом, ваш поступок замечен и оценен, — почему-то профессор подумал, что от произнесенных им слов, многое будет зависеть, поэтому, немного помолчав, добавил: — Я так же полагаю, что у двух чистокровных родов появился перед вами Долг Жизни. Подумайте об этом на досуге.

— Спасибо, профессор Снейп, — страшно смутившись, Невилл убежал, едва попрощавшись.

Профессор посмотрел за закрытую дверь, хмыкнул и повернулся к столу: ворох бумаг, залитый чернилами стол и никаких ответов.

Есть выход!

Нет, он не имеет никакого права.

Умирают дети!

Смерть естественна.

Он может это сделать, почему нет?

В стену полетел хрустальный флакон.

Очнувшись от звука разбитого стекла, Снейп подошел к полке с зельями. Дрогнувшая рука неловким жестом смела пару флаконов, которые упали с оглушающим в мертвой тишине грохотом. Зельевар выразительно чертыхнулся. Откинув пятерней упавшие на лицо пряди, он достал небольшой флакончик с прозрачной золотистой жидкостью. Феликс Фелицис. Зелье, запрещенное в употребление зельеварам, имеющим звание Старшего Ассистента и выше. По той простой причине, что зелья, приготовленные под его влиянием, могут быть выдуманными, а могут, и правда, подействовать.

Он может их убить.

А может спасти.

Если дети умрут, его приговорят к Поцелую дементора.

Если всё будет хорошо, никто ничего никогда не узнает.

Снейп шумно выдохнул сквозь стиснутые в отчаянии зубы. Сейчас он чувствовал себя словно пойманный в ловушку зверь.

...никто никогда ничего...

Губ коснулась прохладная жидкость с ароматом вишни.


* * *


Гарри очнулся, щеку сильно саднило, а всё что ниже пояса ужасно затекло, так что было больно шевелить ногами. Перед глазами медленно рассасывалась кровавая пелена. Без очков всё было слишком расплывчатым и мутным, но он всё же заметил несколько силуэтов. На соседней кровати видно беленькую шапочку — волосы Драко, значит, с ним всё в порядке. Рядом такая же, только выше — неужели Малфой-старший здесь? Перед кроватью белого цвета очень много: от макушки почти до пят — директор — это его борода... Остроконечная шляпа МакГонагалл, рыжая макушка Рона, рядом что-то невысокое и пухлое: Хиросима.... Неожиданно Гарри подумал, что прошла уже целая вечность. «Ребята, как же я по вас соскучился!», подумал мальчик, попытавшись сесть на кровати. Но его осадил резкий голос справа:

— Даже не думайте, Поттер. Вам лежать еще неделю, — глаз зацепил черный силуэт с черными волосами. Никто ничего не успел подумать, в том числе и Гарри.

— Папа, — срывающимся голосом прошептал мальчик, протягивая забинтованные руки к опешившему зельевару, — пожалуйста, прошу тебя, забери меня отсюда! Я буду делать всё, что ты говоришь, послушаюсь тебя, только возьми, только не бросай меня здесь, папочка..

Ладонь почти ухватилась за край шерстяной мантии, но тонкую руку перехватила стальной хваткой рука профессора:

— Позовите Помфри немедленно! У Поттера бред.

— Папа, умоляю, пожалуйста, — Гарри неуправляемо стремился к Снейпу, и вот уже вторая рука крепко держит воротничок сюртука, а та, что была у профессора, плетью обхватила плечо мужчины, который по инерции подхватил мальчика на руки и теперь боялся пошевелиться. От неожиданности ситуации, от изумления: как его можно спутать с Джеймсом Поттером??? Но более всего он был потрясен ощущением горячих детских рук на своей шее, жаром обжигающего дыхания невменяемого Поттера, прикосновениями его мягкой кожи к своей щеке, и лихорадочным шепотом на ухо, от которого вставали волосы на голове.

Снейп обвел взглядом пространство вокруг: округленные глаза всех присутствующих подтвердили его догадку о невменяемости мальчишки. Профессор МакГонагалл быстро вывела всех посторонних из Больничного крыла и закрыла дверь. С той стороны. Внутри остались только Гарри, сам Снейп, директор и мадам Помфри, которая после эпичных трех суток на ногах уже ничему не удивлялась, поэтому успешно сохраняла на лице профессионально-невозмутимое выражение и спокойно помешивала в стакане зелье.

Стиснув зубы, Снейп попытался оторвать от себя мальчишку.

— Альбус, да что это такое, уберите его от меня! Вы что не видите, Поттер не в себе!

Директор, вопреки всякой логике отошел подальше, а вот мадам Помфри успокаивающе погладила Гарри по голове и тихо заговорила:

— Мистер Поттер, Гарри, вы слышите меня? Перед вами профессор Снейп, нам очень жаль, мистер Поттер, но профессор не ваш отец, — мужчина одарил медсестру яростным взглядом, на что она лишь вопросительно наклонила голову.

— Нет, пожалуйста, я прошу, не забирайте моего папу! Нет, не отдавай меня им, умоляю... — когда Гарри почувствовал, что его разлучают с отцом, то буквально забился в припадке. Вероятно, он даже не осознавал, что с ним происходит и как он себя ведет. В этом полубессознательном состоянии мальчик безостановочно шептал только: «Папа, пожалуйста, я буду хорошим,...умоляю, только не оставляй меня, своего маленького Гарри, прошу...» Худенькое, истощенное тельце содрогалось в беззвучных рыданиях, слезы лились из болезненно блестящих изумрудных глаз, пальцы отчаянно сжимали мантию Снейпа.

— Мистер Поттер, всё уже позади. Всё хорошо, вы молодец, вы справились, — попыталась успокоить мальчика Помфри, когда была прервана решительным:

— Оставь нас, Поппи.

— Северус, ты уверен, что...

— Иди же!

Кинув в дверь пару заглушающих заклятий, Снейп присел на кровать. Медсестре не удалось отцепить мальчика, поэтому тот сидел у профессора на коленях, крепко обхватив шею зельевара руками. Воротник его рубашки уже насквозь пропитался слезами ребенка. Но мальчишке сейчас совсем нельзя волноваться.

— Тише, Поттер, тише, — мужчина осторожно, без лишней грубости, убрал руки со своей шеи. На это Гарри сразу же уткнулся ему в грудь, — Хм, ну хорошо, пусть так, — профессор запнулся на полуслове: через многочисленные слои ткани до него добралось горячее дыхание мальчика, который лишь глухо всхлипывал, прерывисто выдыхая в мантию от нехватки воздуха.

— Гарри, — снова всхлипнул мальчик, не отрываясь от резкого запаха вишни, которым почему-то пахла одежда профессора.

— Ладно, Пот...Гарри. Тебе надо вернуться в кровать, твое лечение еще не закончено, а я не твой отец, — необычно покладисто и вежливо, как разговаривают с тяжело больными людьми, произнес профессор. Гарри даже оторвался от мягкой ткани и неуверенно посмотрел в глаза мужчины:

— Не мой отец?

— Не твой, Гарри, я не Джеймс Поттер, — со странным ощущением закончил мысль Снейп. Но Гарри удивленно и как-то радостно посмотрел на профессора, так что у того даже мурашки по спине побежали и полу-утвердительно прошептал:

— Не Джеймс Поттер...?

На всякий случай зельевар отрицательно покачал головой и ненавязчиво предложил:

— Тебе надо лечь, невыносимый ребенок, чтобы...

— А вы точно не он, профессор? Потому что доктор сказала: вы профессор, а мой папа тоже профессор. Вы уверены? — спрашивал мальчик, пока зельевар перекладывал его на кровать. Поддавшись порыву, Снейп вытер большими пальцами последние слезы с лица ребенка, и, с ужасом осознав, что он сделал, быстро отдернул руки.

— Я уверен, — тихо ответил мужчина, высвобождая затекшую руку из расслабленных пальцев заснувшего мальчика. Затем он стремительно развернулся и вышел из Больничного крыла. Ему было необходимо многое обдумать.

Глава опубликована: 24.02.2012

28. Прощальный пир

В стенах белокаменного замка вот уже третий месяц потеряно спокойствие его обитателей. Широкую залу нервно рассекал пожилой маг в темно-синем камзоле. Время от времени он подходил к книжному шкафу и беспокойно перебирал корешки запыленных фолиантов сухими пальцами, очерчивал узор старинной деревянной полки. В уголках его губ застыла неясная тревога. Неподалеку на диване полулежал его собеседник, время от времени раздраженно поглядывая на мужчину холодными изумрудными глазами. Его нога аккуратно лежала на небольшой бархатной подушечке. На столике стоял графин с водой.

— Завтрак, господа, — Арчибальд приоткрыл тяжелую дверь и склонил голову в ожидании ответа. Остановившись на секунду, маг лишь махнул рукой:

— Арчи, через полчаса.

Его собеседник нетерпеливо поморщился.

— Ричард, прекрати себя изводить! Ты уже стал на себя не похож. Когда ты последний раз нормально спал?

— Он молчит уже два месяца. Что могло с ним случиться?

— Если бы что-то случилось, мы бы узнали об этом из газет. Не думаешь же ты, что желтая пресса упустит случай потрепать имя национального героя? — осторожно спустив ногу с подушечки, мужчина достал трость и подковылял к другу, — Тебе не стоит беспокоиться, — непривычно мягко произнес Азар, кладя руку ему на плечо, — Ты же мне веришь?

Седовласый маг порывисто вздохнул и прикрыл глаза.

— Верю, Сал, только всё равно переживаю за Гарри.

Раздался оглушительно резкий стук в окно. На уровне комнаты махала бурыми крыльями Мираж. На лапке у нее было письмо от Гарри. Ричард кинулся открывать, и мгновенье спустя он уже судорожно сжимал в руке кусок пергамента, с каждой строчкой становясь все бледнее и испуганнее.

«Риш, привет.

Не знаю, как начать. Наверное, лучше с хорошего. Я жив. Не удивляйся, пожалуйста, ведь я не случайно молчал все это время. Просто не было времени и возможности ответить тебе. Пишу еще раз, с большим удовольствием: я жив, здоров и очень хорошо себя чувствую. Правда, совершенно не помню последние пару месяцев, потому что провел их без сознания на койке у мадам Помфри в Больничном крыле.

Теперь, когда ты спокоен за меня, могу рассказать и о плохом. Меня опять пытались убить. (Риш, мне всего одиннадцать лет! Ну, за что меня так, а? Ох, ладно, сейчас не об этом.) Профессор МакГонагалл, это не её вина, правда, назначила нам отработку, но директор перенес её в Запретный лес.

Да-да, тот самый лес, который З-А-П-Р-Е-Т-Н-Ы-Й.

Я, Драко и еще один третьекурсник должны были сопровождать Хагрида. В лесу кто-то убивал единорогов, и нашей задачей стояла: найти раненное животное, чтобы перевязать ему раны, или убитое. Хотя мне показалось, наш лесничий на такое не рассчитывал. Мы с Драко наткнулись на Квирелла, который пил кровь из убитого единорога. Он нас заметил и напал на нас. Драко удалось убежать, а вот я не успел. Споткнулся и чуть не вывихнул ногу. Последнее, что я помню о той ночи, это голос, который сказал мне «Это неважно. Спи» а потом, когда я снова пришел в себя «Я уверен».

Он кажется мне знакомым, хотя я так и не понял, кто говорил. Так или иначе, кажется именно обладатель этого голоса спас меня.

Послезавтра конец учебного года. Ты не представляешь, как трудно было догонять класс по пропущенным урокам! Это было настоящим кошмаром! Меня не было на уроках всего пару месяцев, а профессора накинулись на меня, словно мне завтра в Министерстве работать! Я пару раз даже просил у папы слабенькое зелье для памяти.

Драко, которому тоже неслабо досталось, рассказал мне, что произошло за эти два месяца. Лучше бы я жил в неведении... Оказывается, когда мы с ним прятались за деревом, то оно оказалось мегаядовитым и трогать его вообще было нельзя. Мы сутки валялись в Больничном крыле, истекая собственными внутренностями, пока не пришли папа с Невиллом и не спасли нас. Кажется, Драко говорил, это был «Источник Вергилия». А когда я пришел в себя, то кинулся на профессора с воплями «Папа». Риш, клянусь, я ничего не помню! Мне страшно, а вдруг я наговорил лишнего, и теперь у меня нет ни одного шанса...

Драко был без сознания в это время, но когда я вскрикнул, он очнулся и увидел, как медсестра выгоняет из палаты Малфоя-старшего и ребят, а директор потом сам ушел (уж не знаю, что его так испугало). Мне показалось странным, почему Драко пришел с сознание на следующее утро, а я пролежал целых два месяца. Правда, мне никто ничего не смог ответить, а у папы или директора я спросить не решился. Драко рассказал, что Снейпу пришлось взять меня на руки. А потом он кинул заглушающее на дверь и вокруг кровати, поэтому Драко не услышал нашего разговора. Даже представить не могу, что я тогда наговорил папе...

Знаешь, Риш, он в последнее время так странно смотрит на меня. Боюсь, я не понимаю, из-за чего он так себя ведет. Если это из-за того, что было в Больничном крыле... не знаю.

Чуть не забыл, что делать с Философским камнем? Отдавать Дамблдору я не хочу, мало ли, опять украдут. Может, попробовать вернуть его мистеру Фламелю?

Привет Арчи и Азару.

Гарри»


* * *


В Большом зале стоял радостный, предканикульный гомон студентов, всюду сыпались блестки, ярко горели тысячи свечей. Гарри сидел за праздничным столом, подпирая голову от усталости: сегодня он совсем не выспался. Всю ночь мальчик просидел на подоконнике, перебирая в памяти короткие, но от того более драгоценные эпизоды его встреч с отцом. И думал, что теперь не увидит его до следующей осени. От этого было нестерпимо грустно. Ведь профессор наверняка всё лето просидит в душной пыльной лаборатории, и совсем не будет знать, что по нему кто-то скучает и очень сильно хочет его увидеть. Пусть этот кто-то всего лишь маленький Гарри Поттер.

— Уважаемые ученики, — директор начал прощальную речь. Профессор МакГонагалл слегка постучала вилкой по кубку, и в зале установилась относительная тишина. Дамблдор добродушно улыбнулся и радостно продолжил:

— Как все вы прекрасно знаете, каждый год у нас проходит соревнование за Кубок школы. И в этом году баллы распределились следующим образом: четвертое место Хаффлпафф, двести семьдесят шесть баллов, третьи — Райвенкло. Вы набрали триста двадцать баллов. Второе место отдано львам нашей школы, триста двадцать шесть баллов. И наконец,...

Гарри обратил своё внимание на довольно улыбающегося блондина. Драко заметил его взгляд и хитро подмигнул. Гарри отсалютовал ему кубком... — со счётом в триста семьдесят шесть баллов победителем становится факультет Слизерин!

За четвертым столом раздались ликующие возгласы и шквал аплодисментов. Гарри увидел, как Кребб и Гойл стучат серебряными кубками по столу.

— Отлично, Слизерин, — похвалил Дамблдор. — Однако, нам необходимо принять во внимание последние события.

Зал замер. Улыбки на лицах слизеринцев приувяли.

— Кхм, — сказал Дамблдор. — У меня есть некоторое количество баллов, которые следует раздать заслужившим их лицам. Дайте подумать. Так... Прежде всего — мистеру Невиллу Лонгботтому...

Хиросима побледнел и стал похож на свежевыкопанный корень одуванчика.

— ...за способность преодолеть личные страхи в ситуации, когда товарищам грозит опасность, я начисляю Гриффиндору пятьдесят баллов.

От стола гриффиндорцев к зачарованному потолку понеслись такие крики, что даже Хагрид поморщился. Гриффиндор догнал победителя! Невилл не мог отвести испуганных глаз от зельевара, который пристально посмотрел на него и, усмехнувшись, слегка кивнул. Юный герболог запомнит этот момент на всю оставшуюся жизнь. «Не надолго», подумал Невилл.

— Во-вторых — мистеру Лайонелу Мачстаму... за честность и смелость, которые, очевидно, нужно брать с собой на отработки, пятьдесят баллов Хаффлпаффу.

Мальчик вежливо улыбнулся, а однокурсники радостно хлопали его по плечу.

— В-третьих... мистеру Гарри Поттеру, — продолжил Дамблдор. Наступила мертвая тишина. — За его хладнокровие и способность принести себя в жертву ради спасения друга, я начисляю "Гриффиндору" еще пятьдесят баллов.

Овация была оглушительной. Те, кто в процессе надрывного визга был еще и способен считать, уже поняли, что у Гриффиндора теперь четыреста двадцать шесть баллов — на пятьдесят баллов больше, чем у Слизерина. Кто-то, кто находился бы в этот момент за пределами Большого Зала, вполне мог бы подумать, что там произошел взрыв, настолько велики были вопли, раздавшиеся от стола Гриффиндора. Невилл, белый от шока, исчез под грудой ребят, бросившихся его обнимать. Он ни разу еще не приносил своему факультету ни одного балла. Рон, все еще вопя от восторга, ткнул Гарри под ребра и показал на Малфоя, который не мог бы выглядеть более ошеломленным, даже если бы на него наложили Петрификус.

Гарри нахмурился и, поднявшись, прошел между столами и встал перед директором. По столам пронеслись шепотки. Дамблдор сошел с постамента и наклонился к мальчику. Гарри что-то прошептал старому магу на ухо, и тот, задумчиво кивнув, встал на место. Гриффиндорец вернулся за стол с широкой улыбкой на лице.

Дамблдор поднял руку. В зале окончательно воцарилась тишина.

— Я приношу вам свои извинения. В силу моего возраста, я начал забывать некоторые весьма важные вещи, о которых так своевременно напомнил мне мистер Поттер, — директор загадочно блеснул очками, — Есть разные виды храбрости, — сказал он с улыбкой. — Нужно быть очень отважным, чтобы встать на борьбу с врагами, но не меньше силы требуется на то, чтобы оставить раненых на поле битвы и бежать за помощью, когда своих сил уже не хватает. Таким образом, я награждаю пятьюдесятью баллами мистера Драко Малфоя...

Гарри перевел взгляд на друга, который побледнел, когда осознал то, что сейчас произнес директор.

— И это означает, — выкрикнул Дамблдор, перекрывая невообразимый шум, — что нам нужно слегка поменять декорации.

Он хлопнул в ладоши. В одно мгновение зеленое наполовину сменилось пурпурным, серебряное — золотым. Огромная слизеринская змея появилась на золоте, а ее место занял могучий гриффиндорский лев. Снейп с неестественной улыбкой пожимал руку профессору МакГонагалл, которая смотрела на него не верящим, пораженным взглядом. Такого не было ни разу за всю историю существования Хогвартса! Чтобы два факультета разделили Кубок школы!

Зельевар взглянул на веселящегося в обнимку с Малфоем-младшим Поттера, но тот, ничего не замечая, смеялся, счастливо улыбаясь друзьям.

Драко под шумок развернул веселящегося гриффиндорца и прошептал:

— Гарри, было очень мило с твоей стороны, вернуть нам победу в Кубке. Но Снейп может подумать, что ты специально это сделал, чтобы унизить наш факультет. Тебе стоит поговорить с ним...— договорить мальчик не успел, потому что Гарри, развернувшись, пулей вылетел из зала, увидев, как мелькнула за дверью черная мантия отца, — ...если ты хочешь посвятить себя зельям, — растерянно произнес Малфой, глядя вслед убегающему другу.

— Профессор, профессор Снейп, — у мальчика резко сбилось дыхание, — пожалуйста, подождите!

— Мистер Поттер. Чем обязан? Не услышали моих аплодисментов? — раздражение и усталость смешались в голосе.

— Сэр, я хотел сказать вам спасибо. За то, что не оставили меня там, в лесу, когда пошли спасать Драко.

Если б кто-нибудь знал, как нелегко было Гарри озвучивать свои разбившиеся мечты, что отец пришел не за ним, а за студентом своего факультета, в горле предательски запершило.

Профессор не стал объяснять, что Драко за полчаса до пропажи гриффиндорца Хагрид вывел из леса, как и остальных учеников.

— Мистер Поттер, как преподаватель, я несу ответственность за безопасность и благополучие всех учеников.

Гарри с грустью отметил:

— Кроме вас, еще человек двадцать несут подобную ответственность.

— Мистер Поттер, — он не оправдывается перед этим несносным ребенком, — Я лишь пришел первым. Вот и всё.

Гарри посмотрел на него с обожанием, от которого у профессора разлилось непонятное тепло в груди.

— Я так рад, профессор, что именно вы всегда были первым. Я в неоплатном долгу перед вами, сэр.

Гарри был очень счастлив. В этот момент он выглядел как маленькая копия Лили. Профессор отражался в его блестящих зеленых глазах. Прежде чем уйти, Снейп наклонился к лицу мальчика и предостерегающе заметил:

— Возможно, мистер Поттер, вам не следует так радоваться тому, что вы должны слизеринцу. Я ведь могу попросить вас вернуть долг. Подумайте над этим.

Когда профессор скрылся провожаемый теплым взглядом гриффиндорца, Гарри прислонился к ближайшей стене и выдохнул. Пока зельевар говорил с ним, мальчик, кажется, забыл, что нужно дышать. Он прикрыл глаза и с удовольствием подумал, какой же у него потрясающий отец.

Следующим утром Гарри с улыбкой вспоминал этот вечер, сидя в купе Хогвартс-Экспресса вместе с Драко, Невиллом и Роном.

Глава опубликована: 29.02.2012

29. Каникулы. Оптимальный вариант

— Гарри, а что ты тогда сказал Дамблдору? — допытывался Малфой, когда мальчики сходили с поезда на платформу 9 3/4. Невилл и Рон затихли, ожидая услышать, что же подвигло директора на такой Подвиг. Гарри притормозил тележку и развернулся к друзьям.

— Я сказал ему... — гриффиндорец таинственно замолк, хитро улыбнувшись, — Я сказал...

— Что, Гарри? — нетерпеливо воскликнули ребята. Невилл заинтересовался больше всех, и Рону пришлось деликатно наступить ему на ногу, чтобы весь вокзал не обращал на них внимания. Обиженный герболог тихо зашипел от острых ощущений в нижней конечности.

— Я сказал ему, что если Слизерин не получит Кубок, то я спрошу у Люциуса Малфоя, как же звучит настоящее имя того щеночка, которого я назвал Малыш Три Дэ.

Драко пораженно ахнул, прикрыв рот, но спустя мгновение улыбнулся, а потом вообще расхохотался, да так, что пришлось схватиться за живот. А Невилл и Рон непонимающе взглянули на Гарри. Они уже знали историю Волдо-Квирелла, которую Драко расписал во всех эпитетах, как только Гарри окончательно выздоровел. И слышали о приключении слизеринца и Малыша.

— Почему Три Дэ? — озвучил Невилл мысль, занимавшую два светлых ума.

— Наш шрамоголовый фантазер решил дать имя каждой голове Малыша. Поэтому: Джек, Джон, Джед, — нервно дернув плечом, съязвил блондин. Он до сих пор помнил, как от страха на голове шевелились волосы, помнил смердящее дыхание цербера и его дружелюбную улыбку, которая больше походила на приветственный оскал будущему обеду.

— Ты всё-таки запомнил, как их зовут! — обрадовался Гарри, совершенно не отреагировав на подколку, — Я знал, я знал, что он тебе понравится!

Драко в бессильной досаде сжал кулаки.

— Поттер! Мы выгуливали его каждое семнадцатое число! До тех пор пока не угодили в палату с травмами, которые несовместимы с жизнью, — Рон застыл как манекен, а Невилл согласно кивнул, — Нас чудом спасли, но оставшиеся дни мы снова выгуливали это чудовище! Я уже не блондин, я — седой! И если бы я не запомнил, как ты его обозвал, мы бы не Кубок выиграли, а возможность стать мелкой закусью для трех громадных пастей!

Гриффиндорец, в сторону которого лились столь дивные речи, честно старался сохранить самое серьезное выражение лица, впрочем, его попытки не увенчались особым успехом, и Драко, глядя на ужимки друга, только махнул рукой. Рон заметил вдалеке море рыжего цвета:

— Пишите мне письма, можно без адреса, просто по имени. Птицы — они умные, найдут сами, — так простившись с ребятами, он повел тележку в сторону своей семьи.

Невилл заметив бабушку, тоже попрощался. Им надо было многое обсудить в свете последних событий. Бабушка еще не знает, что эфемерный герой из детских сказок обрел плоть, кровь, имя Гарри Поттера и стал самым настоящим лучшим другом.

— Драко, — прозвучал выразительный голос позади мальчиков, которые смотрели вслед друзьям. Они развернулись. Перед ними стоял Люциус Малфой собственной персоной. Длинные светлые волосы лежали на плечах. Он был одет в элегантно скроенную дорогую мантию, что не мешало ему выглядеть вполне по-семейному, подумал Гарри, переводя взгляд с отца на сына. Последний опирался на тележку с багажом. В клетке сидел неприступный Бинар — птица Драко. А Люциус держал в руке стильную трость, чей серебряный набалдашник украшала искусная гравировка. Волшебники были удивительно похожи: те же серые глаза, прямая осанка, надменность позы. И если Драко больше играл на публику, из-за чего слегка переигрывал, то для его отца это было так же обыкновенно как дышать.

— Отец, — склонил голову Драко, как предусматривал Кодекс его семьи, — Позволь представить моего друга Гарри Поттера. Гарри, это мой отец — Люциус Малфой.

Мужчина перевел взгляд на гриффиндорца, отдавая ему право голоса. Гарри склонил голову вслед за Драко и произнес:

— Мистер Малфой, большая честь познакомиться с вами.

— Мистер Поттер, — странным голосом отметил Люциус, нечитаемым взглядом рассматривая вихрастую макушку — Это честь для меня, и, боюсь, я задолжал вам благодарность за спасение моего сына, — Драко довольно улыбался рядом.

— О, не стоит, сэр! — горячо воскликнул зеленоглазый герой, — Я уверен, Драко сделал бы то же самое и для меня. Мистер Малфой, у вас замечательный сын. Потому что я приобрел замечательного друга, — гордо закончил Гарри, тепло улыбаясь в ответ.

— Поттер, — крикнул кто-то сзади, расталкивая прохожих. Гарри тревожно обернулся. А затем, повернувшись к Малфоям, произнес:

— Простите, мне нужно идти. Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Малфой. Пока, Драко.

— Я напишу тебе, Гарри, пока, — махнул рукой слизеринец.

— Взаимно, мистер Поттер, — Люциус проводил удаляющегося мальчика кивком, а затем повернулся к погрустневшему сыну: — Расскажешь, как провел год. Твоя мать и я волновались за тебя, Драко.

В ответ мальчик только крепче сжал предложенную руку и вздохнул. Лето без сумасшедших выходок Гарри обещало быть длинным и невыносимо скучным.


* * *


Гарри, быстренько сбежав от Малфоев, высматривал в толпе огромную фигуру дяди. К немалому удивлению ребенка, его грозный родственник никак не желал находиться. Гарри только остановился передохнуть, как на его плечо легла тяжелая рука. За спиной раздался знакомый голос:

— Рэйви, ты приехал!

Гарри стремительно обернулся — перед ним стоял до невозможности довольный и счастливый Вернон Дурсль. Толстяк радостно обнял ошарашенного ребенка, зашептав ему на ухо:

— Ну же, малыш, не разочаровывай старика. Ты, правда, думаешь, что кто-еще назовет тебя Рэйви?

— Риш! — облегченно выдохнул мальчик в мягкое плечо. С вокзала они исчезли, как и десятки других волшебников до них: с легким хлопком аппарации.

Гарри вместе с Ришем, который успел вернуть свой прежний образ, стояли перед входом в замок. Мальчик только теперь по настоящему осознал, как же он все-таки соскучился и насколько родным стало ему это место.

— Сэр Хогвартс и мастер Гарри прибыли в Ричард Холл! — перед Гарри появился эльф в своей неизменной тунике и кольцом в ухе.

— Арчи! — мальчик бросился на шею эльфу, который, наклонившись, подхватил ребенка. Отпустив его, эльф довольно осведомился:

— Привет, Гарри. Как доехал?

— Отлично!

Они последовали за Ришем, который уже шел по одному из коридоров. Гарри увлеченно рассказывал волшебникам о том, как проходили уроки, квиддич, как он познакомился с учителями и подружился с ребятами. И пока он рассказывал, Арчи и Риш обменивались понимающими взглядами. Гарри тем временем рассматривал стены, на которых встречались живые портреты совершенно незнакомых ему волшебников. Он почти год не был в замке, и подзабыл некоторые проходы, но свою комнату Гарри, конечно же, узнал. Зайдя, он остановился перед камином и неуверенно взглянул на старших магов. Хогвартс мягко улыбнулся ему, и Гарри подбежал к зеркалу, чтобы увидеть там лохматого мальчишку, подошел к шкафу и провел пальцами по заждавшимся его любимым книгам, купленным на Косой Аллее прошлым летом, с разбегу прыгнул на кровать и умиротворенно выдохнул. Он дома. Теперь всё хорошо.


* * *


В тускло освященной лаборатории, поздно вечером, мрачный зельевар в самом ужасном расположении духа варил одно из восстанавливающих зелий для Больничного крыла. Он был зол, невероятно зол. Утром, подавая заявление на должность преподавателя по Защите от Темных Искусств, уже спустя полмесяца после начала каникул, Снейп был совершенно уверен, что снова получит вежливый отказ. Как, впрочем, и всегда. Так и случилось. Возможно, промолчи тогда директор, зельевар бы просто вернулся в подземелья с чувством выполненного долга. Но старик, похоже, совсем выжил из ума, поскольку других причин для назначения Локхарта Снейп не видел. Ему подробно, во всех красках, в течение четырех чашек отвратительно приторного чая, описывали все очевидные и неочевидные преимущества этого назначения. Причем, главным аргументом была не высокая квалификация будущего преподавателя, а его общественная популярность вкупе со многими подвигами, описанными в будущих учебниках по ЗОТИ.

*Утро после завтрака*

— Господин директор, неужели вы всерьез полагаете, что этот павлин лучше, чем я справится с... Мерлин, хоть с корнуэльскими пикси? — с непередаваемым выражением спросил Снейп, едва удерживаясь, чтобы ничего не сломать, ничего не испортить, никого не убить.

— Северус, поверь мне, это оптимальный вариант. Тем более, профессор Локхарт уже подписал магический контракт, — лукаво сверкали очки-половинки на длинном кривом носу Дамблдора.

— Даже вы, директор, называете его «это». Что же мне о нем думать? — под тяжелой рукой зельевара подозрительно скрипела спинка стула.

— Мой мальчик, каждому нужно давать шанс, — нудно вещал старый волшебник. Но был прерван негодующим:

— Так почему же вы не даёте его мне? — черные волосы хлестнули по щеке, когда резко развернувшись, мужчина вылетел из кабинета.

— Северус, твоему сыну нужен хороший зельевар, — грустно улыбнулся директор закрытой двери.

*Вечер в лаборатории*

Профессор разлил зелье по флаконам и вышел из лаборатории. Опустившись в кресло перед камином, он вытянул ноги к огню и устало прикрыл глаза. Раздражение странным образом выгорело: в конце концов, Дамблдор — это бездна недоразумения, которого простым смертным не понять. Взять хотя бы его выходку в конце года: чуть не угробил трех студентов, так потом еще и баллами награждал. Оставил бы его факультет вообще без Кубка, но вмешался Поттер, восстановил справедливость...

Северус поморщился, прозвучало слишком по-гриффиндорски. Справедливость...

Поттер... «Такой же самоуверенный, дерзкий, как и его...» Мысли потекли по привычному руслу, как в голове что-то щелкнуло и встало на место.

«Нет, не такой же — совсем не такой», внезапно подумал Снейп и удивленно распахнул глаза. Мысль была настолько неожиданная, что профессор даже поднялся и подошел к камину.

«Поттер — не Джеймс», с непонятной, смутной и не до конца осознаваемой радостью размышлял он, «Но он и не Лили»

Кем же был Гарри Поттер? Почему-то мысль о том, что мальчик мог быть самим собой, не приходила в светлую голову профессора. Слишком сильна ненависть к кровному брату, слишком сильна боль от потери любимой женщины, слишком привычной была мысль о том, что Поттер — копия отца. Еще были сильны предрассудки, для которых не находилось убедительных доказательств того, что в мире произошли изменения.

И все же. В свете последних событий поведение Поттера-младшего не поддавалось никакому анализу. Он должен быть невыносимым заносчивым нахалом с кошмарной манией величия — а был простым мальчиком, со своим кругом друзей, в меру общительный, в меру любознательный. Он должен был возненавидеть Ужас Хогвартских подземелий с первого урока — вместо этого, Поттер едва не напросился в ученики и на каждом уроке, не отрываясь, смотрел чуть ли не в рот зельевару. В конце концов, директор напророчил, что мальчишка убьет Квирелла, носящего дух Волдеморта. Поттер сломал все приготовленные для него стереотипы: заразился на отработке какой-то гадостью, провалялся в Больничном крыле два с лишним месяца, после того, как Снейп едва вытащил его с того света, и спокойно уехал себе домой. А Дамблдор спустился в свой тайник, где стояло зеркало Иеналеж, и с удивлением обнаружил все препятствия пройденными. К тому же зеркало ни в какую не хотело отдавать Философский камень.

«Если он вообще там», ухмыльнулся профессор, подавая Бинару одну из своих мышей, которые остались после опытов с зельем от «Источника». Птица Малфоя гордо клюнула палец и, схватив добычу, вылетела в окно, провожаемая скорейшими пожеланиями самой красочной авиакатастрофы.

Снейп сломал печать и достал исписанный с двух сторон пергамент. У Драко был с крестным негласный договор: о переписке не было известно ни Люциусу, ни Нарциссе. Драко надеялся сохранить от родителей свои секреты, которые Снейп всегда выслушивал и давал уместные советы, а профессор, таким образом, внимательно отслеживал ход мыслей крестника, надеясь, что однажды сможет уберечь того от особо страшной ошибки. Пока еще было рано что-то говорить, но Драко рос, а с возрастом люди очень сильно меняются.

«Крестный,

У меня не было времени поблагодарить тебя во время праздника. Я и не думал, что в честь моего поступления в Хогвартс родители устроят такой шикарный День рождения. И ты так быстро ушел. Сейчас я зачитываюсь твоей книгой, она потрясающая! Северус, я не знаю ни одного волшебника, которые бы писали сказки, кроме одного маразматика прошлых веков — Биддля. Скажи мне, кто этот Толкиен? Это просто невероятно! Надеюсь, это не маггл, иначе отец меня убьет. «Малфоям не подобает восхищаться тем, что создали не волшебники», так он говорит. Да и не может это быть маггл — здесь же все картинки двигаются...»

Здесь Снейп, вернувшийся в любимое кресло, только довольно ухмыльнулся. Он потратил три вечера, чтобы картинки стали подвижными, поэтому с удовольствием представлял лицо Драко, когда тот прочтет ответ. О да, он не станет скрывать своей увлеченности маггловской литературой и честно раскроет карты. Пусть не по-слизерински, зато ребенок будет ему доверять.

«Да, вот еще, чуть не забыл. Представляешь, что подарил мне Гарри... Я, когда увидел, какую огромную коробку притащила его скопа, так испугался. В письме он написал, что птицу зовут Мираж. А ты знаешь, ей подходит...»

Мужчина задумчиво водил пальцем по губам. Он помнил, как эта бело-бурая скопа впервые влетела в Большой зал. Она была действительно красива. Мираж... Гарри Поттеру нельзя отказать во вкусе. Тряхнув головой, чтобы избавиться от навязчивых мыслей, Снейп вернулся к чтению.

«Я даже не дал отцу проверить коробку на заклятия, сразу убежал к себе в комнату. Ох и влетело мне от него за то, что я оставил гостей... Но я ни чуточку не пожалел: Северус, это миниатюрная модель твоего класса вместе со всем нашим курсом Слизерин-Гриффиндор и тобой! Фигурки все двигаются: ты передвигаешься по классу, от стола к столу, а когда подходишь к доске, резко разворачиваешься к классу и взмахиваешь палочкой, тогда все ученики отрываются от котлов и переписывают на пергаменты рецепт. На последней парте сидит Лонгботтом и у него регулярно взрывается котел, но на лицо этой куклы, видимо, наложены Очищающие чары, потому что он пачкается каждый раз по-новому. Я хохотал так, что мама серьезно обеспокоилась моим состоянием. Но, клянусь, ты должен это увидеть...»

Усилием воли зельевар подавил рвущийся наружу смешок, «Каждый раз имею честь это видеть, Драко...»

«Я там сижу между Креббом и Гойлом, а они все делают вместе и одинаково как близнецы. Мне кажется, Гарри заметил всё, что происходит у нас в классе и создал эту модельку по памяти. Хотя я уверен, он заказал это в какой-нибудь сувенирной лавке на Косой Аллее.

Грейнджер, эта заучка со второго ряда, каждую минуту изо всех сил подпрыгивает и тянет руку, при этом забавно попискивая. Рядом Уизли и Финниган: когда они пишут — обязательно пачкаются чернилами, а котел Уизли постоянно переворачивается на Финнигана. За мной сидят Тео и Панси. Панси почему-то глупо хихикает, когда ты проходишь мимо нее, а Тео на нее ругается.

Гарри все делает нормально, только время от времени поглядывает на тебя, я тоже спокойно работаю, только поглядываю на Гарри. Не знаю, с чего он это взял...

Вокруг парт стоят твои любимые шкафы, со всем, что там у тебя в банках. Я не сомневаюсь, что Гарри не упустил ни одной детали, о которых неизвестно даже мне. Надо же, я и не подозревал, что Гарри уделяет столько внимания твоему кабинету.

Ладно, Северус, мне пора ложится спать, скоро придет мама.

Не обижай Бинара. Я слишком долго уговаривал его отнести тебе письмо.

Драко»

В этот вечер профессор твердо решил больше не думать о Поттере и о своем отношении к этому ребенку, потому что чувствовал, что его мировоззрение начинает неотвратимо меняться. И он боялся, что Поттер... Что Поттер? Что может случиться, если.... Если что?

Мужчина глубоко вздохнул. Всё было непонятно, сложно и запутанно. Он еще сам не знал, в чем боялся себе признаться. Не желая в этом разбираться, Снейп лег спать.

Глава опубликована: 04.03.2012

30. Каникулы. Письма

На самом верху Северной башни раздался звук лопнувшего стекла. За стеной послышался испуганный возглас. Женщина торопливо нацепила свои очки с невероятно толстыми стеклами и дрожащими пальцами схватила палочку. Звеня многочисленными бусами, цепочками и браслетами, она спустилась в класс, осторожно держась за стену.

В комнате, погруженной в багровый полумрак, теснилось двенадцать круглых столиков в окружении обитых пестрой тканью кресел. Шторы на окнах были задернуты, многочисленные лампы задрапированы темно—красным шелком. Было очень душно, повсюду дымились кадильницы, источая тяжелый дурманящий аромат. Огарки свечей, пухлые колоды потрепанных карт, бесчисленные магические кристаллы и полчища чайных чашек. На самом широком столике лежали осколки того, что раньше было хрустальным шаром.

Ведьма подошла поближе и коснулась одного из кусочков. На прозрачный хрусталь упала капля крови. Огромные, словно у стрекозы, глаза прорицательницы распахнулись в благоговейном ужасе: место пореза закрылось голубым свечением и затянулось. Она поднесла палец к лицу, чтобы рассмотреть, но потом оставила эту мысль и, поднявшись, безмолвно вышла из класса.

Она спустилась по лестнице, ведущий в общий коридор, дошла до второго этажа и зашла в заброшенный давным-давно туалет для девочек. Ведьма не замечала, что ее многочисленные юбки промокли от воды из развернутых кранов. Лунный свет просачивался сквозь разноцветное мозаичное стекло, падая на посеревшее лицо предсказательницы, чьи остекленевшие глаза смотрели на высеченную из бронзы змейку на умывальнике. Обкусанными дрожащими губами ведьма прошипела что-то невнятное, но змейка послушно зашипела в ответ и раковина скрылась в потайное отверстие в полу. Каменные блоки двигались еще какое-то время, и перед застывшей ведьмой открылся бездонный туннель, куда она немедленно спустилась. Под ногами хрустели чьи-то мелкие косточки, шуршала старая кожа, мокрые стены обрамляла старая плесень. Спустя полчаса блужданий женщина встала перед огромной каменной головой Четвертого Основателя. Из пещеры-рта к ночной гостье выполз василиск Слизерина.

Если бы картину мог наблюдать посторонний человек, он наверняка представил себе дальнейшее кровопролитие. Но здесь ничего не происходило: с минуту желтые глаза пристально смотрели сквозь толстые стекла очков. Змей лег кольцами перед ведьмой, положил голову на одно из них и прикрыл глаза, тихо ожидая то, что вскоре и произошло.

Ровно в час ночи серебряная в блестках шаль упала с тонких плеч, взметнулись вверх унизанные перстнями и браслетами руки, распахнулись невидящие глаза. Прогремел неестественно низкий голос ведьмы:

— НЕСУЩИЙ ЗНАК МОЛНИИ, ТОТ, КОГО ПОМЕТИЛА СМЕРТЬ, КОСНЕТСЯ СКРЫТОГО, ЧТОБЫ ОДОЛЕТЬ МОНСТРА, ЧЕЙ ВЗГЛЯД НЕСЕТ ГИБЕЛЬ. И НЕИЗБЕЖНО ЭТО БУДЕТ, ЕСЛИ НЕ ОТВЕРНЕТ СВОЙ ВЗГЛЯД ЗМИЙ, ПРЕКЛОНИВШИСЬ ПЕРЕД КРОВЬЮ СВОЕЙ И ПЛОТЬЮ СВОЕЙ.

Вскинув голову, василиск раздраженно зашипел — на его месте стоял высокий мужчина с зелеными глазами. Он грациозно и мягко подошел к женщине и тронул ее за локоть:

— Сивилла, Сивилла, вы слышите меня? — женщина не реагировала, уставившись в точку, где-то за спиной неизвестного. Пришло время тяжелой артиллерии, мужчина вдохнул поглубже: — Трелони!!! Очнись!!! Раз! Два! Три!

— А? Что? Что это?... О Мерлин... Где это я? Вы.. Вы кто? — Трелони растерянно озиралась по сторонам, не замечая упорных попыток незнакомца стащить её с места, — Да отпустите же вы меня! — с негодованием воскликнула профессор, окончательно придя в себя, и влепила невольному собеседнику шикарную затрещину. На что мужчина раздраженно вытащил палочку:

— Ну, всё женщина, моё терпение иссякло! Iverte Statum!

Когда Сивилла проснулась, то первым делом вспомнила, что ночью слышала какой-то непонятный шум. Выйдя из комнаты, она попыталась обнаружить что-то необычное. Но всё было так же, как и вчера, и позавчера, и месяц назад. На стенах висели кадильницы, на столиках стояли немытые чашки с заваркой, повсюду разбросанные подушки не вызывали подозрений у заспанной гадалки. Она присела на один из пуфиков, поджав под себя ногу, и взяла с подставки любимый хрустальный шар, чтобы размять Внутренне око перед тяжелым днем...


* * *


— Азар, это невероятно! Как ты узнал об этом? — вынырнув из Омута памяти, воскликнул Хогвартс. Через неделю наступал День рождения Гарри и Риш не мог предполагать, что увиденное в воспоминаниях произойдет до совершеннолетия мальчика.

— Звериное чутье, — поморщился Салазар. Нога все еще беспокоила его, несмотря на использование различных настоек, которые готовил ему эльф, — Василиск не давал мне покоя. Я уступил ему место, и он притащил в Тайную комнату сумасшедшую гадалку. Она распророчилась прямо там, а когда я попытался её увести — треснула меня по уху... — мужчина раздраженно отвернулся, когда окончание фразы утонуло в хохоте Ричарда.

Спустя некоторое время, когда последнее «хи-хи» отпустило старого мага, он уже серьезно заметил:

— Азар, ты же понимаешь, мы должны рассказать ему. Это уже третье...

— Как?

— После его дня рождения.

— Нет, как ты предлагаешь рассказать двенадцатилетнему мальчишке, что убийца его родителей разбросался в кучу мест, включая этого самого мальчишку? «Гарри, извини, мы забыли предупредить, что одним полудурком Квиреллом дело не ограничится, а дядя Том находится здесь, здесь и здесь. Ой, да, а еще в тебе. Ты как, готов жить дальше?»

— Азар, — примирительно поднял руки Хогвартс, — не надо иронии. Всё слишком серьёзно. Гарри должен пройти это испытание. Мы ждали его слишком долго. Тем более в пророчестве сказано, что ты погибнешь, если не сделаешь этого.

— Я не могу ввести его в наследие! Это ведь означает «преклонившись перед кровью своей и плотью своей», не так ли? Он не готов, он не сможет им управлять, он не выдержит, ему нет даже семнадцати лет! Ни один из Слизеринов не вступал в наследие раньше семнадцати.

— Мариетта Стенфорд, шестнадцать лет.

— Умерла в судорогах через пятнадцать минут из-за разрыва магического ядра.

— Астрокк Бегберт, четырнадцать лет.

— Скончался через неделю. От перегрузки нервной системы.

— Пол Варлойд, пятнадцать лет.

— Его убили из жалости. Через три дня. Он пускал слюни и считал себя тапочками Мерлина.

Ричард прыснул, но вернув себе строгое выражение, произнес:

— Мы должны это сделать, Азар. Василиск будет сражаться за свою жизнь. Гарри тоже.

Задумчиво маг подошел к камину. В его зрачках отражались рыжие языки пламени. На плечо легла крепкая рука друга, в ком он сейчас отчаянно нуждался. Азар был твердо уверен, что Ричард понимает: юный Поттер — последний прямой потомок великого магического рода Слизеринов. Они не могут так рисковать мальчиком. Иначе большая часть их силы будет потеряна навсегда.

— Я не хочу тебя терять, Азар, понимаешь? — горько прошептал Ричард, держась за плечо хранящего молчание мужчины.

Салазар опустил голову, и черные как смоль волосы скрыли выражение его глаз.


* * *


Маленькая рука неуверенно выводила первое письмо в своей жизни. Еще никогда Рон Уизли не писал кому-то дружеское письмо, потому что до школы круг его знакомых ограничивался старшими братьями, вечно хнычущей сестренкой и соседскими магглами. Теперь же его переполняло ощущение гордости, нужности, и необыкновенная странно-приятная теплота от осознания того, что он пишет письмо именно ему...

«Привет, Гарри!

Как поживаешь? Надеюсь, твои наставники не замучили тебя зубрежкой старых формул и заклятий.

Я целыми днями лежу на кровати листаю альбом с нашими школьными фотографиями. Фред и Джордж когда видят это, раздуваются от гордости. Они не могут забыть, как Ли уговаривал нас сфотографироваться для их очередной проделки.

Иногда мама выгоняет меня и близнецов выкидывать садовых гномов из сада. Знаешь, они жутко надоели. Через пару дней они возвращаются и ужасно при этом ругаются. Но мы привыкли: порой бывает очень весело слушать, как они бормочут себе под нос что-то непонятное.

Мама всё время спрашивает про тебя, приглашает в гости. Присоединяюсь к её словам, но не настаиваю. Даже немного побаиваюсь тебя приглашать, потому что Джинни только о тебе и говорит. А когда я показывал ей фотографии, она едва не съела этот альбом. Совершенно сумасшедшая девчонка!

С Днем рождения, дружище! Печенья пекла мама, а вредноскоп я собирал с папой. Он передает тебе привет.

Жду сентября, Рон»

Перечитав для верности написанное, рыжий мальчик удовлетворенно кивнул сам себе. Привязав письмо к лапке совенка, который уже был нагружен двумя небольшими коробочками, Рон открыл окно:

— Лети Сыч, и упаси тебя гоблины куда-нибудь врезаться!

Птица одарила его тяжелым взглядом и вылетела на улицу.

Снизу раздался голос Молли:

— Рон, спускайся, завтрак уже на столе!


* * *


А в это время в большом поместье писал свое письмо другой гриффиндорец. Едва вскочив с кровати, он уселся за стол и, обмакнув перо в чернила, торопливо написал следующее:

«Дорогой Гарри, поздравляю тебя с Днем Рождения. Желаю тебе удачных экспериментов и свежих ингредиентов. Невилл Лонгботтом»

— Скиф! Гарри Поттеру.

Филин унес в голубое небо короткую открытку с небольшим свертком, где лежали заботливо упакованные черенки нового вида Venecian Argentum. Невилл и не догадывался, что сделает с этой травой Гарри Поттер.


* * *


«Гарри Джеймсу Поттеру от Драко Люциуса Малфоя.

Привет. Прости, что там официально, папа заставляет. С Днем рождения тебя, гроза Запретного леса! Надеюсь, Бинар донес сверток в целости?

Прежде всего, спасибо за твой подарок: это потрясающе, Гарри! Просто невероятно, как ты всё заметил и запомнил. Как ты это сделал? Тебе помогал Риш? Я написал крестному о мини-кабинете, и Северус ответил, что ему неизвестны столь искусные мастера, а значит, ты делал это не на Косой Аллее.

Без твоих сумасшедших фокусов мне совершенно нечем заняться. Да, Поттер, признаю, было весело. Опасно для жизни, безответственно по отношению к факультету и глупо. Но весело. Приглашаю тебя на прогулку за учебниками 20 августа. Папе сообщил кто-то из Министерства, что последнюю неделю августа во «Флориш и Блоттс» будет проходит презентация работ Локхарта. Знаешь, это тот еще павлин... И во избежание, надо обзавестись учебниками пораньше. Согласен?

Еще раз поздравляю. Когда будешь открывать подарок, смотри, чтобы ничего не разбилось.

Драко Малфой»

Гарри с улыбкой отложил последнее письмо и перевел взгляд на внушительную горку свертков. Он раскрыл первый — небольшая металлическая конструкция с прозрачным шариком и зеркальцем. Мальчик с интересом заглянул в шарик, но там ничего не было. «У меня нет врагов, отлично», оптимистично рассудил Гарри, потянувшись к следующему пакетику. Он осторожно принюхался к подарку Хиросимы: неожиданно, хоть и приятно. Взрываться ничего не собиралось, и мальчик отложил растение в сторону, пообещав себе аккуратно пересадить его вместе с Арчи. Развернув подарок Драко, именинник ахнул: термоустойчивый набор пробирок и флаконов — мечта, оставшаяся на прилавке в Косой Аллее. Затем он перевел взгляд на стол, там лежала новенькая книга — подарок Риша и Арчи — «Всё о запрещенных зельях и ядах». Гарри благоговейно провел рукой по обложке и прерывисто выдохнул. Его друзья и близкие заботились о нём. Не это ли счастье? Он грустно улыбнулся, всколыхнувшимся воспоминаниям об одном строгом профессоре... Думает ли? Вспоминает ли? На глаза попался еще один сверток. Небольшой, почти незаметный на общем фоне. Внутри была короткая записка:

«Твой отец был моим лучшим другом. И он отдал мне её когда-то. Пришло время вернуть её законному владельцу. Используй её с умом. Р.Л.»

Интересно, кто этот Р.Л.? Гарри не знал никого с этим именем. И какого отца он имел в виду? Скорее всего, Джеймса Поттера... Мальчик недоуменно покрутил в руках прозрачную, почти невесомую ткань. Она была похожа на мантию.

«Невидимку», догадался Гарри, встав перед зеркалом. В отражении висела одинокая голова с сияющими глазами и счастливой улыбкой. «Пойду, покажу Ришу и Арчи, что они скажут?» размышлял мальчик, спускаясь по ступенькам, надежно спрятавшись под мантией. Скоро он дошел до залы, откуда доносились голоса:

— ...Азар, — примирительно поднял руки Хогвартс, — не надо иронии. Всё слишком серьёзно. Гарри должен пройти это испытание. Мы ждали его слишком долго. Тем более в пророчестве сказано, что ты погибнешь, если не сделаешь этого.

— Я не могу ввести его в наследие! Это ведь означает «преклонившись перед кровью своей и плотью своей», не так ли? Он не готов, он не сможет им управлять, он не выдержит, ему нет даже семнадцати лет! Ни один из Слизеринов не вступал в наследие раньше семнадцати.

— Мариетта Стенфорд, шестнадцать лет.

— Умерла в судорогах через пятнадцать минут из-за разрыва магического ядра...

Прошло несколько минут. Установилась оглушительная тишина. Гарри прикрыл рот, чтобы не закричать, и тихо осел на пол.

Глава опубликована: 09.03.2012

31. Каникулы. Снейп, отпусти меня...

Гарри прикрыл рот, чтобы не закричать, и тихо осел на пол.

Что это было? Что это сейчас такое было? Он умрет? Или его заставят сражаться с василиском? Мальчик постарался вдохнуть полной грудью и поднялся на ноги, несмотря на сковавший его ледяной, непонятный, липкий страх. Его предали или хотят помочь? Сейчас самое главное принять решение, которое будет единственно верным, ошибиться нельзя ни в коем случае.

Гарри ни разу не видел Салазара Слизерина, но он был уверен, что это противный старичок, который будет подкалывать его при каждой встрече. Это впечатление сложилось у мальчика из-за негативного отношения к нему слизеринцев, конечно, за исключением Драко и его «сопровождающих» Кребба и Гойла.

Теперь он узнал, что Салазар очень дорог Ришу, но посеянные семена страха и недоверия мешали гриффиндорцу понять, важен ли он Хогвартсу так же, как и Четвертый основатель? Или же одного из них предпочтут другому, и тогда Гарри придется бороться за свою жизнь, за жизнь своей семьи?

Непонятный порыв изнутри позволил ему вспомнить самые счастливые моменты своей жизни: игры с маленькими змейками, первый полет на метле, прибытие в школу, встреча с папой. Дыхание успокоилось, бешено стучащее сердце замедлило ритм, прохладный воздух подземелий наполнил легкие. Гарри неуверенно улыбнулся темноте коридора и через минуту раздумья смог твердо встать на ноги. Его глаза умиротворенно сверкали, отражая блеск непогашенных к утру факелов.

Он решил довериться взрослым. В конце концов, Риш спас его от «заботы» дяди и тети, научил его волшебству, именно Риш рассказал Гарри, что у него жив отец, именно он научил, как приблизиться к родному человеку, не вызывая подозрений у тех, кто может навредить ему. Гарри подумал, что, несмотря на то, какие страшные слова он услышал, взрослый маг имеет право на доверие или хотя бы попытку объяснить ситуацию. Ведь может случиться и такое, что Гарри просто всё неправильно понял. Кроме того, хотелось развеять все сомнения о возможном предательстве, поэтому с неспокойной душой, но уверенно, мальчик постучался и приоткрыл дверь:

— Риш, ты здесь?


* * *


— Рэйви? Конечно, малыш, заходи, — маг поднял руку, чтобы потрепать черные волосы своего подопечного, но остановился, заметив, с каким подозрением ребенок оглядывает гостиную. Гарри посмотрел в открытое и честное лицо Риша.

— Я слышал..., — он неловко запнулся, но, сцепив руки за спиной, смог закончить: — Я слышал, ты с кем-то разговаривал.

Интонации получились полувопросительными, и маг вполне мог сказать, что Гарри послышалось. Но он только вздохнул и пошел к камину, позвав жестом Гарри.

— Ты... малыш... Как много ты услышал, Гарри? — Риш печально смотрел на мальчика, очевидно, не собираясь его ругать.

Гриффиндорец тяжело сглотнул.

— Меня снова хотят убить? Я буду сражаться с василиском? — только глухой не услышал бы в дрожащем тонком голосе надежду на противоположный исход.

Хогвартс покачал головой и слегка повернулся к окну: Азар, которого Гарри не мог видеть, одарил друга строгим взглядом и пожал плечами, предоставляя Ричарду самому разбираться с молодым Наследником.

— Нет, Гарри, ни с кем сражаться тебе не придется. Мы постараемся сделать так, чтобы тебе не пришлось никого убивать и самому остаться в добром здравии, — уверенно улыбнулся Риш и, спохватившись о времени, радостно воскликнул: — Малыш! Ты же у нас сегодня именинник! И не завтракал!

Гарри, не ожидая такого напора, успел только пробормотать в ответ:

— Я только хотел показать один свой подарок.

— Только один?! — наигранно возмутился Риш, — Прокляну твоих друзей! Где подарки? Арчи! — хлопнул он в ладоши, — Скажи, пусть накрывают завтрак, мы идем.

— Да, сэр, — эльф поклонился.

— Привет, Арчи! — Гарри подбежал к другу, чтобы на радостях крепко вцепиться в его тунику.

— Здравствуй, Гарри, с днем Рождения! — довольно потрепал ребенка Арчибальд. Спустя секунду он исчез, чтобы организовать праздничный стол. Мальчик повернулся к Ришу, который только сейчас заметил, что от Гарри, собственно, видно только половину и то потому, что мантия съехала с плеч, пока ребенок бегал.

— Мне невидимку подарили, только я не знаю кто, — пояснил Гарри в ответ на вопросительный взгляд наставника.

— А была какая-нибудь записка или открытка? — Риш медленно проводил ладонью над серебристой тканью, та в ответ сыпала синими искрами. Магия была светлая.

— Да, написали, что мантия принадлежала моему отцу, который был лучшим другом Р.Л., который и вернул мне её. Кто такой Р.Л., Риш? Ты знаешь его?

— Наверняка не скажу, пока не узнаем, какого твоего отца незнакомец имел в виду. Если биологического — Северуса, то это может быть некий Рабастан Лестрейндж: они вместе служили Риддлу, пока Рабастана не посадили в Азкабан за серию взрывов в маггловском мире и использование темных заклятий. Хотя, это очень маловероятно, поскольку Рабастан всегда был вором и жуликом, и навряд ли вернул бы такую ценную вещь. А если приемного — Джеймса, то это может быть Ремус Люпин — оборотень, умнейший из известной четверки Мародёров, и, кстати, самый спокойный из них. Но вполне возможно, что я ошибаюсь, и это вообще кто-то другой. Но не переживай, Гарри, я всё проверил, мантия в порядке, носи на здоровье. Это очень дорогой и полезный подарок, так что знай, тебя ценит кто-то неизвестный.

— Спасибо, Риш, а...?

— Так, Рэйви, — смешно насупившись, произнес волшебник, — сначала завтрак, потом подарки, а затем, если не передумаешь, я расскажу тебе всё, что ты захочешь узнать, и ещё чуть-чуть. Согласен? — Риш продолжал усиленно хмуриться, и, хихикнув, Гарри довольно кивнул в ответ.

В закрывшуюся за друзьями дверь, вперил мрачный взгляд некромант, мечтая убить кого-нибудь... или просто — пойти позавтракать.


* * *


«Дорогой мистер Фламель,

От имени сэра Ричарда Эриша Хогвартса я, Гарри Джеймс Поттер, приглашаю вас посетить завтра замок Ричард Холл. Обед будет подан в два часа. Пароль для прилагаемого портключа: Малыш. Он сработает ровно без десяти минут два. У меня имеется некая вещь, которая определенно должна заинтересовать вас, мистер Фламель. И вы окажете мне большую честь, если ответите положительно.

С уважением, Гарри Поттер.»

Старый алхимик отложил письмо и лукаво усмехнулся в бороду. Всё-таки Философский камень вынесли из школы, чтобы Дамблдор не говорил про бесконечные ловушки и сигнальные чары. И кто его вынес? Гарри Поттер — первокурсник, насколько было известно Фламелю. Ну и что, что Золотой мальчик? Ну и что, что Мальчик-Который-Выжил? Первокурсник!

В груди нехорошо кольнуло: если Дамблдор совершенно не озаботился сохранностью камня, не собирался ли он буквально на блюдечке преподнести его Волдеморту? Впрочем, прогнав от себя неуместные мысли, Николас пригладил бороду и, напевая что-то себе под нос, направился на поиски любимой жены: ибо в гости надо идти в качественно отглаженной мантии. А таковой пока не находилось.


* * *


Гарри сидел перед котлом в своей маленькой лаборатории, помешивая какое-то странно на вид и запах варево, причем время от времени он, не сверяясь с рецептом, добавлял очередные травки, веточки, порошки, лапки и даже глазки. В широком удобном и невероятно мягком кресле расположился Риш. Глаза неторопливо скользили по строчкам очередного номера «Ежедневного Пророка», а мысли витали рядом с зеленоглазым мальчишкой, находившимся в паре метров от кресла. Разговор с Гарри встревожил Ричарда: он по-своему привязался к ребенку, и теперь страшно переживал за то, что может случиться с ним. А ведь Гарри так и не спросил у Риша, с кем тот разговаривал в пустой комнате. Возможно, будет хорошо, если мальчик увидит василиска в Ричард Холле, он смог бы быстрее привыкнуть к нему. Тогда с начала сентября Азар сможет начать заниматься с Гарри, чтобы ему стало легче контролировать магию, которая усилится после вступления в наследие. Кроме всего прочего, Азар сможет поговорить с господином Фламелем, и они вместе решат, что делать с Философским камнем. Сосредоточившись, Риш поймал потоки магии в замке — Азар был в столовой.

— Гарри, пойдем со мной, пожалуйста. Нам нужно кое-что сделать, прежде чем мистер Фламель появится здесь, — мужчина отложил книгу в сторону и поднялся.

— Да, минуточку, сейчас,... — Гарри махнул палочкой на котел: Риш научил его простейшему консервирующему заклинанию, что сейчас было очень кстати. — А куда мы идем?

— Пора познакомить тебя с Четвертым Основателем, Гарри. Мы идем к Салазару Слизерину, — Риш сиял от удовольствия как медный чайник.

Гарри замер посреди коридора и побледнел:

— Он здесь?!

— Конечно. Ричард Холл принадлежит не только мне, но и Слизеринам. Так что я тебе больше скажу, Салазар здесь живет, — Хогвартс невозмутимо продолжал идти, вещая тоном заправского профессора, который читает лекцию.

— Сейчас?! — Гарри наконец-то сдвинулся с места и догнал старика.

— Да, мы позавтракали, посмотрели твои подарки, чего ждать? Хотя, можно встретить мистера Фламеля и пойти вчетвером вместе с Арчи.

— Он жив?! — Гарри окончательно растерялся, одного бессмертного мага он видит, но два — это слишком! Два это очень много.

— Мертвых на обед не приглашают, Рэйви. Мистеру Фламелю сейчас около восьмисот лет, насколько мне известно. Но, да, я полагаю, он еще жив.

— Постой, я имел в виду Салазара Слизерина! — воскликнул мальчик и снова резко остановился. Воистину, сегодняшний день рождения — просто день потрясений. Три бессмертных мага!!! Надо несколько раз глубоко вздохнуть и успокоиться.

— А, ты про Азара... Ну конечно, Гарри, он жив. Как бы иначе ты смог с ним познакомиться?

Ага, успокоиться он захотел.

— Азар... Азар — это Слизерин?! — от волнения Гарри начал икать. «О, Мерлин, я мог бы догадаться!», простонал про себя он.

— Гарри, мальчик мой, ты не заболел? У тебя голова вроде неплохо работает, — добродушно пробормотал Риш, войдя в светлую столовую. Гарри промолчал. Ричард увидел, что его друг, вытирая рот салфеткой, скорчил кислую физиономию.

— Мистер Снейп, — прозвучал тяжелый баритон, — подойдите сюда.

Гарри вздрогнул. Его никто так не называл. А еще он не видел обладателя голоса, обратившегося к нему.

— Риш, неужели Слизерин — привидение? — прошептал гриффиндорец.

— Чтоб тебя, мальчишка! — возмутился голос, — Подойди. Сюда. Живо!

— Прошу прощения, мистер Слизерин, но я вас не вижу, — Гарри старался придерживаться той же стратегии, что и со своим отцом на уроке. Тот его не любил, но и не ненавидел, вопреки предупреждениям Риша. Теперь мальчик решил вести себя максимально вежливо.

Послышался нетерпеливый раздраженный вздох.

— Подойди к столу. Стол ты видишь, я надеюсь?

— Да, сэр, — покладисто ответил Гарри, пройдя пару шагов вперед. Риш, стоя в сторонке, тихо фыркал себе в усы. Это было весело. Похоже, ребята нашли друг друга.

— Видишь серебряный кубок? — продолжал инструктировать голос.

— Да, сэр.

— Возьми его.

— Взял кубок.

— Снейп, не ёрничай. Я тебя вижу прекрасно. Возьми нож со стола и порежь ладонь. Наполни кубок на десятую часть.

Гарри неловко замялся. Одно дело, капнуть капельку на пергамент, другое — разрезать самого себя.

— Может, я помогу тебе, Гарри? — заметив замешательство мальчика, Риш подошел и встал рядом.

— Нельзя! — отрезал голос, — Весь ритуал должен проводиться самостоятельно.

— Прости, Рэйви, — тихо произнес волшебник.

Гарри благодарно кивнул и решительно сжал нож:

— Спасибо, Рииииииш! — горячая кровь стекала прямо в кубок, зловеще отражаясь в серебре. Когда одна десятая (Гарри наливал на глазок) была заполнена, Риш взял порезанную руку и мягко накрыл ладонью. Их кисти оплела желтая прозрачная лента и спустя секунду маленькая ладошка была как новенькая.

— Даже шрама не осталось! — удивленно воскликнул Гарри.

— О, это моя магия, малыш, — самодовольно рассмеялся старик, лукаво поблескивая голубыми глазами.

— Может быть, мы всё-таки продолжим, мистер Снейп? — язвительно произнес голос.

Гарри покрылся мурашками — это звучало просто божественно! «Если он меня так всё время будет называть, я хвостом за ним ходить буду»

— Да, сэр, простите. Что мне сделать?

— Подожди, — нож поплыл в воздухе, остановился и рассек пространство. Пространство зашипело на подозрительно понятном английском. Гарри заметил, что уровень жидкости в кубке вырос вдвое. «Его кровь» догадался мальчик, «Жуть какая...»

— Теперь размешай это своей палочкой. Мешай до тех пор, пока кубок не наполнится наполовину.

Через три минуты у гриффиндорца заныли мышцы от непрерывного помешивания.

— Ричард, дай ему зелья, — старший маг вытащил из-за пазухи несколько бутылочек.

— Гарри, вот эти три вылей в кубок, эти, после четырех помешиваний зелья, тоже вылей. А вот это зелененькое выпей.

Мальчик послушно выполнил всё, что ему сказали. Он откупорил последний флакон и сразу же закашлялся: нашатырь и паленая резина просто букет роз, по сравнению с ужасно резким, пробивающим до мозга, запахом зелья. Но отступать было некуда. Гарри зажал нос и залпом проглотил мутноватую жидкость.

Стеклянный сосуд выпал из ослабевших пальцев и со звоном разбился о мраморные плиты. Из глаз брызнули слезы. Невероятная боль пронзила всю голову. Гарри упал на колени и дрожащей рукой сорвал очки. Затылок жгло огнем. Ощущения были такие, словно в глаза загоняли сотни маленьких раскаленных крючков, которые проникали в голову, чтобы вытянуть из нее еще большую боль. Слезы лились, вытекая крупными серыми каплями, и, падая на пол, сразу же испарялись.

Ричард схватил со стола кубок и, придерживая полубессознательного ребенка, поднес его к губам Гарри:

— Пей, пей, Рэйви. Сейчас всё пройдет. Всё будет хорошо, пей.

Когда последняя капля коснулась губ, Гарри открыл глаза и сел.

— Моя голова! — простонал он, — Риш, можно мои очки? Кажется, я их куда-то кинул...

Перед дезориентированным гриффиндорцем стоял довольный донельзя старый волшебник. Его сюртук почему-то показался Гарри необыкновенно синим, очень ярким, а на воротнике, обычно безупречном, вылезла ниточка. В окне на противоположном конце столовой сидела маленькая птичка с красивым красным оперением, на её клювике, если хорошо приглядеться, можно было различить маленькие ноздри. «Если приглядеться?!»

— Мои глаза! — прошептал Гарри, поднимаясь на ноги, — Риш, я всё вижу! ВСЁ ВИЖУ! Риш,... — мальчик резко развернулся.

Рядом с Ришем стоял высокий красивый мужчина с черными, слегка волнистыми волосами до плеч, одетый в черный сюртук. Он был необычайно похож на Снейпа: его нос походил на клюв коршуна, губы изгибались в кривой усмешке, и только глаза были изумрудного цвета. Как у Лили. Как у Гарри.

Перед мальчиком стоял Салазар Слизерин, Четвертый Основатель Хогвартса.

— С днем Рождения, мистер Снейп, — мрачно, но по-своему мило процедил мужчина.

Некоторое время мальчик молчал и просто смотрел на него. А потом кинулся вперед, чтобы крепко обхватить руками этого черного, язвительного человека, который подарил Гарри второе зрение, человека, который напоминал ему отца.

— Снейп... — едва устояв на ногах, пробормотал сбитый с толку Азар, — Снейп, отпусти меня, Снейп!

Руки сами собой взъерошили непослушные волосы, обняли в ответ худенькие плечи.

Ричард запретил себе плакать.

Глава опубликована: 15.03.2012

32. Каникулы. Трагедия Фламеля

— Итак, у нас есть около двух часов, пока не прибудет господин Фламель, — начал Риш, когда домочадцы расположились в креслах библиотеки, — И нам необходимо многое обсудить. Начнем, пожалуй, с главного. Пророчество. Азар, расскажи, пожалуйста, нам с Гарри, что произошло позавчера, и мы вместе подумаем, что можно сделать, — Риш сделал приглашающий жест рукой и замолк.

Слизерин оглядел собеседников, закидывая ногу за ногу, и, найдя спокойствие и внимание к своей персоне, заговорил.

— Ричард, ты уже все слышал, поэтому я поделюсь своими наблюдениями с мистером Снейпом, и начну с предыстории.

Гарри нетерпеливо заерзал в кресле, но под строгим взглядом зеленых глаз притих.

— Как тебе может быть уже известно, каждый рожденный маг в роду несет в себе какую-то часть магии и силы рода. Это поддерживает рода, защищает его и позволяет сохранить некоторые уникальные знания. Поэтому древние семейства волшебников тщательно следят за тем, чтобы в их родословной не было слишком много или мало полукровок. Это может быть опасно для всего рода. Но время от времени происходит такое, что сила нуждается не просто в притоке свежей крови, а в полном обновлении. Род Слизеринов не был исключением. Раз в несколько поколений рождался маг, который принимал в себя не просто часть магии рода, а всю, целиком, привнося что-то своё, чего не было ранее. Неосведомленные волшебники считают, что мы черпаем магию из источников рода. И чем сильнее род, тем сильнее и мощь волшебника. Они ошибаются. Нельзя всё время только брать. Те магические линии, которые были пятьсот, триста и даже сто лет назад были гораздо сильнее нынешних. Потому что теперешние маги считают древнейший ритуал Наследования всего лишь традицией, символом, ничего не значащим обрядом. Ветви родословного дерева высыхают и истощаются, знания теряются и забываются, в семьях рождаются все больше слабых безвольных детей, по ошибке называемых магами.

— Как это может быть? Если раньше в каждой семье проводили обряд, они же не могли не чувствовать силу всего рода? Не думали же они, что всё просто так? — недоуменно воскликнул Гарри. Он действительно плохо понимал. Со стороны всё выглядело слишком... глупо. Словно общество махнуло на магию рукой.

— Они чувствовали, но заметь, Снейп, это было раз в несколько поколений, а в то время было много войн, в том числе и Инквизиция, и гоблинские восстания, и крестовые походы. Некоторые просто не доживали до времени, когда знания о Наследовании следовало передать. Потом про это забыли. Только единицы, которым удалось сохранить нейтралитет в Темные времена, помнят и хранят эти знания.

— Сейчас их можно пересчитать по пальцам, — заметил Риш, — Слизерины — семнадцатый век. В это время последний раз обновлялась магия рода. Её хранителем был прародитель Тома Риддла — старик Ватеру Гонт. Флинты — двенадцатый век, с тех прошло слишком много лет, возможно, это был их последний раз. Лонгботтомы — девятнадцатый век, бабка Августы Лонгботтом — Алефтина Лапфорт. Блэки — четырнадцатый век, их магию обновил мой приятель — Эрнегард Блэк — прадед Финеаса, которого считают родоначальником Блэков. Малфои — восемнадцатый век. В это время они впервые появились в Англии. До этого Малфои всегда жили во Франции. МакГонагаллы — двадцатый век. Кажется, это твой декан, Гарри, Минерва МакГонагалл. Есть еще несколько родов в других странах, но это уже не про нас.

— Все интервалы разные. По сравнению с Флинтами, Слизерины обновляли магию совсем недавно. Есть какой-то промежуток для каждого рода или время, когда необходимо проходить Наследование? — вслух задумался мальчик.

— Как только в роду рождается сквиб, — отрезал Азар. Ему явно была неприятна сама мысль о том, что у Слизеринов могли рождаться сквибы. Он устало поморщился, — Как только в роду появляется сквиб, следующий рожденный маг будет обязан принять Наследие.

Обязан? Почему так грубо? Неужели никто из магов не понимал, что это честь?! Риш покачал головой, заметив, что Гарри хочет что-то спросить. Салазару было нелегко говорить на эту тему, он любил свой род и всегда был верен ему в том, что касается магии. Подобные инциденты сильно ранили его.

— Меропа Мракс — мать Тома Риддла. У нее не было магии. Даже любовное зелье, которым она опаивала своего мужа, она покупала на деньги Мракса-старшего. После нее Наследование должен был пройти Том, но он совершил поступок, который неприемлем для мага, которому предстоит обряд.

Мужчина замолчал. Переглянувшись, Азар и Ричард ждали реакции мальчика.

Гарри напряженно думал. Том — не смог стать Наследником. Почему? Хотя ладно, почему, это не так важно... Темный Лорд Волдеморт натворил немало, не зря же его имя боятся произносить. Но ведь сам Гарри не единственный потомок, родившийся после Тома. Папа... Он ведь младше Волдеморта. Почему не смог он? Это из-за метки? Последний вопрос он задал своим собеседникам.

— Да, Снейп. Твой отец принял на себя знак смерти и не может стать Наследником, пока его магия будет связана этим клеймом, — ответил ему Слизерин, Риш подавил вздох: он искренне сочувствовал Гарри и его отцу, но пока что-то исправлять было рано.

— И теперь Наследником должен стать я? — тихо спросил мальчик. Ему вспомнился подслушанный утром разговор, про смерти юных Наследников. Гарри понимал, что иного выхода нет, иначе значительная часть силы его рода будет потеряна. Но он не хотел умирать. Он боялся смерти. Точнее боялся, что умрет, так и не услышав от папы, его ласковое «Иди, ко мне, сынок», произнесенное родным и любимым голосом; боялся, что не увидит мягкую без насмешки улыбку; боялся, что так и не успеет почувствовать крепкие объятья сильных рук.

— Снейп, мы с Ричардом понимаем твои беспокойства. Но тебе удалось успешно пройти вводную часть Наследования, и я уверен, что всё закончится так же безоблачно.

— Вводная часть? — удивленно воскликнул Гарри. Когда он успел?

— Зрение, Гарри, — охотно пояснил Риш, — Зелье, которое ты выпил, никак не подействовало бы, если бы я не дал выпить то, ради чего Азар и ты отдали свою кровь. В кубке была смесь вашей крови и магии. Если бы зрение не изменилось, было бы невозможно пройти Наследование вообще, потому что по факту это должен сделать Том, а теперь мы знаем, что у тебя есть хороший шанс остаться в живых. Кроме этого, магия рода Слизерин подтвердила твои права, и теперь ты можешь видеть Азара.

Слизерин встал и достал с одной из верхних полок достаточно объемную на вид книгу. Сдунув с нее пыль и протерев ладонью металлическую гравировку, он протянул её Гарри:

— Ознакомься, Снейп. Я буду учить тебя по ней, когда ты вернешься в школу.

Мальчик взял книгу. На обложке теснились отливающие бронзовым блеском буквы: «Наследование. СОУС»

— Соединение, обучение, управление и совершенствование, — предупреждая очередной вопрос, расшифровал Азар, — Грубо говоря, без надлежащего обучения, ты не справишься с полученной во время обряда магией. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы ты успешно прошёл Наследование.

Прямо перед ними с негромким хлопком возник Арчи.

— Господа, сэр Николас Фламель прибудет через пятнадцать минут. Прошу вас, пройдемте в холл.

Слизерин внезапно помрачнел. В библиотеке ощутимо похолодало, Ричард обеспокоенно подошел к другу.

— Азар, ты в порядке? Что случилось? — вместо ответа мужчина скинул руку с плеча и буквально вылетел из комнаты. Гарри растерянно перевел взгляд на Арчи, но эльф только скорбно вздохнул и покачал головой.

— Что с ним, Арчи? — мальчик смотрел на дверь, жалобно скрипевшую на петлях, и не понимал, что случилось с волшебником, и почему он так внезапно покинул их.

— Я не могу сказать, прости малыш. Возможно, когда-нибудь, ты услышишь объяснение от самого Салазара, — ответил эльф, печально опустив длинные уши.

Риш приобнял ребенка за плечи и уверенно произнес, глядя в чистые изумрудные глаза:

— Беги скорее, Гарри, положи мантию в комнате и спускайся в холл. Будем встречать нашего гостя. Об Азаре не беспокойся, всё будет в порядке, я обещаю.

— Хорошо, Риш, я быстро.

Когда Гарри убежал наверх, Риш повернулся к задумчивому эльфу. Арчибальд стоял у окна, сложив руки за спиной, и смотрел далеко за горизонт. Его неизменно синяя шелковая туника мягко сияла в лучах горячего летнего солнца. Он прекрасно понимал, почему Салазар буквально сбежал из библиотеки. Мужчина не хотел, чтобы кто-то видел его слёзы... горячие, полные отчаяния и безысходности горькие слёзы, стыдливо скрываемые, но безудержным потоком льющиеся из потемневших глаз...


* * *


— О, мистер Поттер! Я рад видеть вас! Вы перехитрили старика Дамблдора, а это дорогого стоит, — поприветствовал мальчика длиннобородый старичок невысокого роста: он возвышался над Гарри всего на голову.

— Здравствуйте, мистер Фламель, огромное спасибо, что согласились прийти. Пожалуйста, зовите меня просто Гарри, — улыбнулся гриффиндорец.

Шустрый алхимик тем временем энергично тряс обе руки наклонившегося для сей церемонии Ричарда.

— Старина Хогвартс! Сколько веков, сколько столетий! И ты всё молод!

— Николас, проходи сюда, обед уже на столе.

Уже подавали второе блюдо, а неугомонный гость продолжал щебетать о всяких пустяках, шутил и вообще представлял собой пример хорошего настроения. Гарри и Риш с удовольствием слушали алхимика, им удалось расслабиться, и время от времени из столовой раздавался веселый детский смех.

— Мистер Фламель, я думаю, что должен вернуть то, что принадлежит вам, — начал Гарри, когда волшебники перебрались на балкон. Внизу раскинулся чудесный вид на сад, солнце прошло зенит и теперь неторопливо спускалось по ослепительно голубому небу. Теплый ветерок ласково лохматил и без того растрепанные волосы мальчика, мягко колыхал седые пряди Ричарда, неназойливо путал длинную бороду алхимика.

— О Гарри, мой мальчик! Прошу тебя, оставь Философский камень себе. Надеюсь, он станет достойной наградой за испытания, пройденные тобой, — Николас только махнул рукой, словно отмахиваясь от какого-то пустяка, — Альбус Дамблдор убедил меня, что камень будет находиться в полной безопасности, однако, проходит год, и что я вижу: первокурсник обошёл все ловушки и добыл камень! — с легким негодованием воскликнул он.

Риш с мальчиком обменялись удивленными взглядами.

— Если директору не был важен Философский камень, я уверен, ты сможешь найти ему достойное применение. Особенно, — добавил Фламель, лукаво прищурившись, — в свете твоих успехов в кабинете зельеварения.

Гарри пораженно распахнул глаза:

— Н-но... откуда вам это известно?

Алхимик снова махнул рукой и рассмеялся:

— Моё имя широко известно по всему магическому миру, — с непередаваемым выражением произнес он, — И в кабинетах каждого уважающего себя зельевара висит один из моих портретов... Если ты понимаешь, о чем я, — подмигнул старик опешившему мальчику.

— Подсматривали?! — возмутился Гарри.

— Наблюдал, — важно поднял палец Фламель, — должен же я когда-нибудь найти себе преемника. А они рождаются именно в школьном кабинете зельеварения.


* * *


С черных волнистых волос капала холодная вода: дорожками стекала по высокому лбу, очерчивала строгие брови, охлаждала пульсирующие виски. Ровная спина опиралась на безмолвные каменные плиты. В тускло освещенной комнате беззвучно скользили по мраморной коже соленые капли. Посиневшие губы судорожно дрожали под ледяными струями душа. Длинные слипшиеся ресницы распахнулись, представив миру два чёрных как ночь глаза...


* * *


— Николас, спасибо, что посетили нас. Обязательно передавайте супруге мой сердечный привет, — Риш вежливо поклонился, пропуская Фламеля к камину. За ними следом шел Гарри. В его маленькой голове витали разные мысли о том, каких зелий можно наварить из Философского камня.

— До встречи, сэр Николас, — вежливо попрощался мальчик. Старый волшебник ему понравился, и Гарри был рад видеть его именно сегодня, на свой день рождения.

— До встречи, друзья, — радостно воскликнул алхимик и строго погрозил пальцем: — Я надеюсь, на ответный визит!

Позади раздался шум. В зал влетел Салазар, Арчи бежал следом. Заметив Фламеля, мужчина резко остановился и встал на месте. На его лице отчетливо проступал ужас.

Николас удивленно взглянул на появившегося мужчину. Присмотревшись, он нашел в нем что-то, отчего страшно побледнел и схватился за сердце. Его блеклые глаза были полны слёз, когда он прошептал:

— Салазар, о Боже, ты! Ты жив! — прикрыв лицо, старик задышал глубоко и прерывисто.

Фламель медленно, словно не веря своим глазам, подошел к Азару. Дрожащей рукой коснулся гладко выбритой щеки. И несмело улыбнулся, застывшему как изваяние Основателю.

— Салазар, мальчик мой, почему ты исчез? Почему не давал о себе знать, все эти годы? — шептал он, недоверчиво, бережно рассматривая тонкие черты мага.

— Вы... вы не ненавидите меня? — робко удивился мужчина. Чернота в глазах уступала место привычному зеленому оттенку.

— Нет, нет, нет! Не смей думать так! Слышишь меня? — решительно воскликнул старый маг и поднял голову, словно невозможная догадка пронзила его: — Всё это время... Всё это время ты думал, что я могу испытывать к тебе ненависть! Мерлин видит, Салазар, ты мне как сын! Я прошу тебя, не терзайся, не мучься, прости себя. Потому что Пенелопа и я никогда не хотели видеть тебя несчастным..

— Гарри, пойдем, — тихонько шепнул Арчи, уводя мальчика, — Это дело Азара. Мы тут лишние.

Когда мальчик ушел к себе в комнату, чтобы написать ответ друзьям и поблагодарить их за чудесные подарки, эльф и его хозяин смотрели, как старый алхимик обнимает высокого сильного мага, стоящего перед ним на коленях, как сухой рукой стирает слезы с его лица, как, успокоившись, они выходят на улицу.

Проводив взглядом неожиданно близких друг другу людей, Риш пораженно прошептал:

— Арчи, что...?

— Та девушка, Ричард, — тихо произнес эльф, — Её звали Диана, Диана Фламель. Сэр Николас её отец.

Глава опубликована: 20.03.2012

33. Каникулы. Папа, помоги мне!

Гарри едва успел изучить первый раздел книги, когда спустя неделю Арчи повел его на нижние этажи замка. Туда, где он еще ни разу не был.

— Уже пора, Арчи? — со страхом в голосе спросил мальчик.

Его состояние не укрылось от чуткого уха гамма-эльфа, и тот ободряюще сжал теплую руку.

— Тебе не стоит волноваться. Азар и Ричард сделают все, чтобы обряд прошел успешно.

— Скажи, когда мы называем Салазара Азаром, это просто сокращение? — поинтересовался Гарри, пока они спускались по крутой винтовой лестнице, уходящей, судя по всему, глубоко под землю.

— Нет, Гарри, — усмехнулся эльф, — Салазар — это имя, состоящее из двух частей. "Сал" обозначает — "говорящий змей". В древние времена люди отмечали тех, кто умеет говорить с животными особыми словами. Например, "Гай" — говорящая птица, "Ера" — говорящий хищник. В то время как Азар — это имя данное ему при рождении. Волшебники называют его Салазаром, потому что запомнили Азара только как одного из Основателей школы Волшебства и змееуста.

— Вот это да, — протянул Гарри, понятия не имевший о таких нюансах. А потом внезапно хихикнул: — Получается, что я — Салгарри? Так что ли?

Эльф загадочно улыбнулся. Гарри рос сообразительным мальчиком и схватывал на лету.

— Во-первых, ударение нужно ставить на первый слог: Азар — сАлазар. Значит, гАрри — сАлгарри, понимаешь? Хотя с английским произношением может получится что-то среднее между Салгарри и Сэлгарри. А во-вторых, это имя нужно заслужить.

— Как это? — удивился Гарри. Видимо, они спустились очень глубоко, потому что появилось ощутимое давление на уши. Но лестница и не думала заканчиваться. Мальчик начал подозревать, что замок гораздо больше находится под землей, нежели над ней.

— Тебя должен признать василиск. Он король змей, и именно он может дать тебе имя Говорящего.

— Зачем? — недоуменно воскликнул Гарри, — Ведь будет у меня имя или нет, я же все равно могу говорить со змеями! И мог задолго до того, как узнал про василиска...

— Это так. Действительно, ты можешь быть змееустом независимо от того, есть у тебя имя или нет. Но именно статус Говорящего дает тебе власть. Сейчас ты можешь понимать змей, и они могут понимать тебя. Но они так же могут причинить тебе вред или даже убить. Имя змееуста даст тебе власть приказывать им так, что послушаться голоса Говорящего будет честью для каждой змеи. И никто из них не сможет тебе навредить, в том числе и сам василиск. Поэтому имя, которое он даст тебе, будет символом его покорности. Это большая честь, Гарри, и ты должен показать, что ты достоин ее.

— А сколько всего змееустов в волшебном мире? — поинтересовался гриффиндорец, когда они наконец закончили спускаться и пошли по узкому коридору. Ему показалось, что проход больше походил на туннель или огромную трубу, потому что потолок, стены и пол образовывали почти идеальный круг диаметром в три человеческих роста.

— В мире,..— задумчиво произнес эльф, — не знаю. Много, наверное. В некоторых странах есть целые поселения, где все жители — змееусты. А вот Говорящих должно быть не более десяти: на каждый обитаемый материк по одному-два Говорящих.

— А в Англии сколько? — поинтересовался Гарри. Они остановились перед тяжелой свинцовой дверью.

Арчибальд странно взглянул на мальчика и ободряюще хлопнул его по плечу:

— Мы пришли, — произнес он, обводя большим пальцем периметр прохода. С резким скрежетом распахнулась дверь, и, когда Гарри прошел вперед, Арчи шепнул ему:

— Дальше ты идешь один. Удачи, малыш.

Проход закрылся прежде, чем гриффиндорец успел что-то ответить.


* * *


— Как это произойдет, Азар? — тревожный голос эхом отдавался под высокими сводами грота. Черные плиты под ногами были залиты водой подземного озера. На безжизненных неровных стенах горели факелы, рассеивая на небольшие пространства тусклый прерывистый свет.

— Лучше, если он не будет знать, что происходит. Лучше для него, — ответил мрачный низкий голос. От узкой ниши, куда не попадал свет подземелий, мягко отделился высокий темный силуэт. Из сумрака показалась фигура в черной мантии с поднятым капюшоном.

— Эй, ребята, — неуверенно позвал мальчик, — Риш, Азар, вы здесь? Кто-нибудь... — с противоположного конца комнаты почти на ощупь медленно шел Гарри.

— Си Миа Ххатс! — прошипел голос. Фигура в черном взмахнула рукой. Вспыхнула молния. Вылетев из ладони говорящего, она ударила в грудь мальчика. Потеряв сознания, он кулем свалился на пол. Голубоглазый маг испуганно вскрикнул:

— Азар, что ты?...

— Замолчи и отойди, — отрезал некромант, поднимая вверх руки, — мальчишку ждет много боли, так... — черты его лица становились более крупными, голова и туловище чудовищно удлинялись, вместо кожи появлялась покрытая толстой чешуей шкура, — ...шшто свишшаха русстами чшиих чши фаистас!

Взору седовласого волшебника предстал король змей. Василиск раскрыл пасть, демонстрируя огромные, сочащиеся ядом клыки. Его раздвоенный язык неторопливо, изучающе пробовал воздух. Тяжело дыша, змей приблизил голову к магу. Из пасти вырывались хриплые рыки, такие жуткие, что у старого волшебника дыбом встали волосы на голове.

— Никогда не любил твои фокусы, Салазар... — с тщательно скрываемой дрожью пробормотал Хогвартс. Змей негромко зашипел в ответ, мягко коснувшись языком теплой щеки старика.

— Ну же, Салазар! — почти с отчаянием воскликнул маг, — потом наиграетесь. Тоже мне, триста лет они не виделись! Надо закончить обряд!

Василиск недовольно ткнул мордой в синий камзол волшебника, отчего тот отлетел к ближайшей стене и едва не приложился головой. Вставать Хогвартс не торопился, а, создав под собой удобное кресло, погрозил змею кулаком и продолжил наблюдать за его действиями. Салазар приблизился к лежащему ребенку. Обвив ребенка хвостом, он поднес его к каменному алтарю, возникшему в центре зала. Аккуратно расположив руки и ноги Гарри по линиям на алтаре, василиск поднялся над ним. Удерживая свой вес на паре футов хвоста, он молниеносно упал на мальчика. Сияние, вырвавшееся из маленького тела, полностью поглотило огромного змея. Спустя мгновенье в зале остался лишь встревоженный седовласый волшебник и безвольно лежащий на сером камне Наследник Четвертого Основателя.


* * *


Гарри очнулся в неизвестном месте. Вокруг была странная пустота. Не было вообще ничего: ни предметов, ни дороги, ни неба, ни даже земли под ногами. Гарри пошел прямо. Всюду была непроглядная, как осенний туман, серость. Мальчик недоуменно оглянулся. Где вход? Где выход? Как он сюда попал? Что делать? Множество вопросов роилось в голове. И ответы не желали находиться.

Через некоторое время Гарри решил остановиться. Ничего не изменилось: все та же серость. Он сел на...что? Ладно, просто сел.

— Вот интересно, — принялся вслух рассуждать Гарри, — как прошел обряд? Неужели я умер? Хотя... Здесь слишком пусто для загробного мира. Надо что-то, наверное, делать. Только что именно? Палочки у меня нет, предметов никаких тоже нет. Даже голоса нет, иначе я бы слышал, что произношу. А я не слышу...

— Обернись, Снейп, — предложил голос за спиной.

— Аааа! — от неожиданности Гарри едва не свернул себе шею, пытаясь рассмотреть говорившего. Перед ним, свернувшись крупными толстыми кольцами, лежал змей. Самый большой из всех, которых мальчик когда-либо видел. Иррах, размерам которого Гарри удивлялся даже спустя неделю ежедневных встреч, и в подметки не годился гигантскому василиску.

— Мы в твоей голове, — доверительно поделился змей, немигающим взглядом рассматривая мальчика.

— Василиск, — попробовал уточнить гриффиндорец, — в моей голове... А что мы будем здесь делать? — полюбопытствовал он. Гарри решил, что, возможно, обряд еще не закончен . Следовательно, совершенно необходимо что-то предпринять. Кроме того, мальчик очень хотел выбраться отсюда. Так сказать, выйти из себя.

— Я хочу принять тебя как Наследника, — прошипел змей, наблюдая за каждым движением ребенка, — Что ты можешь мне сказать?

Гарри не отвечал. Он прочитал в книге, которую дал ему Азар, что по большей части ритуал зависит не от магии, а от намерения. Чем искреннее желание мага принять и передать Наследие, тем больше вероятность, что у него это получится. Сейчас гриффиндорец не знал, есть ли у него необходимая для василиска уверенность и твердость его желания.

Кроме того Гарри боялся умереть. Не смотря на все заверения Риша и Арчи, он помнил случайно подслушанный разговор и понимал: от этого решения зависит его жизнь...или смерть. Но при всех сомнениях и тревогах была и вторая сторона — Волдеморт. Если он вернулся с Квиреллом после десяти лет отсутствия, что мешает ему вернуться снова? Мальчик успел подумать и об этом. И кто защитит его папу? Может ради своего отца Гарри необходимо принять Наследие Слизерина? Ведь тогда у него появится несравнимо больше шансов победить Тома Риддла.

Василиск пристально вглядывался в лицо будущего Слизерина: мальчик и не догадывался, что чувствительный язык змея легко ощущал витавшие в воздухе страх, горечь и даже любовь, причем настолько сильную, что она затмевала все остальные эмоции.

Гарри поднял голову: на него выжидающе смотрели огромные желтые глаза с вертикальными зрачками. "Два лунных глаза, несущие смерть всякому, кто заглянет в них", — вспомнилась мальчику цитата из книги.

— Что мне нужно делать? — наконец спросил он.

— Молчать, — довольно прошипел василиск, — Если ты издашь хоть один звук, лучше тебе было бы вообще не рождаться...

Гарри сглотнул. "Папа, помоги мне!", взмолился он.

Хогвартс, прикрыв глаза, стоял у алтаря над бездыханным телом. Правую руку он положил на остывающий лоб, а левую — на сердце, которое перестало биться.

Василиск молниеносно развернулся и, яростно зашипев, сомкнул наполненные ядом зубы на теле мальчика.


* * *


В кабинете директора школы Чародейства и волшебства за чашкой чая вели неспешный разговор два мага, одним из которых был сам директор — Альбус Дамблдор.

— Северус, скажи-ка, ты уже нашел студента, которого сможешь взять в ученики? — поинтересовался он, тщательно размешивая ложечкой сахар, — Минерва и Филиус уже подали заявления на имя мисс Грейнджер и мистера Малфоя. Они начнут заниматься, как только родители студентов подпишут все бумаги.

Откинув со лба черную прядь, зельевар раздраженно скривился:

— Они слишком торопятся. Как обычно... Мы должны подавать заявления к началу третьего курса, и то, если есть о ком говорить. У МакГонагалл ученицу прошлого выпуска недавно выгнали с работы из-за неудачно преобразованного стула, а у Флитвика только один ученик дошел до четвертого уровня ЖАБА. Я не собираюсь писать заявления о первокурсниках, которые едва научились отличать оловянный котел от медного, — мужчина отставил пустую чашку в сторону и поднялся: — Думаю, мне пора, господин директор.

— У тебя хотя бы есть кто-то на примете? — Дамблдор был полон предвкушения.

Зельевар на секунду остановился, в голове проплывали обрывки воспоминаний об одном зеленоглазом гриффиндорце.

«...— Где вы возьмете безоар за тридцать секунд, мистер Поттер?

Мальчишка разводит руками, едва сдерживая торжествующую улыбку. Вот он, момент, когда можно показать свои знания.

— Сэр, если он мне понадобится в вашем кабинете, то призову камень из кладовки с ингредиентами. Если где-либо еще, то достану из внутреннего кармана мантии, потому что каждый уважающий себя зельевар должен иметь безоар с собой. Так как он служит противоядием для большинства ядов, некоторые аптекари делают маленькие капсулы или таблетки для удобства, — мальчик сунул руку в складки мантии и вытащил небольшую бумажную упаковку. На ней крупными буквами было написано: «Безоар в капсулах. 17 шт.»

Он совершенно точно помнил, что профессор Слизнорт часто просил студентов приносить с собой легкие противоядия. И вот сейчас, отпрыск Поттера принес безоар на самый первый урок. Похвально...»

— Северус! — Дамблдор кинулся к мужчине, который упал на колени, сжимая голову руками.

— Что... Что со мной? — глухо застонал Снейп, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не закричать от внезапной, резкой боли, охватившей его. Голова раскалывалась на части, и боль просто ослепляла мужчину, разрывая сознание на мелкие кусочки. Невыносимо... невыразимо... нельзя стерпеть. Красная струйка потекла от губ за воротник. Снейп с силой надавил на виски и, подняв голову, страшно закричал.

Альбус с ужасом смотрел, как из темных глаз мужчины текут кровавые слезы.


* * *


Северус пришел в себя, когда за окном уже была ночь. Рядом, в кресле, сидел Дамблдор, внимательно изучая какой-то фолиант. Закашлявшись, мужчина привлек к себе внимание, и, сразу же отложив книгу в сторону, Альбус поднялся и подошел к изголовью кровати. Он налил в стакан воды и поддержал голову мужчины, пока тот пил. Черные глаза вопросительно смотрели на него.

— Ты сорвал голос, Северус, — печально ответил старик. — И нет, я не знаю, что это было.

Зельевар прикрыл глаза, молчаливо поблагодарив за воду, и отвернулся к стене. Даже Темный Лорд на пике своего могущества, накладывая Круциатус, не мог причинить столько боли... Да, было ужасно, но он еще никогда не терял сознание, всегда испытывая гордость за свой твердый рассудок, ни одно Круцио не могло вызвать что-либо громче стона... Неужели Лорд вернулся? Мужчина повернулся к директору, одной рукой подворачивая манжет рубашки. Ему нужно знать наверняка. Сухая старческая ладонь прервала его действие.

— Нет, это не Том. Он не мог бы вернуться так быстро. Я уверен. — добавил Альбус негромко, заметив сомнение на лице зельевара, — Тебе нужно отдохнуть, Северус. Я зайду утром, — он поднялся с кровати больного и, выйдя из комнаты, тихо закрыл за собой дверь.

Глубоко вздохнув, мужчина отдернул манжет и закрыл глаза.

Глава опубликована: 29.03.2012

Часть третья

34. Косая аллея

Стоял солнечный август. Сочная, пышущая своей зрелостью зелень радовала взгляд, чистое, без единого облачка небо ослепляло своей голубизной. Горячий ветер всюду доносил пряный аромат трав. Так пахнет свежескошенный луг, вспаханное поле, цветистая опушка леса. Птички, удобно примостившись на тонких веточках молодых деревьев, распевали свои незатейливые песенки. Иногда они наклоняли маленькие головки и, прищурившись, смотрели на хохлатых собратьев неподалеку. Одна из них, с нежно-голубым оперением, чирикнув, воспарила ввысь, навстречу солнцу. Много-много взмахов хрупких крылышек и вот, уже затихает вдали гомон лесных обитателей. А крошечный гость приветливой синевы, расправив перышки, плавно спускается к земле, к хрустальной глади большого озера. Птичка улавливает тончайшие колебания воздуха, наклоняя одно крыло, затем другое, едва замедляя свой полет, она мягко касается коготком теплой воды и вновь продолжает свое стремительное движение вперед.

А Хогвартс оказался погруженным в молчаливую, знойную дремоту. На самых нижних ярусах замка, в подземельях, было тихо. Очень тихо. В кресле одной из прохладных комнат, выложенной из серого камня, куда совсем не проникает солнечный свет, сидел профессор Снейп. Он задумчиво водил кончиком пальца по губам и не произносил ни слова. Его сорванные связки почти восстановились благодаря отменно приготовленным зельям, но зельевар не был уверен, что сможет встретить студентов своим неизменным ледяным тоном, предвещающим все муки ада за малейшую провинность.

Вот уже несколько дней Северус напряженно размышлял о том, что произошло в кабинете директора. Множество догадок витали в его голове, не наводя на конкретные ответы. Где-то там, на краю сознания, затаилось непонятное ощущение: подозрение, связка обрывочных мыслей неуловимо, неясно касались чего-то важного, возможно, самого главного. Но, не смотря на все попытки, мужчина так и не смог довести свои подозрения до конца. И это было самым мучительным.

Всё, что он помнил — чудовищная боль, какой он не испытывал доселе; всё, чем он мог оперировать в своих рассуждениях — сорванный голос и клочки воспоминаний.... Словно, это уже происходило раньше, но когда? Было что-то важное, кажется, это был голос, или свет, или маг?

Профессор украдкой подвернул рукав и взглянул на бледную, едва заметную татуировку. Змей и череп, как символично. Мудрость и смерть. А стоило ли оно того? Стоило ли покупать власть и признание ценой свободы и любви, как бы банально и пафосно оно не звучало; стоило ли без оглядки прыгать в бездну, где совершенно отсутствует свет и мир; стоило ли...? Нет, конечно же, нет. Просто теперь слишком поздно.

Так или иначе, именно сегодня Снейп сделать ничего не мог. Значит, нужно дождаться момента, когда судьба сама положит перед тобой все решения. Жизнь научила Северуса Снейпа ждать. И он приготовился к этому, не задерживаясь более на бесплодные рассуждения. Терпение, как считал профессор, было одним из наиболее ценных качеств. Поэтому, усилием воли вернув себя к более приземленным вопросам, зельевар остановился на ученичестве. Все же старик Альбус прав, с этим затягивать не нужно, как бы ни хотелось. А хотелось до невозможности, ибо наш профессор не считал кого-либо из ныне обучаемых студентов годным для сего высокого искусства как зельеварение.

«Поттер», услужливо подсказал разум.

Снейп глубоко вздохнул, и, недолго подумав, вздохнул еще раз.

Поттер был необъяснимой, саморегулируемой проблемой. За весь прошлый год мальчишка не пропустил ни одной хоть сколько-нибудь значащей мелочи, начиная от отработок в Запретном лесу и заканчивая точными пропорциями ингредиентов в зельях. Профессор не мог допустить и мысли о том, чтобы Поттер учился на Слизерине, но, к его великому удивлению, тот сам выбрал другой факультет. Именно сознательный выбор больше всего насторожил зельевара. Гриффиндорец ничего не мог знать о магическом мире до получения письма из Хогвартса. Он мог выбрать факультет из-за симпатий к будущим однокурсникам, но, как правильно понимал Снейп, Поттер больше благоволил к Драко, нежели чем к Уизли. Этот вариант отпадает. Тогда, какой остается? Едва ли он мог нахвататься мнений из книг или разговоров на Косой Аллее, куда неизбежно попадали все первокурсники.

Либо случайность, либо что-то, о чем неизвестно никому, кроме Поттера.

Мужчина устало потер переносицу и перевел взгляд на настенные часы. Почти два часа.

— Кенни!

Перед ним с тихим хлопком возник ушастый домовик, благоговейно взирающий на лицо своего горячо любимого хозяина.

— Мастер Северус вызывал Кенни, — взволнованно пискнул чудик, бережно расправляя складочку на одежде с вышитым на ней «СС».

— Пожалуйста, Кенни, через пятнадцать минут подай обед в мои комнаты, — хрипловато попросил зельевар. Он редко приказывал и никогда не бил своих домовиков. Снейп считал низким занятием избивать или унижать эльфов, которые были искренне рады что-то сделать безвозмездно, хотя вслух этого не произносил. Эльфы, в свою очередь, чувствуя такое обращение, старались всячески угодить мужчине: его одежда и рабочие мантии всегда были чистыми и тщательно выглаженными, а еда, свежая и приятная на вид, соответствовала вкусам хозяина подземелий.

— Слушаюсь, мастер Северус! — радостно ответил домовик, и, взмахнув ушами, ненадолго исчез.

Снейп промокнул уголки рта накрахмаленной салфеткой и, отложив вилку в сторону, слегка улыбнулся. Работяги-эльфы уже четвертый день кормили его в лучших традициях английской кухни. Зная сварливый характер своего мага, они старались сделать каждую трапезу искушением, перед которым, к их чести, было совершенно невозможно устоять.

Когда он поднялся с дивана, рядом снова возник Кенни. Едва сдерживая ликование при виде пустых тарелок, домовик счастливо воскликнул:

— Мастер Северус все съел! Кенни так счастлив, дорогой сэр! Спасибо, мастер Северус! Можно, Кенни уберет со стола и обрадует своих друзей?

Зельевар благосклонно взглянул на домовика: даже кривые широкие уши Кенни стояли торчком от переполнявшей его заботы и старания.

— Думаю, ты можешь сделать это, Кенни. Спасибо, — позволив себе мягкую усмешку, он вышел из комнаты и отправился в лабораторию.

Если он хотел избавиться от нудных замечаний Дамблдора, то нужно было взяться за выбор Ученика. Разумеется, чтобы стать настоящим зельеваром, недостаточно правильно готовить зелья по учебнику и хорошо нарезать ингредиенты. Но нельзя было требовать большего с первокурсников. А из всех известных Снейпу студентов лучше всего с этим справлялся... Поттер. Профессор закрыл глаза, отдаваясь воспоминаниям. Он никак не мог выкинуть из головы самый первый урок, слова мальчишки, уверенность и радость при ответе на каверзные вопросы; умоляющий взгляд распахнутых, полных надежды глаз, горячие слезы на своем плече, быстрый стук маленького сердечка, тогда в Больничном крыле, проникающие в самые ледяные глубины слова, произнесенные с таким отчаянием:

« — Папа, пожалуйста, я буду хорошим,...умоляю, только не оставляй меня, своего маленького Гарри, прошу...

— Папа, прошу тебя, пожалуйста!...

— Я буду делать всё, что ты говоришь, послушаюсь тебя, только возьми, только не бросай меня здесь, папочка...»

Снейп помнил, как вытер слезы с лица мальчика, когда тот уже уснул; как укололо в груди, когда он не мог найти следов ребенка на поляне Запретного леса; помнил, с каким обожанием смотрел на него гриффиндорец после квиддичного матча, словно догадывался о том, как зельевар спасал его, и после Прощального пира... Всё это мужчина помнил и не мог забыть. Было в Поттере что-то совершенно беззащитное и трогательное, что хотелось защитить и спрятать. Подальше от всех угроз и волнений.

С досадой тряхнув головой, Северус поморщился и, отбросив ненужные мысли, сел за составление нового учебного плана. Кто бы ни стал его Учеником, график будет жестоким и беспощадным. Как и сам Мастер зелий.


* * *


На Косой Аллее как всегда было много людей. Гарри успокаивал себя тем, что к первому сентября их стало бы гораздо больше. Ему было непросто находиться там, где он, по общепринятому мнению находиться не мог, ибо проводил каникулы с магглами. В теории. На практике же гриффиндорец занимал почетное пятое место в очереди «Флориш и Блоттс». Неподалеку, словно случайный прохожий, прогуливался лысенький толстячок в красном клетчатом костюме-тройке. Риш уже смирился с отведенным ему образом «лысой хурмы», как он сам себя называл, и не слишком переживал по этому поводу. Гарри договорился с ним встретиться на улице. Четвертое место перед кассой заняли Драко со своим отцом. Как и собирались друзья, двадцатого августа они совершали набег на книжный магазин, запасаясь учебниками к грядущему второму курсу. До презентации Локхарта было еще около двух-трех дней, но магазин уже был обильно завешан всевозможными плакатами с его изображением. Глядя на ослепительную слащаво-приторную улыбку прославленного борца со злом, Гарри только морщился. Он был очень благодарен другу за своевременное предупреждение. Если бы не Драко, возможно, Гарри пришлось бы давиться в очереди фанаток Златопуста. Эти предположения мальчик вывел, исходя из жадных взглядов, которые бросали на портреты красавчика проходящие мимо ведьмы.

Содрогнувшись, он переключил внимание на стопку книг в руках слизеринца. Для дополнительного чтения Драко упросил мистера Малфоя взять ему «Историю графа Владислава», повествующую о древнем и благородном роде Дракулы. Кроме того, там были описаны легенды и мифы о том, откуда вообще появились вампиры и их заклятые враги — оборотни. Драко писал ему летом, что хочет прочитать «Историю». А когда Гарри поинтересовался, почему именно эту, есть же много других, слизеринец ответил ему так: «Знаешь, пару месяцев назад я увидел такую нечисть, о существовании которой даже не подозревал. Если уж и начинать с ними знакомство, то начинать с классики — с вампиров и оборотней».

Для себя Гарри выбрал несколько книг по зельям. Среди них были такие, как «Самые распространенные ошибки зельеварения», «Зелья в медицине», «Комбинативные зелья и отвары», «182 способа взорвать котел» (насчет последней книги маг-консультант очень серьезно заметил, что издание является переработанным и дополненным и, кроме этого, занимает лидирующее положение на рынке литературы по различным техникам безопасности).

Наконец, расплатившись, Гарри и Драко вышли из магазина. После пятиминутного разговора Малфоев, Гарри узнал, что они могут пойти в кафе-мороженое Фортескью, пока Люциус будет заниматься делами министерства. На всё про всё мистер Малфой оставил ребятам пару галеонов и полтора часа времени. И удобно устроившись напротив столика толстяка, который хитро прищуривался в своем кресле, Гарри поинтересовался:

— Драко, скажи, почему в прошлом году я видел всех однокурсников только в конце августа? Неужели они не могут прийти за учебниками пораньше, как мы, пока нет этих жутких очередей? — надо было успеть слизнуть растаявшую капельку мороженого, что коварно стекала со стенок рожка.

Блондин деловито сунул ложку в рот и после блаженного стона, вызванного гаммой потрясающих вкусовых ощущений, лениво ответил:

— Первокурсникам неизвестно, что нужно подготовить к школе. Вообще, письмо из Хогвартса приходит только в последний день августа, только тогда студенты имеют на руках весь список. Папа говорит, это делают специально для того, чтобы «сблизить магглов и магов в социальном положении, через установление иллюзорного равенства», — сбивчиво, с запинками, объяснил Драко. — Магглорожденные, которые впервые приходят на Косую аллею ничего здесь не знают, и маги якобы им помогают.

— Да ладно? — искренне удивился Гарри. Если бы дело обстояло так, как утверждает Малфой, оценка интеллекта магов в глазах Гарри резко упадет.

— Нет, конечно, — вспыхнул Драко, чуть не подавившись очередным лакомым кусочком. — Просто списки с учебниками рассылают деканы факультетов. Вот тебе когда пришло?

— В конце июня, — задумался Гарри.

— Вот, а мне в конце июля, — подтвердил Драко, — дядя Северус прислал. У первокурсников не определены факультеты, поэтому им отправляют единым шаблоном в одно время. А второкурсники и далее уже распределены, и каждый получает письмо от своего декана. Поэтому я тебе говорю, если попадешь перед учебным годом на Косую аллею, наших ты там не найдешь.

— А что, — отметил Гарри спустя пару кусочков тающего шедевра, — может эта идея с распределением не такая уж и плохая штука!

— Драко, ты готов возвращаться домой? — раздалось слева от друзей. Люциус Малфой как всегда подошел незаметно и бесшумно.

— Да, отец. Пока, Гарри, увидимся на вокзале, — Драко гордо, как и подобает наследнику древнего рода, немного склонил голову.

Риш за соседним столиком внимательно следил за реакцией Гарри. Арчи доводил ребенка до чертиков, пока тот не выучил общепринятые для чистокровных волшебников этические нормы.

— Мистер Малфой, благодарю за приятно проведенное с вашим сыном время, — держался гриффиндорец идеально: ровная спина, прямой взгляд, легкий полупоклон. — Если что, пиши, Драко, — добавил Гарри вслед.

Отвернувшись, мальчик направился в сторону одного из пустующих переулков. Риш, подошедший следом, аппарировал их домой в Ричард Холл.


* * *


— Как ты, Рэйви? — спросил старик за ужином, когда они с Гарри сидели за маленьким столиком в небольшой комнате. Горел камин, факелы, на шелковой скатерти красовался тяжелый канделябр. Отсветы пламени делали обстановку более насыщенной и трепещущей. Мальчик не донес вилку до рта.

— Знаешь, Риш, уже намного лучше. Особенно после прогулки с Драко. Я рад, что ты уговорил меня пойти. Даже не знаю, как бы он мог обидеться на меня, если б я отказался. Спасибо, — ножик проткнул бифштекс насквозь, едва царапнув по тарелке. Гарри смотрел на остывающий кусочек мяса, и его глаза подернулись мутноватой дымкой, став пустыми и застывшими.

— Гарри, — мягко похлопал его по руке Хогвартс, — Гарри, малыш, ты со мной? Всё хорошо. Ты молодец, ты справился. То, что было, осталось позади. Слышишь? Ты победил.

Мальчик бросил вилку и, обежав стол, уткнулся в колени старшего мага и всхлипнул, содрогнувшись всем телом. Ричард положил ладони на голову и спину Гарри. Он успокаивающе поглаживал его, пока всхлипы не начали стихать. Эти действия стали привычными в последнее время. Гарри страшно переживал из-за своего нового положения и боялся неожиданных последствий ритуала. Он стал плохо есть и спать, так что Арчи пару раз оставался у изголовья кровати, пока малыш не засыпал.

Риш поднял заснувшего ребенка на руки и отнес в кровать. Нежно перебирая черные пряди, он думал о том, каким сильным должен вырасти Гарри. Любовь к отцу, желание понравиться помогли ему не закричать, пока хрупкое тело медленно убивал яд василиска; стремление защитить Северуса позволило гриффиндорцу уничтожить хоркрукс Волдеморта рядом со своей душой. «Как он смог это преодолеть? Как он не побоялся, не струсил, не отступил?», — пораженно размышлял бессмертный маг у кровати мальчика, который крепко спал с безмятежной улыбкой на губах. Наверно, ему снился папа...


* * *


— Э-ээ, мистер...?

— Люциус Малфой, — презрительно обронил высокий, аристократичной внешности, блондин с тростью в руке. — А вы, должно быть, мистер Дурсль, я полагаю? — холодно осведомился мужчина, хотя его тон не предполагал другого ответа, кроме «Да, господин».

— Вернон Дурсль, приятно познакомиться! — порывисто воскликнул лысый мужчина в ярко красном пиджаке и штанах в клетку, протягивая пухлую ладонь для рукопожатия.

Аристократ быстро оглянулся, не видел ли кто из знакомых его позора. Малфой рядом с магглом! Малфой, разговаривающий с магглом! Неслыханно.

— Без сомнений, — выдавил он, едва коснувшись лакированными перчатками мозолистой руки.

От вокзала медленно отходил Хогвартс-Экспресс, выпуская громадные клубы дыма.

Глава опубликована: 03.04.2012

35. Первый после Мерлина

Гарри смотрел в окно набирающего обороты поезда. Вот к Люциусу подходит Риш под Оборотным зельем. Гордый аристократ затравленно оглядывается вокруг, стараясь придать ситуации окраску совершенной случайности. Потом крайне неохотно пожимает волосатую лапу «Вернона», по лицу которого можно было сказать, что он наслаждается моментом в высшей степени. Когда Рон и Драко вошли в купе, их недоуменному взгляду открылась картина хихикающего Поттера.

— Что мы пропустили? — приветливо кивнул Драко. Рон левитировал чемоданы на полку. Ребята наконец уселись.

Успокоившись, Гарри только махнул рукой.

— Я твоего отца видел. С магглом... — загадочно протянул гриффиндорец, не сводя хитрого взгляда со слизеринца. — Веришь?

— Люциус Малфой и маггл?! Драко, объясняй, — Рон с интересом смотрел на крайне удивленного наследника древнего и благородного рода. Они с Драко дружили, можно сказать, вне предрассудков своих семей. Если Рону родители настойчиво вбивали, что водиться с ребенком Пожирателя — не самый разумный поступок, то у Драко было несколько воспитательных бесед со стороны Нарциссы, в ходе которых мальчику дали понять, что дружба с «предателями крови и магглолюбцами» недопустима со стороны порядочного чистокровного волшебника. Однако, наперекор семейным предрассудкам, они продолжали дружить. Внутри каждого поселилось чувство уверенности, защищенности и спокойствия. Да, они были по разные стороны в отношении к магглам, возможно, к Пожирателям, и еще чему-нибудь.... Но их связывала прочная, нерушимая ниточка — Гарри Поттер, благодаря которому они смогли начать. И теперь смогли продолжить. Уже сами.

— Отец не мог говорить с магглом, я уверен! Он никогда и близко к ним не подходил, — развел руками слизеринец. — Поттер, — так он обращался к другу, только когда ситуация была достаточно серьезной, тем самым показывая, что время шуток прошло, — рассказывай, что ты видел....

— Не переживай, Драко. Кара в виде магглов не пала на твой род. Это был Риш под Оборотным зельем. Он меня провожал. Но представился дядей Верноном, чтобы не было подозрений.

Рон, уже несколько минут разглядывал Гарри и не мог понять, что же в нем не так. От неожиданности, он даже поперхнулся:

— Подожди, ты без очков? Как это возможно?

Драко удивленно воскликнул. Черноволосый гриффиндорец смущенно улыбнулся.

— Этим летом я вступил в наследие Слизерина и прошел кровный обряд. И зрение восстановилось. Здорово, правда?

— Невероятно... — выдохнул Драко. — Ты наследовал магию Салазара Слизерина! Самого Основателя Хогвартса! — мальчик поднялся на ноги: — Теперь внемли, в твоих жилах течет кровь многих поколений великого рода, твои глаза — отражение веков, ноги твои покоятся на фундаменте могущественнейшей магии самых древних веков, ибо ты — вечность!

Драко взял передышку, пока гриффиндорцы обменивались непонимающими взглядами, Рон пожал плечами:

— Это ты сейчас что устроил? — ненавязчиво осведомился рыжик.

Слизеринец, выходя из торжественной позы, фыркнул:

— Только не говорите, что ничего об этом не знаете?

Ребята покачали головами, на что их высокопарный собеседник тяжело вздохнул:

— Эх, ладно, так уж и быть, скажу вам, недалеким.... Эти слова произносились людьми, которые хотели воспеть силу медиумов и их магию. В древние времена, когда магия только-только появилась на земле, волшебники выбрали шесть Хранителей и назвали их медиумами. Хранителем могло стать любое живое существо, обладающее магией и готовое оберегать равновесие в мире даже ценой своей жизни. Орден, или как еще называют, Круг медиумов всегда был срытым от основной массы волшебников. Но в связи с частыми войнами последних нескольких веков, в частности, гоблинских войн, было решено приоткрыть завесу тайны. Насколько сейчас известно, четыре из шести Хранителей — это Слизерин, Гриффиндор, Хаффлпафф и Райвенкло.

— Пятый, возможно, Риш, — задумчиво проговорил Гарри. — Он рассказывал мне о медиумах, но я никогда не думал, что они настолько близко. И Салазар ничего не сказал.... Вот, жуки!

Гарри услышал придушенный возглас. Подняв голову на своих слушателей, он увидел, что у Драко слегка дергается глаз:

— Ты...ты разговаривал со Слизерином?! Как?!

— Да ладно, Драко. Я тоже сначала испугался, а он — очень остроумный, даже чем-то Снейпа напоминает... — здесь гриффиндорец безбожно врал. «Напоминает» было абсолютно неверным словом. Но Гарри не был готов озвучить, что его отец — черноглазая, прямоволосая копия Четвертого Основателя.

— Он жив?! — в каком-то суеверном ужасе воскликнул Рон.

— Пока да, — философски ответил Гарри.

Купе погрузилось в тишину. Ребята обдумывали каждый своё. Наконец, Драко решился спросить:

— Ты сменил фамилию? — Рон тоже поднял глаза. Школе рано знать, что у них тут всё начальство еще живо.

— Ну, вообще-то, Риш сказал, что формально она сменилась сама и гоблины Гринготтса уже знают, что произошло, — неуверенно произнес Гарри. — Но для остальных я по-прежнему Гарри Поттер.

Серые глаза Драко смотрели на него с некоторой долей понимания.

— И как теперь тебя зовут? — шоколадная лягушка щелкнула Рона по носу, за что лишилась спины и пары лапок.

— Салгарри Слизерин Поттер.

Ребята непонимающе уставились на гриффиндорца.

— Откуда взялось Сал? — поинтересовался рыжик.

До конца поездки Гарри делился с друзьями историей, которую ему поведал гамма-эльф. Ребята были благодарными слушателями, потому как открывали рты, ахали, и вообще выражали свои эмоции очень своевременно. Грех жаловаться, просто.


* * *


В искусственно затемненном классе зельеварения, между рядов с корпевшими над очередным зельем студентами ходил в меру мрачный, в меру раздраженный профессор зельеварения. Его настроение частично объяснялось отсутствием кофе во время завтрака, частично вынужденным соседством с новым преподавателем во время злополучного кофенепития. Всё могло бы кончиться очень и очень плохо, ибо любвеобильный идиот слева опрокинул свой кубок с тыквенным соком на мантию зельевара. Но вмешалась судьба в лице министерства. С утра в школу прибыла делегация во главе с Люциусом Малфоем, который по совместительству был еще и председателем Попечительского совета школы. Работа не пыльная, плюс постоянная осведомленность о происходящем в стенах Хогвартса. По приказу организации ОМОН’а (Общеобязательного магического образования населения) школе каждые пять лет выделяли партию нового учебного оборудования. В этот раз привезли котлы. Посему, Снейпу предстояло весь вечер посвятить бумажной рутине. А пока он просто следил за температурой у Лонгботтома, который после прошлогодних приключений, видимо, взялся за ум, и зелье Болтливости было почти правильного цвета. Почти.... А еще он наблюдал за Малфоем, Грейнджер и Поттером.

Белокурый слизеринец аккуратно нарезал корень боярышника. Если на мантию попадала крошка, он прекращал всякую работу и отряхивался до тех пор, пока мантия не приобретала первоначальный вид. Малфою не было противно, напротив, он работал с присущим только ему невозмутимостью и хладнокровием. Но было видно, что слизеринец просто хотел сделать задание профессора идеально, без малейшего повода придраться. В нем не было той искорки энергии, которую так бережно высматривал зельевар.

Грейнджер буквально бурлила энергией. Казалось, у нее десять рук, вместо положенных двух. Вот, она крошит растопырник, сверяется с инструкцией в учебнике, бросает нож и хватается за стручки липены, делит их на полоски, на секунду отрывается, чтобы проверить действия по рецепту, и, охнув, растирает стручки в кашу, помешивает деревянной ложкой в котле: три раза по часовой стрелке, и снова окунается в учебник...

Поттер, по мнению зельевара, не отличался ни преданностью рецептам, ни опрятностью во время работы. Невзирая на многочисленные атаки котла, яростно плевавшегося липкой субстанцией, мантия с гриффиндорским гербом оставалась по-прежнему чистой. Сам студент мял в руках растопырник, который следовало бы нарезать, а рядом аккуратной кучкой лежали уже нарубленные стручки липены и корень боярышника.... Что же он делает?

Профессор на секунду застыл на месте. Он тут вспомнил, что, просматривая летом новое издание материалов по зельеварению, заметил в учебнике ошибку. Это.

Нарезанный растопырник ни в коем случае нельзя греть! Это чревато разрывом котла... Лонгботтом! Медленно, чтобы не привлекать внимания, Снейп подошел к гриффиндорскому гербологу. На пониженных тонах он осведомился:

— Мистер Лонгботтом, как вы подготовили растопырник?

— Размял, сэр, — пробормотал Невилл и добавил, наткнувшись на подозрительный прищур: — Я наткнулся на ошибку в рецепте, когда готовился к уроку. Из лекций мадам Спраут я узнал, что растопырника нельзя касаться металлом, он теряет больше половины своих свойств. Мне захотелось уточнить у Гарри — он ведь серьезно увлекается зельями. И он сказал точно: нельзя резать, надо мять.

— Ясно Лонгботтом. Почему не предупредили остальных?

Недрогнувшим голосом гриффиндорец ответил:

— Мы разговаривали в общей гостиной. Все, кто хотел, услышали. Остальные решили, что авторы учебника лучше знают, чем мы.

Зельевар обвел взглядом класс. Около половины гриффиндорцев и чуть больше слизеринцев мяли в руках светло-зеленую травку, с сомнением глядя на творение рук своих, остальные, включая Грейнджер, стучали стальным ножом по доске. Медленно повернувшись к Лонгботтому, Снейп встретил открытый честный взгляд. Молча кивнув, профессор отошел к своему столу. Урок подходил к концу, зельевар уже знал, кто получит ноль за урок.

— Поттер, задержитесь после звонка.


* * *


«Риш, Азар, Арчи, salve!

Пишет вам всемирно известный Мальчик-Который-Выжил, а точнее, Гарри Слизерин Поттер.

Это ужас, что творится в школе! Риш, наш новый учитель по ЗОТИ невыносим! Помнишь, мы ходили на Косую аллею в середине августа? Вот ТО, что там везде висело и улыбалось — это ОНО! Мы с ребятами просто не знаем, что и делать. Хоть самим занимайся. Первый параграф: Биография Гилдероя Локхарта. Его детство и юность. Аааа!!! Драко после урока заперся в комнате и не хотел выходить оттуда. В нашей с Роном комнате! Сидел бедняга на кровати, положил голову на ноги и раскачивался как сумасшедший.... Сказал, что лучше пусть его увидят в львиной обители, чем в кабинете этого самовлюбленно-озабоченного дегенерата. Я даже слов таких не знал. Рон у нас молодец, не пропадет. За то время, пока Локхарт рассказывал о себе любимом, рыжик успел навернуть три пирожка, которые мы попросили у Касти — главного эльфа кухни. Потом разрисовал свое расписание: розовые сердечки напротив каждого урока ЗОТИ, сердечки убегали со своих мест, а, когда добегали до края пергамента, разбивались и в корчах умирали. Рон хоть душу отвел...

А я даже боюсь представить наш завтрашний тест: 1. Мечта Локхарта. 2. Любимый цвет Локхарта. 3. Вкус любимого мороженого Локхарта. 4. Идеальная длина волос в носу по шкале Локхарта.

Не мог бы ты выслать мне пару книг по Защите второго уровня? Может быть, мы с ребятами попробуем собираться после уроков и заниматься.

Арчи, вспоминаю твои уроки по истории магии и плачу. Второй год занимаемся, а еще тему войн не закончили. Ты когда-нибудь знал Биннса? Может, он не привидение, а зомби какой-нибудь? Нельзя же так долго одно и то же рассказывать.

Азар, привет. Ребята были в шоке, когда узнали, почему я без очков. Мы приехали в школу, и они сказали, что отсутствие колес на лице вызовет кучу ненужных вопросов, поэтому теперь я — привычный всему миру очкарик с обычными стеклами в оправе. Драко не мог поверить, что ты жив. У него глаз задергался, когда он понял что к чему. Если я прав в своих подозрениях, то все Основатели были медиумами, но оставшиеся двое Хранителей — кто они? Если по моим расчетам, пятым является Риш, то кто же последний?

В надежде на посильную помощь в образовании, Гарри».

— Ричард никогда не был пятым, верно Арчибальд? — криво усмехнулся высокий мужчина, сверкнув глазами.

— Да, мастер Азар, — послушно склонил голову эльф.

— Ричарду выпала честь быть вторым. Вторым после Мерлина. Наша знаменитая четверка шла следом. Только дело в том, — он изящно поднял бокал ароматного Бордо, — что Мерлин оставил нас, поменяв этот мир на лучший. И теперь,... — управляющий эльф затаив дыхание, ждал продолжения. — теперь ты, Cнейп, будешь первым.

Глава опубликована: 07.04.2012

36. Все мосты сожжены

— Поттер, задержитесь после звонка, — Гарри едва не пролил готовое зелье мимо фиала, когда услышал слова профессора.

— Да, сэр, — гриффиндорец собрал вещи, очистил котел и, подождав, пока остальные выйдут из класса (Драко ободряюще подмигнул ему, а Рон поднял вверх большие пальцы), подошел к учительскому столу. Профессор что-то заполнял на пергаменте, чуть кивнув, чтобы студент сел. Стараясь подавить чувство неловкости, Гарри перебирал в уме компоненты того зелья, которое помогло ему и Драко. К тому же впервые представилась благоприятная возможность ближе рассмотреть профессора. Через минуту Снейп закончил и отложил бумаги в сторону.

— Итак, мистер Поттер, вам известно что-нибудь об ученичестве? — спросил зельевар, складывая пальцы домиком.

— Я слышал, что в Хогвартсе ежегодно набирают второкурсников или третьекурсников с каждого потока для углубленного изучения одного из трех предметов: чары, зелий или трансфигурации. Через год или полтора решается вопрос о дальнейшем обучении в специализированных школах, разумеется, с согласия родителей и самого студента, или продолжении общего образования в Хогвартсе, если ученик не удовлетворяет требованиям специальной программы или предпочитает остаться с первым учителем. После пяти лет обучения нужно проходить аттестацию на младшее звание в выбранной области, — ответил мальчик. Он внимательно следил за профессором, за реакцией на свои слова.

— Верно. И как вы понимаете, аттестация — это не просто слова или пустая формальность. Проверка показывает чего стоит не только ученик, но и учитель, — заметил Снейп.

— Сэр, могу ли я обучаться у вас? Я буду стараться... — порывисто воскликнул Гарри, пальцами стискивая столешницу. Профессор пристально вглядывался в него, пока гриффиндорец стоял, смутившись своего порыва.

— Мистер Поттер, даже не знаю, — замолк Снейп, наклонив голову, — Вы увлекаетесь квиддичем, а это серьёзная помеха для занятий зельеварением.

К его удивлению мальчик улыбнулся и спокойно кивнул:

— Я знаю, профессор. Это было написано в одной из книг, которую я читал в прошлом году. Тогда же я решил, что если когда-нибудь смогу заняться зельями, то оставлю квиддич. Летать, конечно, очень здорово, особенно делать разные петли в воздухе.... Это ни с чем несравнимые ощущения, — поделился лучший ловец школы. — Но это требует серьезного психологического напряжения. Тогда как варка зелий успокаивает, настраивает на нужный лад, и я понимаю, что занимаюсь любимым делом. Я не смогу от этого отказаться, профессор, — тихо закончил он.

— Что ж, будем считать, вы меня убедили. У вас есть что-то, что вы хотели бы мне показать, прежде чем мы начнем? — Снейп поднялся с места и подошел к парте мальчика. Тот закусил губу, задумавшись.

— Наверное, зелье для полировки метел вам будет не очень интересно, — вопросительно заметил Гарри. Профессор насмешливо поднял бровь и чуть заметно скривился. Это действительно... не очень интересно. — Я бы хотел показать вам Aufero. Оно работает, но мне кажется, там можно что-то усовершенствовать.

— Сегодня понедельник. Сколько варится Aufero?

— Девятнадцать с половиной минут, сэр, — гордо отрапортовал Гарри.

— Быстро, слишком быстро, — нахмурился профессор. — Ладно, приготовьте все, что необходимо к следующему уроку, плюс, я жду от вас подробного отчета о проделанной работе. На сегодня вы свободны.

Гриффиндорец медлил. Ноги не слушались его, так он разволновался. Профессор окликнул его:

— Поттер...

— Спасибо, сэр, это такая честь! — прошептал мальчик, радостно глядя в черные глаза отца. Зельевар не успел ничего ответить, когда гриффиндорец буквально выскочил за дверь. Оставшись один, Снейп вздохнул и налил в стакан вкусной холодной воды. Нужно было еще раз проработать график будущих занятий. Он уже понял, что с Поттером нужна особая стратегия, тем паче, раз мальчишка уже сварил свое первое пробное зелье. Когда он успел?...


* * *


Гарри стоял за той самой дверью и тяжело дышал. Он не заметил, как из темноты к нему приблизились два силуэта.

— Гарри, ну как? — это оказались Рон и Драко. Ладно, не слизеринцы, иначе могло бы закончиться не очень хорошо. Конечно, открытого противостояния среди студентов не было, но старшие ученики любили иногда заклясть из-за угла каким-нибудь безобидным, но от этого не менее неприятным заклятием.

— Кажется, я буду учеником Снейпа, — неверяще выдохнул Гарри, отталкиваясь от стены. Ребята пошли по коридору. — Профессор сказал, подготовить любое мое зелье для проверки. Я выбрал пятновыводитель.

— Очень практично, — отметил Драко, поправив сумку на плече. — Ты занимаешься зельями, Снейп — тоже. Если ему понравится, то ты получишь неплохой патент и сможешь зарабатывать на зельях. Ты знаешь, что ученик посвящает одну из своих работ Мастеру, с которым он проходит обучение? Ты можешь подарить зелье Снейпу, я думаю, такой подарок будет оценен за практичность.

— Почему не почиститься Эванеско? — удивился Рон. Все эти штучки с котлами и ингредиентами его совершенно не занимали, но нелюбовь к зельям не мешала великому фанату Пушек Педдл слушать и задавать вопросы.

— Мм,... во-первых, лишняя работа палочкой сказывается на качестве зелий, — начал перечислять Гарри. — Во-вторых, частое использование Эванеско портит мантию, — это мальчик знал из личного опыта. Семь раз почистился, и мантии как не бывало. — В-третьих, мой пятновыводитель, по словам Риша, нужно использовать только один раз, а это очень удобно, согласись? — довольно подмигнул он.

— Универсальный, на постоянной основе? — недоверчиво переспросил слизеринец.

— Ага, — безмятежно кивнул Гарри. — Я убил не него целое лето. Риш сказал, что это почти революция в области зельеварения!

— Как это, почти? — притормозил Рональд.

— Ну... — замялся будущий великий алхимик, — понимаешь, Рон, если использовать Aufero без применения какого-либо заклинания к мантии, то её можно вообще никогда не стирать — она навсегда останется чистой. Мне удалось этого добиться путем мелкой нарезки червеплодики в сочетании с календулой, при помешивании в...

— Гарри, Гарри, Гарри, давай без технических подробностей, обещаю не умирать от недостаточного познания священной науки зельеварения. Мне можно и попроще, — рыжик многозначительно потер нос, ожидая продолжения.

— Кхм, да...так вот, пятновыводитель не плох, но если на мантию наложить хоть одно заклинание, даже самое простейшее: Финиту, для того, чтобы вернуть одежде первоначальный облик, или Огнеупорное, что часто делают профессиональные зельевары, или обычное Согревающее, для повседневной одежды. В общем, после этого Aufero прекращает свое действие, и нужно заново наносить его на мантию.

— То есть твое магическое зелье перестает работать, после воздействия магии? — уточнил Драко. Они дошли до лестницы, и ему было пора возвращаться в гостиную. Ребята остановились.

Гарри недовольно нахмурился.

— Получается, что так. Возможно, профессор Снейп укажет мне на ошибку, — Рон и Драко при всем своем нейтрально-почти-положительном отношении к предмету не понимали мечтательности в голосе друга. Временами им казалось, что он буквально помешан на зельях и обществе слизеринского декана. И теперь был серьезный риск, что гриффиндорец совсем закопается в подземельях или утонет в котле, ибо появился законный повод — ученичество.

— Ладно, до завтра. Мне пора возвращаться, — мальчишки кивнули, а Драко в ответ махнул рукой и пошел назад. Завтра обещал быть зачет по трансфигурации, и надо было подготовиться так, чтобы у старой кошки не было возможности придраться, ведь он — наследник неизвестно насколько древнего (старше только динозавры) и неимоверно благородного рода Малфоев.


* * *


— Сдать работы, — прозвучал требовательный голос профессора МакГонагалл. — Ваше время истекло. Мистер Уизли, вас это тоже касается, работу мне на стол.

— Простите, профессор, — пробормотал смущенный Рон, едва не споткнувшись под бесстрастным взглядом своего декана. Она славилась на весь Хогвартс своим нейтральным отношением к студентам любого факультета, поэтому даже гриффиндорцы не пытались выторговать у профессора пару лишних минут, чем широко пользовались слизеринцы и райвенкловцы у Снейпа и Флитвика, соответственно.

Гарри посвятил оставшийся вечер подготовке материалов к своему первому уроку в качестве ученика, поэтому едва успел просмотреть вопросы к зачету. И как следствие, сдавал работу последним. Пара абзацев в зачете вызывала у него некоторые сомнения насчет положительной оценки в перспективе, но время все равно уже истекло. Мальчик положил пергамент на стопку таких же шедевров студенческого пера под недовольный взгляд профессора.

— Мистер Поттер, задержитесь на пару минут, — неожиданно произнесла МакГонагалл.


* * *


Маленькая ладошка неуверенно раскрыла первую страницу старой потрепанной книги. Обмакнув перо в чернила, дрожащие пальчики вывели первую неровную строчку:

«Дорогой дневник, пришла пора мне записать что-нибудь словами, иначе, боюсь, я сойду с ума»

К немалому удивлению начинающего писателя, строчки словно впитались в лист, исчезнув бесследно. Глаза зацепились за красиво изогнутые буквы, которых мгновением раньше не было.

«Привет. Кто ты?»

Неверящий выдох, недоумение на лице.

«Подожди-ка. Кто ты?»

Нетерпение, нетерпение, нетерпение... Вздрогнув, прочесть искусную вязь, складывающуюся в слова.

«Меня зовут Том Риддл. Это мой дневник»

О, это мальчик! Так даже интереснее. Возможно, хоть он сможет понять, каково это, когда тебя не замечают, делают всего лишь тенью более умных и богатых студентов.

«Я нашла его в своем учебнике. Но, если он тебе очень дорог, только скажи, я сразу верну»

Удивительно, чернила даже не пачкают оборотную сторону листа. Может, с Томом можно будет переписываться на истории, когда профессор Биннс снова заводит про гоблинские войны...

«Оставь его. Я умер. Этот дневник лишь память обо мне. Расскажи о себе»

Торжествующая улыбка на маленьком детском личике выглядела действительно угрожающе в отблесках языков пламени, в светло-карих глазах зажегся дьявольский огонек.


* * *


— Профессор? — выжидающе посмотрел на МакГонагалл Гарри. Вроде бы с начала года приключений никаких не было, учился он хорошо, никого не убил, если только...

— Мистер Поттер, сядьте, до меня дошли слухи о том, что вы собираетесь взять ученичество у профессора Снейпа. Это правда?

Ага, с причиной он угадал. Теперь как безболезненнее решить вопрос с собственным деканом?

— Да, мэм.

— Вы знаете, что Ученик не может входить в состав школьной команды по квиддичу?

Надо же, так он вопрос не ставил, но всё же...

— Да, мэм.

Профессор удивленно подняла брови. Она не могла ожидать такой осведомленности от выросшего в маггловской среде студента, или же просто не понимает, как ловец, может улететь от снитча?

— И вы готовы отказаться от игры, мистер Поттер? — едва не воскликнула женщина. Перед ней, на столе, лежало свидетельство об отчислении из команды Гарри Поттера. Мальчик твердо посмотрел на нее.

— Профессор МакГонагалл, у вас когда-нибудь была заветная мечта? — внезапно спросил он. МакГонагалл сжала губы и немного непонимающе ответила:

— Конечно, мистер Поттер. Я полагаю, она имеется у каждого, — ей совсем немного недоставало той природной женской мягкости в общении с детьми. В её голосе проскальзывала и забота и волнение, но все было тщательно скрыто под непробиваемым тоном официальности и строгости.

— Я мечтаю стать Мастером Зелий, — просто ответил Гарри.

— Мистер Поттер, но ведь у вас великолепные перспективы в спорте, даже ваш отец... — попыталась разубедить его декан, но была прервана:

— Мой отец будет гордиться мной в любом случае, профессор, — мягко, с одной лишь ему понятной интонацией, произнес гриффиндорец.

— А понимаете ли вы, кто будет вашим учителем, мистер Поттер? Профессор Снейп имеет не самый легкий характер. Как вы сможете работать вместе, если имеет место такое отношение? — почти с отчаянием отговаривала мальчика женщина, всплескивая руками.

— Я восхищаюсь им, профессор, — отбрасывая все сомнения, ответил Гарри. — Его глаза просто сияли во время вступительной речи. Он рассматривал нас, словно проверяя, достойны ли мы быть посвященными в бесчисленное множество секретов, тайн, загадок, которые скрывает в себе наука, нет, искусство зельеварения... — вдохновленно описывал гриффиндорец.

МакГонагалл молча подписала прошение об отчислении из команды, чувствуя непонятное сожаление, от того, что мальчик не выбрал её предмет, чтобы ради него так же отказаться от квиддича (ведь ей ли не знать, как радостно сверкали зеленые глаза гриффиндорца, после того как руки сжимали крохотный золотой снитч), и в то же время, одобряя его абсолютный и бескомпромиссный выбор. Профессор подумала, что, возьми Гарри ее предмет, она не смогла бы принять всю полноту ответственности, в отличие от Северуса: он был фанатично предан своему делу, которое всегда было для него чем-то большим, чем просто учебный план на год или пара статей в журнале "Вестник зельеварения".

— Успехов вам, мистер Поттер, и побольше терпения, — неожиданно мягко улыбнулась ему декан. — С характером вашего Учителя, оно вам пригодится.

— Спасибо, профессор! — радостно, с облегчением воскликнул мальчик, словно с души упал тяжелый камень. Он обежал массивный письменный стол и счастливо обнял женщину. Та, от неожиданности, не смогла вымолвить ни слова.

— Спасибо, профессор! — еще раз воскликнул Гарри, чувствуя, еще немного и из груди выскочит бешено стучащее сердце, и выбежал из кабинета.

Минерва МакГонагалл подошла к окну. Сын рвется к отцу, профессор все еще не могла забыть о том, что поведал ей директор. Знает ли Северус, почему так дорог мальчику? Знает ли, почему у лучшего Ловца школы такая страсть к самому ненавистному и тяжелому предмету для большинства студентов. Едва ли любовь к зельям составляет хотя бы половину желания юного Поттера. Мерлин им в помощь.

Снаружи лил дождь, и впервые он показался женщине чем-то прекрасным, чистым и несущим только радость.

Глава опубликована: 12.04.2012

37. Проблема

«Пятновыводитель Aufero.

Состав: корень червеплодики — 3 унции, стебель календулы обыкновенной — 2 штуки, подорожник — 1 лист, щепотка крысиных лапок и столовая ложка пиявочной слизи.

Оборудование: чугунный котел (допускается использование медного, но побочные эффекты не проверены), деревянная ложка для помешивания, стальной нож.

Способ приготовления: добавить в кипящую основу (вода или раствор Прима Вита) мелко нарезанные корни червеплодики и стебли календулы. Помешивать три минуты в произвольном направлении. Завернуть лапки в подорожник и добавить в полученную смесь в момент выделения желтого пара календулы. Помешивать полминуты, до полного растворения лапок и листа подорожника. сПоложить слизь. Не размешивать! Довести полученный отвар до 240 градусов и выключить огонь. Зелье настаиваться до тех пор, пока не достигнет комнатной температуры.

Возможные ошибки: повторное кипение — первые ингредиенты необходимо добавлять строго во время первого кипения, иначе не произойдет выделения паров календулы; передозировка слизи — возможно плавление котла; размешивание слизи — возможен выброс содержимого котла и, как следствие, сильные ожоги на руках или лице.

Эффект действия: удаление с разных видов покрытия пятен любой сложности, давности и метода получения. Не рекомендуется наносить раствор на спортивные метлы, так как там имеется особая магическая защита от повреждений, и зелье может негативно повлиять на летные свойства.

Экспериментальная проверка: производилась в соответствующих лабораторных условиях, велись необходимые записи и учет».

Гарри потряс затекшую руку. Он потратил на эту короткую сводку около пары часов и уже порядком подустал, к тому же заунывное бурчание в животе не прибавляло энтузиазма к работе. Рон и Драко сидели неподалеку и разыгрывали партию в шахматы. Гриффиндорцы постепенно смирились с присутствием представителя враждебного факультета в своей гостиной и почти не обращали внимания на Драко, что, впрочем, никоим образом не спасало его от регулярных, но всегда неожиданных розыгрышей близнецов Уизли. Хотя, кого спасало?

Рон блестяще обставлял блондина вот уже третий раз, что не мешало тому сидеть с хладнокровным видом и составлять хитроумные планы по захвату черной королевы. Преимущество рыжика было в стратегии, тогда как Драко — в тактике. И на четыре тактических победы Малфоя находилась стратегия Уизли, поэтому, вопреки всем коварным замыслам врага, черная королева вновь повергла белого короля к своим ногам. Тот трагично вскрикнул и, сорвав с себя щит, вместе с короной бросил на клетку перед королевой. Остальные шахматы попытались было поднять бунт, но бесстрастный голос Драко их разубедил:

— Спокойно, мои солдаты. Вы верно и храбро сражались. Пусть пока противник торжествует. Ему недолго осталось, — маленькие фигурки ликующе запищали. Малфой никогда не позволял своим даже ненастоящим солдатам раскисать, оборачивая для них каждое физическое поражение, моральной победой. У Рона же наоборот, победившие вначале шахматы теперь уныло расползались по местам.

Драко перевел взгляд на друга:

— Эй, Гарри, не надоело тебе сидеть еще? Уже пора идти в библиотеку.

Рон такого явно не ждал.

— Подожди-ка, зачем в библиотеку? А как же ужин?

Слизеринец только усмехнулся, глядя на отчаянное веснушчатое лицо. Шахматы строем протопали в коробку. Гарри последний раз черкнул в пергаменте и отложил перо.

— Так, тогда сделаем так: быстро на ужин, а потом вы двое в библиотеку. Начните пока поиск заклинаний от пикси и всякой мелкой нечисти, в принципе это то, что мы и должны сейчас проходить. Что-то вроде заклятия Заморозки или Стазиса, или на худой конец простенькие отбивающие.

— Поттер, — надменно остановил его блондин, — Ты издеваешься? Мы умеем пользоваться библиотекой...

Гриффиндорец примиряюще поднял руки.

— Ладно-ладно, я всё понял. Вы идите, а я догоню, мне сейчас к Снейпу надо. Работу сдать, — мальчик быстро выбежал за дверь и не увидел, как Рон, почесав нос, сокрушенно посмотрел на проигравшего тактика:

— Он совсем спятил, да? Сначала отказывается от квиддича, а потом что, от еды?

Драко только махнул рукой.

— То ли еще будет, — он поднялся с кресла и вместе с Роном пошел в Большой зал.


* * *


«Привет, Том. Ты здесь?», ладошка привычно коснулась шершавой бумаги, которая пахла чем-то ветхим и старым, как чердак, где многие поколения скапливается всякий хлам. Но иногда, нарисовав пальцем полоску по толстому слою пыли, можно неожиданно обнаружить давно забытое сокровище.

«Привет, малышка Джинни. Я всегда здесь. Я ждал, когда ты придешь»

Страница дневника впитывала детские слезы, словно эликсир, дающий жизненную силу, пропитываясь ими насквозь.

«Что с тобой? Ты можешь всё мне рассказать. Я не предам тебя», какими прекрасными казались эти слова маленькой девочке, которая выросла в окружении шестерых братьев.

«Я не могу», перо дрогнуло разлив чернила по листу, впрочем, спустя мгновение, от них не осталось и следа, «Мне кажется, что неправильно так жаловаться, и тебе, наверное, не интересно меня слушать...»

«Джинни, я всегда рад нашему разговору. Время от времени всем нам нужна поддержка. Почему же я не могу оказать её тебе? Я же твой друг, или нет?»

Гулко билось хрупкое сердечко, пока девочка торопливо выводила:

«Конечно друг! Я так рада, что могу всё тебе рассказать! Это всё Гарри Поттер, ты его знаешь, Том?»

«Нет. Этот мальчик обижает тебя?»

«Нет, Том, Гарри хороший, милый и очень добрый, он даже дружит с моим братом Роном»

«А с тобой?» проницательно заметил безмолвный собеседник.

«Ну, Гарри так знаменит, зачем ему я? Он дружит с Роном, Малфоем, Невиллом, он даже спас Гермиону от тролля, его все любят, даже профессор Снейп» едва держа перо в руке, выводила опечаленная девчушка. Из её покрасневших глаз продолжали литься слезы. Страницы дневника хищно поднимались навстречу маленьким капелькам, и те полностью впитывались в желтые листы, лишь касаясь их.

«Почему он знаменит? Он чистокровный сын своих богатеньких родителей? Тогда он недостоин твоих слез»

«Нет, дело в другом, Том. Хотя Гарри и чистокровный волшебник, и, наверное, богатый тоже. Его родителей убил Тот-Кого-Нельзя-Называть, но Гарри, когда в него выстрелили смертельным проклятьем, как-то выжил, а Волдеморт погиб. Поэтому Гарри и знаменит, его называют Мальчиком-Который-Выжил. Но он совсем не высокомерный, а наоборот, с ним дружат почти все, кого я знаю», девочка закусила кончик пера, закончив запись. Слова впитались в дневник, но Джинни не знала, да и не могла знать, какую кашу сейчас заварила. Том не отвечал очень долго. Но его ответ неожиданно отозвался тревогой в маленьком сердце гриффиндорки.

«Гарри Поттер...»


* * *


Гарри, довольно улыбаясь, шел по коридору. Профессор принял его записи, так что осталось только сварить зелье, чем он и займется на следующем уроке. А теперь — ужин! Эльфы тонко намекали с утра, что сегодня в честь дня рождения хаффлпаффца, имя которого Гарри бессовестно забыл, ужин должен быть намного вкуснее, чем обычно. Вообще, гриффиндорцу очень нравились эти милые, ушастые существа. Они просто выполняли свою работу, ничего не требуя, не прося взамен, были очень добрыми, отзывчивыми и щедрыми. Как-то ему и Драко надо было срочно что-нибудь съесть. Риш заранее известил его о месторасположении кухни, так что найти её не составило труда. Драко сначала думал, что их выгонят, но домовики едва не завалили их пятнадцатью различными сортами бутербродов и двадцатью видами пирожных. Апельсиновый сок, к немалому удивлению Гарри, там тоже нашелся.

Когда их насытившиеся физиономии показались на пороге гриффиндорской гостиной, а руки болели от тяжести свежих ароматных булочек, Рон и остальные смертные, которым довелось лицезреть их появление, едва не порвали своих снабженцев от радости и... голода. Кажется, именно тогда гриффиндорцы не стали спешить с оскорблениями в сторону Драко, а приняли как своего. Даже МакГонагалл, которой зачем-то понадобилась староста, не смогла придумать сколько-нибудь приемлемого аргумента против пребывания студента на территории другого факультета. Разумеется, «что, гласят школьные правила по этому поводу» никто слушать не стал. К тому же гриффиндорский декан всегда стояла в оппозиции межфакультетской вражды, посему смотрела на развалившегося в львиной гостиной Драко сквозь пальцы.

Приятные воспоминания — штука отличная, особенно, когда идешь по пустому коридору, пока весь народ сидит и наслаждается ужином. В ботинках неприятно хлюпало. Носки промокли насквозь.

— Это еще что такое? — Гарри увидел, что весь пол был залит водой. Он посмотрел по сторонам — тихо, пусто, мокро. Странно. Пожав плечами, «Ну это же Хогвартс», безмятежно подумал мальчик и отправился дальше, предвкушая сочную индейку или огромную тарелку тушеного картофеля в сливочном соусе...

— Аааа!!! — перед его носом висела мертвая кошка. Мальчик отскочил в сторону. Воды было почти по щиколотку. Приглядевшись, Гарри заметил, что кошка скорее жива, чем мертва. Мертвому млекопитающему, пусть и кошке, в редких случаях подвязывания за хвост предполагалось висеть с опущенными конечностями, а не так: лапы строго перпендикулярны туловищу, словно животное остановили в прыжке, а потом подвесили.

— Аааа!!! — за плечо ухватилась костлявая рука, при обороте идентифицированная как рука школьного завхоза Филча. Гарри попытался вывернуться, но узловатые пальцы держали крепко.

— Что ты натворил, гадёныш! Ты убил миссис Норрис! Да я тебя...

— Аргус, что тут у вас? — к ним подошел Снейп, шедший из подземелий на ужин. Гарри понадеялся, что своим отчетом по зелью не сильно отвлек профессора. Но кажется, тот действительно задержался из-за рабочих записей Гарри.

— Профессор Снейп, вот, поглядите! Мерзкий щенок убил мою миссис Норрис! Вот же, смотрите,... — сквиб жалостливо зарыдал в голос, отчего его сальные редкие волосы затряслись на голове. Гарри стало противно, к тому же, пальцы завхоза больно впивались в плечо.

— Я этого не делал, сэр, клянусь, — твердо ответил гриффиндорец, глядя в непроницаемое лицо отца.

Зельевар палочкой ткнул в животное, чем вызвал еще более заунывные вопли Филча, и поморщился:

— Мистер Филч, успокойтесь, и отпустите Поттера.

Давясь негодованием, трясущийся старик дернулся и проревел:

— Но он же убил миссис Норрис! Мою любимую, милую кошечку!...

— Нет, сэр, не верьте ему, — воскликнул Гарри. К его удивлению, профессор мягко прикрыл глаза, призывая гриффиндорца к молчанию и показывая, что разделяет его точку зрения. Гарри замолк, а на задворках сознания мелькнуло «Папа, ты мне поверил!..»

Зельевар развернулся к Филчу:

— Повторяю, мистер Филч, вам следует успокоиться, мистер Поттер не трогал ваше животное, впрочем, оно еще не умерло — Снейп еще долго мог бы наблюдать дергающийся глаз старого сквиба, но ужин — явление слишком кратковременное, чтобы им можно было пренебречь. — Этот вид магии недоступен второкурснику, а так же любому студенту на территории школы. Отнесите... это мадам Помфри, — профессор левитировал кошку Филча-Шредингера в руки завхоза, который, наконец, соизволил отпустить мантию Гарри. — И передайте, что профессор Снейп просит поместить животное в особый резервуар и придет на осмотр после ужина.

Старик развернулся и умчался по мокрому коридору, разбрызгивая под ногами воду. Снейп взмахнул палочкой вдоль коридора: спустя полминуты потоп был полностью ликвидирован. Профессор развернулся к такому же голодному, как и он сам, гриффиндорцу:

— Поттер, рассказывайте, — сил оставалось только вздохнуть и слушать. Оставшийся путь до Большого зала Гарри проделал в компании профессора Снейпа, излагая последнему свою версию произошедшего.

И надо было видеть не эстетично вытянутое лицо Драко, побледневшие веснушки подавившегося Рона, надо было услышать пораженный выдох МакГонагалл и заметить теплую улыбку Альбуса Дамблдора, чтобы понять, какое впечатление произвели вошедшие вместе Гарри Поттер и самый язвительный преподаватель Хогвартса. Первый о чем-то вдохновленно рассказывал, изо всех сил помогая мануальной жестикуляцией, а второй слушал его с самым серьезным выражением лица, сосредоточенно размышляя о произошедшем минутами ранее.


* * *


Позднее в Больничном крыле.

— Северус, ты знаешь, что это? — взволнованный голос мадам Помфри эхом отдавался от высоких потолков Больничного крыла.

— Не уверен. Похоже, что её заморозили, но обычные заклятия не действуют, значит, здесь поработал кто-то кроме студентов.

— Ты не знаешь, кто бы это мог быть, Северус? — негромко спросил Дамблдор, отряхивая коричневую мантию от кошачьей шерсти. — Что тебе рассказал мистер Поттер?

— Мальчик шел на ужин, когда заметил, что коридор залит водой. Он решил, что это студенческие розыгрыши и собирался уйти, когда заметил животное. Мистер Поттер не успел ничего предпринять, поскольку буквально сразу же был пойман нашим завхозом. Потом подошел я, — скривившись в сторону Филча, ответил зельевар.

— Это он! Этот гадкий мальчишка! Он заколдовал миссис Норрис, директор! Его нужно наказать! — задребезжал, словно крышка закипевшего чайника, сквиб. Дамблдор примиряюще поднял руку:

— Виновный будет наказан, Аргус. Но помните о презумпции невиновности.

— Я вынужден согласиться с вами, господин директор, поскольку заклятие, которому подвержено животное, весьма энергоемкое и накладывается путем долгого ритуала. Поттер, если бы это был он, не смог бы уложиться в те минуты, когда мы разминулись с ним в подземельях.

— Но, что же будет с моей дорогой миссис Норрис? Кто её освободит? — снова захрипел в своем углу завхоз.

— У мадам Спраут к весне созреют мандрагоры. Они вернут животному прежний облик, Аргус. Идите, мы оповестим вас о любых изменениях состояния вашей питомицы, — мягко, но непреклонно ответил директор, взглянув на съежившегося Филча поверх очков. Тот нехотя вышел из палаты. МакГонагалл переглянулась с растерянной медсестрой:

— Но что же произошло в школе? Что с кошкой, Северус? Альбус?

Дамблдор перевел взгляд на зельевара, позволяя ему объяснять ситуацию. Снейп только сжал губы и нахмурился:

— Это темное проклятие, Минерва. Настолько темное, что сто лет назад за него приговаривали к Поцелую дементора.

Минута тяжелого молчания, нависшего над напряженными магами.

— Но законы не менялись уже двести семьдесят лет, Северус! — недоуменный взгляд профессора трансфигурации.

— Проблема, не так ли? — заметил зельевар.

Глава опубликована: 15.04.2012

38. Святая святых

«Привет, Рэйви.

Насчет Защиты от темных искусств, мы с Арчи посовещались и решили выслать тебе первый том «Разновидности магически конфликтных видов. 313 заклятий». Там упоминаются пикси, мантикоры и прочие боггарты, думаю, пока хватит и этого. Ты с друзьями можешь позаниматься в зале на четвертом этаже. Рядом с доспехами Рафаэля в деревянном коридоре есть пустующий класс. Там висит портрет правнука Годрика, поэтому я и Арчи всегда сможем быть в курсе ваших успехов.

Азар говорит, что твой сумасшедший преподаватель может быть не самым страшным злом в школе. Локхарт, по твоим словам, всего лишь пустоголовый болван, но не списывай его со счетов, возможно, он окажется не менее опасным, чем прошлогодний Квирелл. Приглядывай за ним, только не привлекай к себе внимания, впрочем, ты у меня умница, Рэйви, сам всё понимаешь.

Итак, наш общий шипящий друг передает тебе, что Тайную комнату пытаются открыть. Он иногда бывает там, и последнее время находит странные заклинания на входе. Конечно, защиту Основателя не пробить никому из ныне живущих, однако, сам факт попыток очень ему не нравится. Сейчас Азару необходимо подготовить место, где он сможет заниматься с тобой. Помнишь, СОУС? Вы будете заниматься обучением, и может, даже успеете начать управление до того, как ты закончишь школу.

Пятьдесят лет назад, еще до рождения Северуса, в Хогвартсе произошли очень страшные вещи. Том Риддл, будучи в ту пору выпускником, попытался проникнуть в Тайную комнату, чтобы получить беспрепятственный доступ к библиотеке Азара. Тогда еще, как потенциальный наследник Слизеринов, он имел на это полное право. Василиск общался с ним, даже помогал, обучал разным премудростям, слушался его. Заметь, не подчинялся — слушался. Пока Том не привел ему одну студентку. Кажется её имя Морис Миртл. Девушка была влюблена в Тома и согласилась пойти с ним на свидание в неизвестное место. В ней не было крови Слизеринов, и взгляд змея убил её. Риддлу удалось свалить всё на акромантулов, и Хогвартс не закрыли, хотя все предпосылки к этому были. Тогдашний министр Флитсронн прислал в школу отряд авроров. Разумеется, они ничего не нашли. Но Том окончил школу и более там не появлялся, потому что Дамблдор не принял его на пост преподавателя ЗОТИ спустя несколько лет.

Не удивляйся, откуда мне всё известно. Все портреты замка обязаны оповещать меня или Азара о чрезвычайных вещах, происходящих на территории школы. Иногда нам удается решить некоторые особо катастрофичные проблемы.

Самое главное, Рэйви: Том всегда записывал все уроки Азара в тетрадь. Он называл ее дневником, насколько мне известно, с золотыми уголками на кожаной обложке. Посмотри внимательно за студентами или учителями, может, она у кого-то из них. Кто знает, какими путями Том захочет возродиться. В дневнике магия не только Слизерина, но и самого Тома. В принципе, он мог оставить в тетради часть самого себя, чтобы однажды вернуться. Есть и такое, малыш. Но магия очень темная. Лучше, пусть я ошибусь в своих предположениях.

Рэйви, наверное, ты перепугался. Прости, старика, я тот еще перестраховщик. А насчет истории магии можешь почитать книги из библиотеки. Попроси «Зарождение эпохи» или «На чем стоит Гринготтс». Там подробно расписывается уклад современного общества, как следствие предыдущих времён.

Как Северус принял твое зелье? У тебя получилось? Вы уже обсуждали все ваши штучки?

Рад за тебя, малыш. Твое новое начало. Помнишь, о чем я говорил тебе на Кингс-Кроссе? Позволь ему узнать Гарри Поттера.

С приветами от Арчи и Азара, Риш»

Гарри отложил письмо в сторону и снял очки. Конечно, кошка Филча — это серьезная проблема. Никто из студентов или преподавателей так и не смог что-либо сделать. Завхоз озверел окончательно: кидается на учеников по любому поводу, начиная от грязной обуви и заканчивая бумажными самолетиками. «Скоро тарелки за собой мыть заставит», пошутил после обеда Рон.

Но теперь, в свете новой информации, Гарри придется жить в абсолютно джеймсбондовских условиях: за одним следи, к другому присматривайся, к третьему не привлекай внимания, а остальным мило улыбайся. И как справиться с этим, он еще не решил. После трансфигурации его ждал к себе на урок профессор Снейп.

Гарри соскочил с кровати и подошел к зеркалу. Иногда он внимательно рассматривал свое лицо, стараясь найти хотя бы некоторое сходство с папой, впрочем, нельзя сказать, что безрезультатно: Гарри во всем старался подражать своему профессору. Временами, как сейчас, хмуря перед зеркалом брови, осознанно; а бывало, что сам того не понимая, гриффиндорец вел себя и рассуждал именно так, как это делал бы сам Снейп. МакГонагалл, внимательно наблюдающая за мальчиком и отцом, заметила это, видел это и директор Дамблдор. Малфой, в силу слизеринской привычки во всем искать второе и третье дно сравнивал своего лучшего друга и декана, но относил сходные признаки к увлечению зельеварением.

Пока в комнате никого не было, Гарри скорчил зеркалу забавную рожу. То в ответ отразило гриффиндорца с волосами, собранными в длинный хвост, потемневшими до малахитового цвета глазами и сжатыми в тонкую полоску губами. Гарри охнул и даже дотронулся до волос. Стрижка была на месте.

— Ууу, чего так пугаешь? — погрозил он зеркалу кулаком.

— Что хотел, то и увидел. Весь в него, а только рожи и корчишь, — ехидно ответило стекло.

— Правда? — встрепенулся Гарри, но, спохватившись, забормотал: — Да... я это.. .просто так, никого не...я сам...

— Иди уже, лохматый, а то опоздаешь еще, — вяло отмахнулось зеркало, отразив мнущегося в нерешительности мальчишку.

— А вы никому не скажете? — робко попросил Гарри.

— Не скажу, так уж и быть.

Довольный донельзя гриффиндорец выбежал за портрет. Через минуту он снова забежал в комнату, доставая из сундука забытый образец зелья. Не с пустыми же руками ему к Снейпу идти.

— Вот балбес... — донеслось ему вслед добродушное ворчание старого зеркала.

Гарри шел по полузакрытому коридору первого этажа. На улице холодало. Стоял октябрь. Он поплотней укутался в мантию и ускорил шаг. Надо было еще найти время, чтобы осмотреть предложенный Ришем класс на четвертом этаже. Мальчик застонал, когда подумал, сколько же сегодня надо сделать. А времени до отбоя оставалось всего ничего, если считать занятие с профессором. Главное, не забыть позвать ребят, а то получится как тогда: Почти Безголовый Ник пригласил его на свой пятисотлетний юбилей по случаю смерти. Говорит, пойдем на пару часиков, посидим, познакомлю тебя с местными привидениями. Было весело, но недолго. Драко и Рон после шестой партии в шахматы подняли на ноги половину профессоров. Хорошо еще, что дело было не до отбоя, а то бы и огреб. А так только хмурый Рон и устыдившийся своего беспокойства Драко — не самая приятная компания на вечер.

— Гарри! Гарри, постой! — окликнул его тонкий голос сзади. Гарри повернулся. Пыщ! Ослепляющая вспышка фотоаппарата, — Привет, Гарри, меня зовут Колин Криви. Можно, я тебя сфотографировал? — белокурый мальчишка широко улыбнулся и состроил просящие глазки.

Гарри знал этого ребенка. Во время церемонии распределения Колин не сводил с него фанатично сияющих глаз и махал рукой по каждому поводу. За шумными разговорами, между делом, первокурсник понял, что повод помахать национальному герою надо еще найти и решил задачку просто: стал махать без повода. Вообще. Никакого повода: захотел — помахал. Гарри сдержался, чтобы не закатить глаза и не вздохнуть.

— Привет, Колин, — мальчики пошли вместе, причем Гарри подозревал, что первокурснику вообще всё равно, куда они идут.

— Гарри, а ты не мог бы дать мне свой автограф?

Молодой зельевар даже растерялся. Конечно, упиваться собственной славой было неприятно: из-за этого погибли мама и Джеймс, но и огорчать мальчика с живыми искренними глазами он не хотел. Дилемма, однако. К счастью, мимо, в родные пенаты, возвращался старый друг. Он-то и разрулил ситуацию, правда, несколько грубовато:

— Эй, Поттер, уже раздаешь автографы? А мне один дашь? Или много, я со всеми поделюсь! — издевательски протянул он, хитро подмигивая Гарри. Мистер Криви в силу своей неопытности не знал, что дружба гриффиндорца со слизеринцем возможна не только в теории, поэтому воспринял подмигивание однозначно: или Колин самоликвидируется, или ему помогает гордый представитель чистокровной аристократии. Может, первокурсник был немного наивным, но глупым он не был.

— Эм, Гарри, давай я попозже подойду? В нашей гостиной, а то я вдруг вспомнил... мне бежать срочно надо. Пока! — развернувшись, мальчуган очень быстро скрылся из виду.

Проводив первокурсника взглядом, друзья рассмеялись. Гарри облегченно перевел дух:

— Спасибо, Драко! Что бы я без тебя делал? — они спускались в подземелья.

— Раздавал бы автографы, наслаждался популярностью, — фыркнул блондин, — стал бы Локхарт-младший.

Гарри очень натурально удалось изобразить рвотные позывы, на что Драко снова фыркнул:

— Вот ты веселишься, а я после первого урока еще три дня отходил. Хочу попросить Снейпа освободить меня от уроков ЗОТИ, может, он сжалится надо мной. По крайней мере, на этот год, пока здесь этот упырь.

— А с чего ты взял, что Локхарт здесь только на год. Может, он у нас до конца вести будет, — задумался Гарри.

— О, так ты не в курсе? — удивился слизеринец. — Должность профессора ЗОТИ проклята: никто не задерживается больше, чем на год. Кто-то уходит по своим причинам, других увольняют, некоторые пропадают без вести, как Квирелл, например, а кого-то могут и убить... — к концу фразы Драко перешел на таинственный шепот, и в свете подземельных факелов получилась очень даже мрачненькая история. На скептическое выражение лица друга слизеринец важно поднял палец: — Я тоже не поверил сначала, решил, что это ночная страшилка для первокурсников. А потом лично спросил у Флинта, он в этом году оканчивает школу, у него было ровно семь профессоров ЗОТИ — по одному на год. Ну, последние два нам известны, — недовольно покачал головой Драко.

— Это всё очень странно, не находишь? — вслух размышлял Гарри.

— А, это всего лишь проклятье ЗОТИ... не думай об этом. Флитвик и Снейп преподают уже целую вечность. Наверно, нужно Хогвартс по кирпичикам разложить, чтоб они ушли отсюда.

— Да нет, смотри, Драко. Когда были проблемы с учителями, в школе появлялась всякая нечисть. Квирелл дерганый ходил, в школе был тролль, был Малыш... ой, ну ладно, Малыш — хагридов песик, но тролль был. А теперь появился Локхарт, и кто-то испортил кошку Филча...

— Ты что, серьезно думаешь, что этот расфуфыренный идиот умеет держать палочку в руке? Не смеши меня, — протянул Драко. — После миссис Норрис Снейп собрал весь факультет в общей гостиной и сказал, что проклятье кошки школьного завхоза влечет за собой Поцелуй дементора тому, кто его наложил. Мы, конечно, тут ни при чем, но передернуло тогда многих. Не думаю, что Локхарт способен на такое, — Драко внимательно посмотрел на притихнувшего друга. — Эй, мистер Поттер, расслабьтесь, заклинаю Мерлином! Неужели в вас заговорила старая добрая паранойя?

Получив приличный тычок под ребра, Гарри, наконец, оставил тяжелые мысли. Он ведь совсем забыл поинтересоваться, как прошел первый урок Драко:

— Как тебе Флитвик? — они уже подходили к кабинету зельеварения, поэтому негласно решили остановиться напротив двери.

Слизеринец довольно улыбнулся, похоже, он по-своему любил Чары. Не столь преданно, как Гарри — зелья, но все же:

— WingardiumLeviosa! — плавным взмахом Драко поднял друга на пару метров — благо, позволяли высокие потолки.

— Ииихаа! — Гарри размахивая руками, пытался поплавать в воздухе.

— Профессор учил меня рассчитывать силу заклинания для разных весовых категорий. Еще полдня назад наш с тобой экспромт мог закончиться твоим сотрясением и моим исключением, а сейчас смотри, как здорово получается, — Драко повел палочкой в одну сторону, в другую — Гарри исполнил сальто в воздухе, чудом не потеряв очки.

— Пять баллов Слизерину, — раздался голос из-за спины блондина. Из сумрака коридора вышел ухмыляющийся зельевар, — за то, что не убили моего ученика, мистер Малфой. Думаю, на сегодня ваши тренировки можно закончить.

— Да, профессор Снейп, до свидания. — Драко осторожно поставил Гарри на землю и на прощание хлопнул друга по плечу: — Удачи, Гарри, — шепнул он, уходя в глубину слизеринских туннелей.

Гарри кивнул и с ожиданием взглянул на профессора. Точнее, на то место, где он находился секунду назад. В коридоре мальчик стоял совершенно один. Покачав головой, Гарри прошел в класс. Зельевар ждал его у двери в другом конце помещения. Гриффиндорец подошел ближе.

— Поттер, за этой дверью моя личная лаборатория. На время наших совместных занятий вы имеете право входить и выходить отсюда без риска для жизни с моей стороны. Это святая святых Хогвартса, и упаси вас Мерлин что-то здесь испортить или разбить. Даже если школу потрясет землетрясение, наводнение, пожар и по кирпичикам разбросает по всей Британии, эта лаборатория должна остаться в целости и сохранности. Понятно? — профессор сопроводил свои слова исключительно красноречивым взглядом.

«Воистину страшен зельевар пред алтарем науки», подумал Гарри.

— Я всё понял, сэр, — ответил он. Профессор распахнул тяжелую дверь и жестом приказал Гарри следовать за ним. Мальчику даже стало немного страшно. «Может, так и должно быть перед первым занятием? Что-то, вроде трепетного восторга перед неизведанным или благоговение перед сокрытым? Как там говорил Арчи, не бойся взорвать лабораторию, бойся взорвать котел, ибо последствия могут быть ужасны. Интересно, почему папа считает по-другому?», спрашивал себя Гарри, спускаясь по крутой винтовой лестнице, уводящей его в глубины Шеола...

Глава опубликована: 19.04.2012

39. Фиаско

В одном из коридоров Хогвартса, поникнув головой, висело дымчато-пепельное привидение. Многим поколениям бесшабашных студентов оно было известно как привидение Почти Безголового Ника или, как его с уважением называли гриффиндорцы, призрак сэра Николаса. Он старался быть предельно вежливым и галантным с юными мисс и маленькими мистерами, которые не могли знать, каково это, иметь за плечами сотни лет, а те в ответ переставали бояться привидения.

Однако сегодня, даже самые отчаянные гриффиндорцы, знавшие Ника второй или третий год, не подошли бы ближе, чем на пару метров. А дело было в том, что благородный сэр оказался мертв. Мертвый мертвец — возможно ли это? Оказалось, вполне. Но самым страшным было не только это. Прямо под привидением лежал студент второго курса мистер Финч-Флетчли. И выглядел бы он мертвым, если бы не парализованные вытянутые руки, если бы не потрясение в застывшем взгляде, если бы не скованное ужасом лицо.

Джинни Уизли, первокурсница из Гриффиндора бегом спускалась по лестнице, прижимая к груди черную кожаную тетрадку. На плече болталась потрепанная сумка, доставшаяся от старшего брата Чарли. Она порядком нервничала: гербология началась пятнадцать минут назад, а она еще не в оранжерее. Профессор Спраут хоть и отличалась добродушием и снисходительностью, но опозданий не спускала, равно как и профессор МакГонагалл.

Девочка вздохнула. Она вчера весь вечер пыталась понять объяснения Невилла со второго курса, который с энтузиазмом вещал о «капризных в искусственной среде Дьявольских силках», но в итоге ничего путного из этого не вышло. И ее эссе, покоившееся на дне сумки, напоминало упрощенную версию учебника с парой собственных мыслей, которые, как считала Джинни, не представляли ничего ценного или хотя бы разумного с точки зрения гербологии.

— Ой, мамочки! — Джинни едва не раздавила паука. Она отошла на пару шагов и пригляделась: паук был не один — тонкой шеренгой, один за другим, они переползали коридор и, поднимаясь к окну, выползали наружу через щель в стекле. Никогда Джинни не видела такого... разумного поведения животных. Её брат Рон не очень любил насекомых, а пауков вообще терпеть не мог. Строго говоря, эти довольно безобидные букашки вызывали у Рона животный, на грани паники страх, смешанный с непреодолимой ненавистью и отвращением. А всё из-за приколов Фреда и Джорджа...

Девочку передернуло. Она помнила тот День рождения Рона. Ему исполнялось семь лет. Мама приготовила восхитительный торт, Джинни сама помогала его украшать. Папе не всегда удавалось купить хороший подарок — были проблемы с работой, поэтому мама всегда старалась приготовить самые лучшие блюда, создавая для детей иллюзию достатка и благополучия. И когда все сели за стол и получили по громадному куску торта, Рон сказал слова благодарности. Он уже почти откусил от своей части, как вдруг в его руке и частично во рту оказался огромный, волосатый тарантул. Бедный Рон... он еще неделю не мог уснуть без света, а Фред и Джордж месяц просидели под домашним арестом.

Но, все же тарантул был во рту Рона, а не Джинни, поэтому девочка спокойно поднялась с корточек и, перешагнув через пауков, отправилась дальше. Через секунду она вспомнила, что опаздывает на урок, и, закинув сумку поудобнее, побежала по коридору. Мысли о странном поведении насекомых вылетели из головы, пока гриффиндорка сочиняла оправдание для профессора Спраут.

Она не заметила за своей спиной ни две застывшие фигуры — приведения и Джастина Финч-Флетчли, ни выходящего из-за поворота Дина Томаса, который возвращался с тренировки по квиддичу. Мальчик увидел только её бегущую фигуру и двух парализованных обитателей Хогвартса. Сопоставив два и два, Дин бросился в кабинет профессора МакГонагалл. У декана никого не было. Но на следующий урок должен был прийти именно второй курс Гриффиндора и Хаффлпаффа, как узнал Томас из расписания, педантично вывешенного на двери кабинета. Он постучался и вошел:

— Профессор МакГонагалл! Я должен вам кое-что рассказать! — перепуганный Дин отчаянно жестикулировал. Профессор только вздохнула: каждый раз, когда на пороге появляется встрепанный гриффиндорец — жди беды. Но за сорок лет женщина так к этому привыкла, что сил оставалось только предложить кресло напротив.

— Я вас слушаю, мистер Томас.

— Я возвращался с тренировки по квиддичу! Думал, что пойду к себе в гостиную! А поднялся на второй этаж, а там Джинни! Это сестра Рона Уизли! И.... она.... — задыхаясь, выпалил Дин. Недовольная МакГонагалл остановила его взмахом руки.

— Мистер Томас, мне известно, кто такая мисс Уизли. И я попрошу вас говорить спокойнее, — профессор поправила очки и внимательно посмотрела на студента.

— А, хорошо, ладно... Джинни убегала в сторону выхода, я видел, она убегала! А там Джастин лежит мертвый и Почти Безголовый Ник!

МакГонагалл моментально оказалась на ногах:

— Мистер Томас! О чем вы говорите?!

Дин в ответ отчаянно махнул рукой на дверь:

— Там, они лежат... Я видел, как она убегала, профессор!

Взору профессора предстало бессознательное привидение и окаменевший мистер Финч-Флетчли. Через пять минут на ноги были подняты директор и мадам Помфри. Они переместили мальчика в особую палату, где уже находилась кошка Филча, и с помощью потоков воздуха убрали сэра Николаса из коридора.

Дин с недоумением обнаружил себя в гриффиндорской гостиной, причем выспавшимся и совершенно отдохнувшим.


* * *


Гарри стоял в широком, искусственно освещенном зале, где по периметру стен стояли тесные ряды шкафов. В одних удалось разглядеть книги — очень много книг, в других ютились котлы, пузырьки, флаконы и склянки самых разных размеров и форм. В нос ударил запах аптечных препаратов и сухих трав. Справа от двери в лаборатории находился рабочий уголок. Несколько столов, сдвинутых вместе, обеспечивали широкое пространство для нарезки ингредиентов и подготовки остальных компонентов. В центре зала стояли высокие подставки для котлов. Всех размеров. Гарри даже не мог себе представить, какой размер котла нужен был, чтобы занять эту огромную площадь: последняя подставка была размером почти с половину его кровати. А сколько всего можно было здесь сварить...

— Поттер, — голос профессор едва не выбил почву из-под ног. Гарри совсем забыл, где и с кем он находится, — если вы продолжите так стоять, то задержитесь на непозволительно долгое время. Здесь, — Снейп указал на рабочую площадь, — мы будем подготавливать все необходимое для зелий. Все ножи, а также инструменты для выдавливания, сжатия и потрошения находятся в этом столе. Разделочные доски и весы для неорганических компонентов — в том коричневом шкафу под номером семь, — Гарри внимательно слушал, стараясь всё запомнить, чтобы потом не пришлось ничего переспрашивать. Хотя опыт, конечно, должен взять свое.

— Кладовки здесь нет, ингредиенты будете брать в шкафу два, три и четыре. Всего в вашем распоряжении находятся четыре шкафа и полки с книгами. Узнаю, что вы сунули свой нос в другие места, а я узнаю, мистер Поттер, — строго предупредил его зельевар, — вылетите отсюда сразу и навсегда. Вы меня поняли?

— Да, сэр, — Гарри и не обирался лезть в неизведанные вселенные. Того, что показал ему профессор, должно было хватить на несколько лет интенсивного изучения и сотни экспериментов, причем, далеко не самых безобидных. Тем более он подозревал, что в других шкафах могут быть запрещенные ингредиенты или опасные при разгерметизации вещества. Риш точно так же, когда привел Гарри в лабораторию, после многодневных уговоров последнего, строго настрого запретил лезть в некоторые банки, столы и даже книги. Он поведал мальчику парочку историй о чрезмерно любопытных домовиках, которые под предлогом уборки пробирались в лабораторию. С тех пор Гарри стал совершенно по-другому относиться к надписи над входом в собственную маленькую лабораторию: «Не умоляй о пощаде, умоляй об Аваде». Картины задохнувшихся от кисло-сернистых паров маленьких существ, прочно засели в воображении мальчика, поэтому в аспекте дисциплины голос разума был выше любопытства.

— Тогда приступим. В вашем распоряжении котел номер семь и тридцать минут на подготовку. Вы принесли готовый образец? — Гарри вытащил из кармана маленький флакончик и передал профессору. — Я займусь комплексным анализом того, что есть. Через полчаса вы должны предоставить мне полный котел Aufero, мистер Поттер.

— Три четверти, профессор, — возразил Гарри.

— КПД — семьдесят пять процентов? Вам ведь известно, мистер Поттер, что зелье неправильно сварено, если выход продукта составляет менее семидесяти девяти процентов? — профессор разглядывал флакончик на свет. Маслянистая, светло-желтая жидкость.

— Это недостаток, с которым я не могу разобраться. Из-за него недопустимо магическое воздействие, — Гарри поднял голову, — Я думал, вы укажите мне на ошибку.

Зельевар ненадолго задумался. Не хватало всего четырех процентов. Значит упущение совершенно незначительное, но от этого не менее важное.

— И укажу, — ответил мужчина, откладывая посторонние исследования. — Делайте. Я буду наблюдать за процессом. Вы должны комментировать и объяснять каждое действие, мистер Поттер. Сегодня, очень подробно: материал ножа и котла. Я жду услышать от вас определенные специально для этого зелья способ и длину нарезки того или иного компонента, дозировку, сочетаемость, свойства, по которым вы отбирали травы, температурные условия. Все до мельчайших деталей. На следующих занятиях очевидные факты мы будем опускать.

Гарри кивнул и повернулся к столу. С подсказками профессора он выложил на стол необходимые ингредиенты и нашел нож и доски. Установил котел с основой на огонь. Можно было начинать. Гарри взял в руку нож и положил на доску корень червеплодики.

— Червеплодика или Чистоплотная трава, как ее называют на севере страны, обладает хорошими восстанавливающими свойствами и легкой сочетаемостью с другими веществами. К температуре и нарезке нейтральна, то есть, ограничений практически нет. За одним исключением: перед добавлением в зелье, целостность червеплодики должна быть нарушена: растирание, размельчение, прессовка, сушка, что угодно, но целиком ее использовать нельзя. Это может привести к утрате основных свойств. В ходе опытов и соединений с другими травами, мне удалось вывести оптимальную меру нарезки, она составляет четверть дюйма, — гриффиндорец старательно крошил корень на маленькие кусочки. Профессор Снейп молчал, сопоставляя свои знания и выводы ученика. Ненадолго установилась тишина. Гарри отложил нарезанный корень в сторону и принялся за следующий ингредиент.

— Календула обыкновенная. Допускает применение ножей, металлы которых не подвергаются окислению или коррозии, поэтому я использую стальной. Её роль в этом зелье — каталитическая. Она ускоряет приготовление червеплодики и служит сигналом для дальнейших действий. При равномерном помешивании в течение трех минут должны выделиться желтые пары календулы. Они не ядовиты, не обжигают, не причиняют вреда, но вдыхать все равно не рекомендуется, поскольку у некоторых может быть скрытая аллергия на растение. Её стебель следует накрошить так, чтобы по массе одна порция червеплодики была равна двум порциям календулы, — Гарри скинул в кипящую основу мелко нарезанные кубики трав и, взяв со стола длинную деревянную ложку, начал медленно и аккуратно помешивать зелье. Профессор по-прежнему молчал, и в просторной лаборатории было слышно только тихое бульканье заготовки.

Наконец, через три минуты, когда у Гарри едва не затекли руки, он отложил ложку и начал упаковывать лапки в подорожник.

— Крысиные лапки в сочетании с листом подорожника дают прекрасный очищающий и местами заживляющий эффект. Подорожник сам по себе является целебным растением, а лапки повышают его концентрацию и способствуют интенсивному выделению сока травы.

Через некоторое время из котла повалил густой желтый пар. Мальчик опустил свернутый лист в зелье и еще полминуты продолжал его помешивать. После чего он постучал ложкой по дну и, убедившись, что раствор получился равномерно жидким, влил туда последний ингредиент.

— Добавление слизи закрепляет все свойства Aufero и помогает сохранять его действие на протяжении любого срока,... — здесь Гарри запнулся и посмотрел на профессора, — до первого воздействия магии на предмет, который обрабатывался раствором.

Зельевар не произнес ни слова за эти минуты, что ощутимо нервировало гриффиндорца. Ему было бы легче, продемонстрируй Снейп открытое одобрение или даже наоборот. Так оставалось только гадать. Гарри взмахнул палочкой над котлом. Высветившиеся в воздухе цифры показали ровно двести сорок градусов. Мальчик выключил огонь и повернулся к учителю, ожидая реакции на свои действия.

Молчание грозило затянуться, а Гарри совершенно не понимал, чем оно вызвано. Предполагалась многоуровневая проверка его знаний и навыков. Но Снейп стоял, облокотившись спиной на один из высоких столов, для опоры выставив руки назад, и просто разглядывал гриффиндорца, как неведомую доселе зверушку. Не представлялось возможным прочесть что-то на его лице, и наконец, Гарри не выдержал:

— Профессор, скажите же хоть что-нибудь? В чем моя ошибка?

— Мистер Поттер, — крайне неохотно, медленно, словно заставляя себя произносить слова, начал Снейп, — я дам вам еще пять минут на раздумья. И будет весьма прискорбно, если вы так и не поймете, в чем проблема.

— Но сэр, — попытался возмутиться Гарри, — я тщетно бился над этим полгода! Я не смогу за каких-то пять минут!...

— Не разочаровывайте меня, — протянул зельевар. Эти слова подействовали на мальчика, словно ушат ледяной воды.

Время, время, время, почему тебя так мало! Наплевав на условности, Гарри сел на стул и обхватил голову руками. Подобно грому разрывало блаженную тишину тиканье невесть откуда взявшихся часов, или это богатое гриффиндорское воображение? Нельзя... во что бы то ни стало нужно всё понять и исправить, нельзя разочаровывать папу! Перед глазами мелькнули самые первые книги по техникам, советам, ошибкам. Известнейшие зельевары, алхимики, лабораторные исследователи — их опыт и знания Гарри впитал, как губка. Но что это всё, если сейчас, в самый решающий момент он не сможет ответить!

Последовательность... верная.

Сочетаемость... есть.

Правила готовки и техника безопасности... соблюдены.

Результативность... высокая.

Почему. Ничего. Не. Работает?

Гриффиндорец поднял голову. Черные глаза отца встретили его холодной усмешкой. Вступительный экзамен он не сдал. Отчаяние наполнило разум мальчика, взгляд затуманился. Это конец. Дальше ничего не будет.

Снейп вытащил что-то из кармана. Собрав последние силы, Гарри попробовал сфокусироваться на движениях профессора.

— Ваше время истекло, мистер Поттер, — вопреки ожиданиям, слова не содержали и десятой доли насмешки, которую ожидал услышать гриффиндорец, — Взгляните сюда. Вы знаете, что это, мистер Поттер?

Мальчик поднял глаза, заталкивая невыносимый стыд и разочарование подальше. И пораженно вскрикнул.

— Вы знаете, — с чувством глубокого удовлетворения произнес Снейп. И спрятав роковой сюрприз обратно в карман, вышел из лаборатории, едва коснувшись краешком мантии поникнувшей головы сына.

Гарри только что потерпел самое сокрушительное фиаско в своей жизни. Это было больно и неожиданно. Как удар под дых.

Глава опубликована: 24.04.2012

40. Мелочи жизни

— Альбус, что нам делать? Я не могу поверить в то, что мисс Уизли могла совершить такое! — профессор трансфигурации судорожно мяла в руках платок, — Бедные Молли и Артур! Да как же это... Азкабан... я не могу поверить...

Директор стоял у жердочки феникса и задумчиво гладил огненно-красного Фоукса. В голове прокручивался разговор с мистером Томасом. Он не врал, это точно. Уж вранье второкурсников накопленный десятилетиями опыт не мог оставить незамеченным. Информации было слишком мало, чтобы что-то предпринять: гриффиндорец видел только то, что девочка убегала из коридора. Но нет доказательств, что именно она прокляла Николаса и мистера Финч-Флетчли, это раз. Дамблдор понимал, что мисс Уизли просто физически не смогла бы это сделать, так как её уровень магии не был достаточен для подобных заклинаний, это два. Они не могут ничего предъявить Молли и Артуру Уизли, так как подтвержденных фактов участия их дочери нет, это три. Дамблдор тяжело вздохнул и негромко ответил:

— Нам нужно помнить о презумпции невиновности, Минерва. Одного мистера Томаса недостаточно, чтобы предпринять какие-то шаги, — тяжелым шагом директор вернулся в кресло.

— Но, Альбус! Мы не можем оставить всё как есть! Нужно же что-то делать — страдают студенты!

— Всё, что мы можем предпринять — это усилить наблюдение за мисс Уизли и еще раз предупредить студентов не ходить поодиночке.

Профессора немного помолчали. МакГонагалл несколько раз приоткрывала рот, но не произнесла ни слова. Дамблдор поднял голову:

— Минерва, ты же не думала, что с исчезновением Волдеморта всё закончится? — в отражении свечей голубые глаза казались усталыми и бесцветными. Горько было видеть всесильного волшебника таким... уязвимым. Дамблдор только сокрушенно покачал седой бородой и прошептал: — Пока слишком рано, это только начало.


* * *


Выписка из книги «Самые распространенные ошибки зельеварения» Часть 5, глава 17.

«Посвящение — одна из наиболее распространенных ошибок именно начинающих зельеваров. Одни пренебрегают им, как устаревшим обычаем, другие работают на массовую отдачу и забывают ключевой момент в создании зелий. Большая же часть — просто ничего не знает о Fete.

У самых истоков зельеварения стояли такие нравственно-духовные принципы, как заживление ран, спасение жизни, в более позднее время — удобрения и зелья, носящие практичный характер, такие как корректировка веса, зрения, длинны и цвета волос. В современной науке (около трехсот лет) появились направления самых различных тенденций, отвечающие требованиям нынешнего общества.

Изначально любое зелье, в силу своей необходимости требовало от зельевара не только успешного сочетания практики и теории, но и полной отдаче процессу. Ключевым моментом стало Fete — так называемое посвящение. Обряд очень прост: взмах палочки над готовым зельем, выводящий инициалы того, кому посвящается зелье.

Слияние собственной магии зельевара с той, что содержится в зелье, приводит к усилению основных свойств продукта, а также обеспечивает его благотворное влияние на того, кому оно и было посвящено. Без Fete зелье не сможет превысить минимальный порог КПД, в силу своей незавершенности.

В основном посвящение происходит в самый первый раз создания нового зелья. Сразу же определяется личность для обряда и зельевар проводит инициализацию. В дальнейшем, при повторной варке, посвящение не нужно. Если Fete не было произведено вначале, это следует сделать при первой же возможности. В противном случае зелье может иметь неблагоприятные побочные эффекты.

Примечание: если зелье используется в массовом порядке, например, Перечное зелье, посвящение всё равно должно иметь привязку к одному лицу. Известно, что великий алхимик и создатель Философского камня, привязал свой эликсир жизни к имени Салазара Слизерина. Неизвестно почему, но зелье работает. Это вызывает безграничное удивление среди заслуженных зельеваров Британии и многочисленные споры историков. А все потому, что Fete может проводиться только по отношению к живому существу. Причем к одному волшебному созданию можно привязать три зелья. Точные причины этого феномена не установлены. Известно лишь, что при одинаковой инициализации более трех раз зелье не действует, т.е. работает так, как если бы Fete не было осуществлено».

Гарри сидел в пустой лаборатории на том самом месте, где его оставил Снейп. На душе было тяжело. Он снял очки и, запрокинув голову, зажмурился. В ушах до сих пор стучали каблуки выходящего отца, его холодный бесстрастный голос: «Не разочаровывайте меня»...

Профессор показал ему браслет. Браслет Fete — то, что должен иметь каждый уважающий себя зельевар. Простая полоска серебра, обвивающая запястье. С каждым посвященным зельем на полоске прибавляется по капле драгоценного металла или минерала. Когда не хватает места, полоска увеличивается, поднимаясь по предплечью к локтю. Когда Николас Фламель приезжал в Ричард Холл уже не первый раз, он подарил Гарри такой. А заодно показал свой — немного потемневший от времени браслет, достигающий середины плеча, весь усеянный рубинами и золотом, с единственной каплей аконита — за эликсир жизни. Несмотря на то, что браслеты Fete — показатели опыта и уровня — не видны никому, кроме тех, кому их открывают, зельевары все равно используют одежду, покрывающую руки. Их не обязательно носить все время, но не одевать во время варки нового непосвященного зелья — запрещено.

Гарри имел одну капельку из белого мрамора за средство для полировки метел, он посвятил его загонщику Пушек Педдл. Но летом он отвлекся на наследование и совершенно упустил Fete. Браслет покоился на дне сундука в Гриффиндорской башне. А сам он сидел глубоко под землей, в окружении безмолвных стен и пустых котлов, как свидетельства своей невнимательности.

И более всего Гарри мучило не раскаяние, а неизвестность, связанная с уходом профессора. Ему не давали покоя два вопроса: когда вернется профессор и что будет, когда он вернется.

Горечь разочарования в самом себе, боль от разлуки с папой выжали из гриффиндорца злые отчаянные слезы.

— Нет! — вскрикнул он, поднимаясь на ноги, вытирая побледневшее лицо. Пальцы настолько крепко сжали палочку, что ногти впились в ладонь. Собрав все свои силы, Гарри закричал так, словно от этого зависела его жизнь: — Accio, браслет Fete!

В ледяной тишине подземелий было слышно только хриплое дыхание мальчика. Он опустил палочку. Скорость предмета под заклятием около двадцати метров в секунду.

— Evanesco, — первая попытка Aufero исчезла, словно ее и не было. Из второго шкафа Гарри принес новую основу и налил в чистый котел, зажег под ним огонь. Сейчас нужно просто всё исправить. Мальчик очень надеялся, что этого будет достаточно.

— Пожалуйста, пусть этого будет достаточно!... — шептал он, раскладывая на столе еще одну порцию ингредиентов, доставая разделочную доску и нож.

Под дверью раздался шорох, Гарри вздрогнул, палочка в кармане немного нагрелась — браслет. Он протиснулся в дверную щель и прыгнул прямо в протянутые руки мальчика. Тот выдохнул и несмело улыбнулся, на слова сил уже не оставалось, нужно исправлять ошибку. Гриффиндорец одел браслет и приступил к работе: нарезка, кипение, помешивание, снова нарезка, помешивание, кипение. Почти...

— Te dare por Salazare de Slitherine. Fete.

...готово. Над котлом высветились переплетенные SS и опустились на поверхность зелья. Гарри в изнеможении упал на ближайший стул и прикрыл глаза. Он уже не видел, как на серебряной полоске появилась прозрачная капля хризолита. Он крепко спал.


* * *


По темному тоннелю, который больше напоминал широкую канализационную трубу, полз старый змей Хогвартса. «Эти глупые людишки не могут догадатьсссся о том, шшшто происсходиит у них под носссом. Сссколько жертв... сссколько крови... Я чувссствую кровь... Желание... разорвааать... убить...» История повторяется. Чужак пытается зайти в обитель Слизерина, узреть его сокровища, завладеть его магией.

Чуткое ухо василиска уловило мимолетное движение слева, он сразу же прикрыл глаза. Движение прекратилось. Осторожно приподняв одно веко, змей приметил невинную жертву случая. Крыса все же успела взглянуть в желтые глаза и умерла. Из пасти с шумом вырвалось досадное шипение: ни съесть, ни помочь. Качнув головой, василиск прополз дальше.

Его пытались подчинить. Маленький ничтожный волшебник. Он прыгал перед Тайной комнатой, махал палочкой, приносил мертвых петухов, что-то кричал. И человек, казалось, был абсолютно уверен, что он говорит на парселтанге. Ни Салазар, ни заклятия Комнаты, ни старый василиск так не считали.

Змей чувствовал, что темное и когда-то знакомое волшебство набирает силу, здесь в замке. То, что происходит сейчас, уже было, уже осквернило магию Основателей, уже поколебало стены из стертых холодных камней. Василиск повернул в одно из отверстий и спустя мгновение перенесся на территорию Ричард Холла, где обрел плоть и кровь человека. Того, в ком змей существовал свои недолгие триста семьдесят лет.

— Арчи приветствует мастера Слизерина! — эльф стоял перед Основателем, один вид которого свидетельствовал о нелегкой работе. Пыльные волосы, спутанно отброшенные назад, помятый камзол, заросшее щетиной лицо, уставший взгляд зеленых глаз.

— Привет, Арчибальд. Скажи, пожалуйста, который час? Я сегодня совершенно потерян во времени... — маг рассеяно пригладил волосы и отправился по коридору.

— Двадцать минут седьмого, сэр. Ужин будет подан через десять минут. Ванна готова, сэр, — гамма-эльф довольно улыбнулся облегчению на замученном лице Азара и с легким хлопком аппарировал. Мужчина пошел приводить себя в порядок.

Прошло не так много времени, пока обитатели Ричард Холла насытились и отложили в сторону салфетки. Арчибальд попросил кухонных домовиков принести напитки в библиотеку, и мужчины, наконец, смогли поговорить.

— Я почти закончил с подготовкой тренировочного зала. В середине ноября Снейп-младший уже сможет начать обучение. Осталось только решить пару вопросов, но это мелочи. Основная работа завершена, — доложился Азар, расслабляясь в глубоком кожаном кресле у камина, на коленях лежал томик Шекспира. Ричард смаковал вино. Что-то в кратком сообщении интриговало...

— Мелочи? Азар, я знаю тебя достаточно долго. Для тебя не существует «мелочи». Что случилось на этот раз? — алая жидкость переливалась бликами, пропуская золотистое сияние камина сквозь свою багряную призму.

— Всё, как ты и писал Снейпу. Тайную комнату пытаются взломать, дневник в руках какого-то сумасшедшего дилетанта, пару раз я находил у черного входа мертвых петухов. Новый маг-недоучка пытается напугать василиска этим?! Что за времена пошли... — основатель скручивал уголок Шестого сонета в тонкую трубочку. Это уже вошло в привычку, поскольку многие страницы имели потрепанный, скручено-раскрученный вид.

— Действительно, мелочи, — фыркнул старший волшебник, откидывая со лба седую прядь. Друг одарил его мрачным взглядом.

— В Хогвартсе проблема. Совершено уже два нападения на учеников. Из пострадавших — полудохлая кошка, полуобезглавленное привидение и полуобезумевший от страха ученик, — с непередаваемым выражением произнес Азар. — Успокойся, со Снейпом всё в порядке. Что ему сделается? Жив-здоров, спит себе в лаборатории и в ус не дует. А профессора с самого утра на ушах стоят, ищут преступника.

— Как в лаборатории? Неужели договорился с Северусом? — Ричард заинтересованно наклонился к хмурому мужчине.

— У твоего обожаемого Гарри, — пренебрежительно заметил маг, — был сегодня показательный, со стороны Ученика, урок, который тот, в силу своей безответственности завалил. Забыл он, видите ли, браслеты свои! Думать надо же головой, думать! — Азар выразительно постучал костяшкой по лбу. — Папаша ушёл, а наш маленький нетопырь не придумал ничего лучше, как призвать браслет через весь замок. Зелье он исправил, подарил его мне и отключился от сильного истощения. В лаборатории зельевара. Молодец парень, слов нет, — яда в голосе змееусту было не занимать, — И я не знаю, что там у них сейчас будет, когда зельевар вернется. Будь моя воля, выгнал бы взашей, чтоб неповадно было...

— Не ворчи, старый змей, не ворчи. Всё у них будет хорошо, я в этом почти уверен, — довольно прищурившись, Ричард допил последний глоток. Друзья немного помолчали. — Подожди, а что с преступником? Нашли? — вспомнил старший маг.

— Нет, — отмахнулся Слизерин, — И самое обидное: проклятие наложил такое, что если б я был не я, подумал бы на василиска. Те же признаки: оцепенение, причем мгновенное, условия подобранны точно как по рецепту, для кошки — вода, для пацана — и без того мертвое привидение. Подстроили, словно это змей убивает всех взглядом, но из-за того, что взгляд не прямой, а лишь отражение — никто пока не погиб. Не то, что полвека назад, помнишь? — Азар получил в ответ задумчивый кивок и продолжил: — Я думаю, тебе стоит снова написать Снейпу. Скажи, пусть очки не снимает. Убить — не убьет, но обезопаситься можно. Кошек и привидений на всех не напасешься, а жертвы нам не нужны. И намекни, чтобы протолкнул в школе идею с линзами. Если я прав, и это дешевая симуляция василиска, то нужно как можно дольше избегать прямого взгляда. А моя расправа будет жесткой. Так порочить собственное имя я не позволю!


* * *


Снейп очень пожалел, что оставил Поттера одного. Во-первых, сразу же загрузил Дамблдор. Как и предполагал зельевар, их поиски и расследование оказались бесплодными. Во-вторых, мальчишку искал Драко, значит, из лаборатории тот не уходил. И сейчас зельевар, широким шагом возвращаясь обратно, страстно желал найти целыми и лабораторию, ибо в обратном случае Поттеру не суждено было прожить долгую и счастливую жизнь, и самого Ученика. Насколько показывала многолетняя практика, еще ни один подопечный Снейпа не устоял перед соблазном взглянуть на содержимое запретных шкафов. Сам Северус искренне не понимал, что интересного в высушенных кишках кентавра, разумеется, кроме того, что за них можно надолго загреметь в Азкабан...

Поттер спал.

Изумительно...

На подставке стоял полный котел Aufero. Вокруг ободка разливалось едва заметное синее свечение. КПД — чуть более восьмидесяти процентов. Снейп взмахнул палочкой, над светло-желтым раствором высветились его инициалы. Его инициалы. Ему только что посвятили зелье.

Потрясающе. Спасибо тебе, Гарри Поттер, за неповторимый пятновыводитель. Мужчина перевел взгляд на ученика. Вихрастые космы прикрывали шрам, грудь мерно вздымалась, очевидно, мальчик сильно переутомился.

Поттер спал.

— Ну и спи, — пробормотал профессор, бесшумно усаживаясь за теоретические расчеты.

Глава опубликована: 26.04.2012

41. Беспамятство

Гарри почувствовал, как чья-то ладонь осторожно гладит его спине. Сквозь дрему он услышал негромкий, но настойчивый голос:

— Гарри, просыпайся, уже очень поздно. Гарри...

Гарри подскочил на стуле и развернулся. Спросонья все плыло перед глазами, но один высокий силуэт в черном он уловил.

Папа.

— Я... Я не... Простите, сэр, я не должен был тут оставаться, я все исправил! Честно! Пожалуйста, сэр, позвольте мне быть вашим учеником! — Гарри попытался встать со стула, но ноги затекли после продолжительного сидения и ослабли... Мужчина успел подхватить Гарри прежде, чем тот окончательно упал, и, придержав за плечи, твердо поставил его на ноги.

— Не шуми, — прервал его зельевар, — и отправляйся спать. Я задержался на непозволительно долгое время и совершенно забыл одного непутевого гриффиндорца в своей лаборатории.

— Но сэр, — побледнел мальчик, — а как же...

— Ты молодец, Гарри, — мягко улыбнулся папа. — У тебя все получилось. Но остальное потом, хорошо? — пронзительные черные глаза смотрели непривычно по-доброму. От удивления Гарри смог только кивнуть. Рука папы прошлась по волосам, приглаживая его спутанные после сна лохматые вихры. Пошатываясь со сна, мальчик неуверенно двинулся к выходу; рука заскользила по гладкой поверхности стола и коснулась раскаленной подставки для котла. Гарри закричал и... проснулся, держа «обожжённые» пальцы в другой руке.

Это был сон. Только сон.

Нет, серьезно. Такое не могло быть правдой...

Могло. Но не сейчас.

Сегодня он просто Гарри, второкурсник, гриффиндорец, если Мерлин позволит, будет Учеником зельевара, а в перспективе станет тем, кто уничтожит Волдеморта и освободит папу от магического рабства Черной метки.

Гарри Джеймс Поттер, Золотой мальчик, Герой магического мира, кумир Колина Криви — сотни различных званий и титулов. Кроме одного. Сын Северуса Снейпа.

Пока что это недосягаемо. Гарри печально покачал головой, но, немного подумав, поднял голову, расправил плечи и радостно улыбнулся.

Недосягаемо. Но ведь не невозможно.

Зеркало на стене довольно хмыкнуло, наблюдая за эмоциональными метаморфозами студента:

— Юноша, а вы не хотели бы поинтересоваться, как вы здесь оказались?

Гриффиндорец застыл на месте. Зашедшему в комнату Рону с полотенцем на плече предстала картина пораженного молнией человека.

— Ээ, Гарри, с тобой все в порядке? — недоуменно спросил Рон.

*вечер вчерашнего дня*

На часах пробило десять часов. Отбой уже скоро. Профессор Снейп отложил бумаги в сторону: теоретическая часть у Поттера не отставала от практики. Все расчеты были точно выверены и сходились с получившимся в котле веществом. Универсальный, одноразовый пятновыводитель Aufero. Есть на что посмотреть, а ведь мальчишка только перешел на второй курс. Зельевар мельком бросил взгляд на браслет ученика. Две капли минералов. Два посвященных зелья. У Поттера может быть ученая степень. Лет через пять-шесть.

А пока что мальчик спал. Снейп забеспокоился: в таком неудобном положении Поттер не смог бы спать до позднего вечера, если только у него не истощение. Но как? Он оглядел лабораторию. На глаза попался полный котел. Черт, он совсем забыл! Двойная порция с посвящением — это ударная доза для двенадцатилетнего ребенка. Что теперь делать с мальчишкой? К Помфри нельзя, нотации делу не помогут; МакГонагалл вмешивать не стоит из принципа; нести Поттера до кровати? — еще этого не хватало...

— Somnicus, — Снейп наложил на ученика сонные чары и влил ему полторы порции Восстанавливающего зелья, чтобы к утру был на ногах, и, подняв спящего мальчика на руки, обмахнул себя маскировочным заклятьем. — Oculus Demiro.

— Ох, Моргана мне на голову, ну и тяжелый же ты! А на вид кожа да кости... — отдувался профессор, поднимаясь на самый верх гриффиндорской башни.

*комната второкурсников, утро*

— Ты видел, как я заходил, Рон? — взволнованно спросил Гарри, пытаясь вспомнить, как он вчера шел обратно и почему не дождался профессора. Рыжик повесил полотенце сушиться и, доставая мантию, ответил:

— Нет, Гарри. Вуд вчера допоздна гонял нас на тренировке, мы пришли около девяти, но тебя еще не было. Ребята утащили меня на кухню, так как мы и ужин пропустили. И вернулись уже после одиннадцати, когда все спали. И ты тоже, — Рон мечтательно потянулся. — Сегодня вторым уроком история, так что я буду досыпать, ладно? Кажется, Вуду надо напомнить, что ближайший матч через полмесяца, да и то у Райвенкло и Слизерина. Иначе до нашего мы просто не долетим, и Хаффлы просто заберут себе кубок.

Гарри с улыбкой покачал головой и пошел умываться. Он переживал, что Рону будет одиноко, ведь Драко начал занятия с Флитвиком, а он — с профессором Снейпом. Но беспокойства оказались излишни: как только место ловца освободилось, капитан произвел рокировку, и на место нового охотника пригласили Рона. Ловцом стала Анжелина Джонсон. Сначала у Рона получалось не очень, но за пару недель он влился в коллектив и однажды удивил близнецов своим ударом.

— Гарри, — окликнул друг из комнаты, — а почему ты спросил? Забыл, что ли? — рыжик хмыкнул себе под нос. Выдавливая из тюбика пасту, Гарри задумался:

— Да просто не помню ничего...

Рон удивленно выглянул из-за полога:

— Мне кажется, или ты немного переучился, мистер Поттер? Снейп совсем тебя загонял, — мальчик скорчил физиономию «а ля декан» и сурово предупредил: — Если через месяц ты забудешь, как зовут меня или Драко, я подам жалобу Дамблдору.

Гриффиндорец довольно рассмеялся, хорошо, что у него есть Рон:

— Дай пять, дружище!

За завтраком Гарри очень волновался: он так и не узнал, принял ли профессор его работу, но того не было в Большом зале, поэтому мальчик даже не мог подойти и спросить. А зелий в расписании на сегодня нет. «Значит, придется зайти в подземелья после уроков», решил он, накладывая себе яичницу с беконом. Эльфы на кухне Хогвартса уже изучили его кулинарные предпочтения, поэтому на завтрак Гарри уже не получал ни творога, ни тыквенного сока, так им нелюбимого. Рядом с апельсинами бесшумно и спокойно, в отличие от большинства сов, приземлилась Мираж. К одной лапе был привязан пакет из Ричард Холла, мальчик узнал его по характерному восковому оттиску, и клочок пергамента, зажатый скопой в другой лапе.

— Мираж? От кого это? — птица разжала когти, и мягко ткнулась клювом в шрам на лбу. «От Волдеморта?», недоверчиво хмыкнул про себя гриффиндорец.

«Сегодня в семь. В лаборатории. Профессор С.»

Гарри торопливо запил соком застрявший в горле кусок бекона и обвел взглядом зал. Зельевара не было видно. Но всё же он ждет Гарри сегодня! «Хоть бы все получилось, хоть бы папа меня простил», думал про себя мальчик, проходя в теплицу номер три. Письмо из Ричард Холла лежало в кармане, он прочтет его на истории, книги, рекомендованные Арчи, покоились на дне сундука, а пока его ждали две грядки, которые нужно засыпать драконьим навозом и перекопать. Профессор Спраут посадит здесь мандрагоры.

«Мой маленький Рэйви,

В последнее время я часто стал писать тебе. И, возможно, уже надоел тебе своими старческими переживаниями. Больше не буду. Это письмо последнее до самого Рождества. В середине следующего месяца Азар вернется в школу, чтобы вы могли начать обучение. Он и будет передавать мне все новости. Мы с ним уже составили программу, так что, если ты не передумал летать как птица, (если ты понимаешь, о чем я) то вы займетесь анимагией в начале третьего года. После того, как ты сдашь ему первый экзамен на контроль магии. Я уже упоминал об этом в предыдущих письмах, скажу еще раз: с Азаром ты пройдешь обучение и управление. За оставшиеся шесть лет в школе должны уложиться. Предупреждаю, гонять он будет нещадно, так что тебе придется туго. Будешь заниматься на два фронта. Я боюсь, у тебя могут случаться перенагрузки. Лучше больше ешь и спи, но не вздумай подсаживать организм на Восстанавливающие! Не более одного пузырька в неделю!

Ладно, думаю, нотаций на этом хватит. Уж прости старика, я так переживаю, малыш. Он свяжется с тобой в первых числах ноября и обсудит подробности места и времени ваших занятий. Дорогу до Тайной комнаты ты пока не знаешь? (я надеюсь...)

Как твои друзья? Если мистер Малфой или мистер Уизли покажутся тебе перспективными на своих стезях, намекни мне, пожалуйста. Здесь один знакомый друг запрашивает хороших специалистов в разных областях, включая основные направления ученичества и спорт. Если они оправдают свои успехи, их поставят на такие должности — не то что Артур, а даже Люциус не пикнет. Министерство — это еще не вершина Магического мира, это всего лишь высшая инстанция законов и налогообложения.

Больше никто не пострадал от неизвестных преступников? Помнишь золотое правило: очки снимать только в кровати. Не уверен насчет тебя, но мне тролля и цербера хватило с лихвой. Надеюсь, твои приключения на этом закончатся.

Как прошли последствия подвига на ниве зельеварения? Отец не сильно ругался? Да-да, Азар в это время мимо проползал и все мне рассказал, Николас тоже в курсе, так что... Надеюсь, вы там разобрались. Мы за тебя болеем, Рэйви.

Пиши, Арчи ужасно по тебе скучает и интересуется твоими успехами у декана. Они с Минервой когда-то защищали свои степени в одном университете. Твой Риш»

Гарри покраснел: и Риш, и Азар, и даже Николас — все знают! Какой стыд! Он отнял руки от лица и огляделся: Рон, верный своему слову, крепко спал, остальные разделяли его участь, привидение Биннса невнятно бормотало себе под нос очередную лекцию. Изредка в речи можно было вычленить такие слова как «гоблины», «восстание», «датируется тысяча ... ... ... годом». Прозвенел спасительный звонок, по иронии судьбы ставший для второкурсников еще и будильником. Рон никак не отреагировал, и Гарри пришлось его расталкивать:

— Рон, вставай! — никаких сигналов. — Рон, мы пропустим обед!

Рыжеволосый друг сразу распахнул глаза, закидал перья и учебник в сумку и на автомате пошел. Гарри развернул его к выходу, пока Рон не прошел сквозь привидение профессора. В коридоре их догнал Драко, возвращавшийся с Трансфигурации. После обеда они вместе пойдут на Чары, а пока:

— Привет, Драко!

В ответ тот дружески хлопнул Гарри по плечу и кивком указал на заспанного Рона. Гарри закатил глаза:

— Квиддич и история, — одними губами шепнул он. Блондин понимающе ухмыльнулся и показал спрятанную в рукаве палочку.

— Профессор Флитвик показал кое-что. Хочешь, приведу в рабочее состояние?

Гриффиндорец хихикнул в ответ и отошел на шаг от Рона, все еще на автомате идущего вперед. Драко резко ткнул палочкой под ребра:

— Rictusempra somnicus! — рыжик подозрительно активно задергал плечами и ногами, словно марионетка, которую дергают сразу за все ниточки. Гарри с сомнением взглянул на друга, но слизеринец показал на Рона: — Смотри. Это гениальная комбинация щекотки и сонного заклятия. Пока наш дорогой Руфус окончательно не проснется, ему будет сниться, что его щекочут, причем настолько сильно, что проснуться он должен вот уже...— новоиспеченный охотник гриффиндорской сборной остановился посреди коридора и, оглядевшись, недоуменно тряхнул головой. — Сейчас. Привет, как спалось? — заботливо поинтересовался Драко, — Отдохнул?

Полсекунды размышлений, задумчивый прищур глаз, расчесанный в сомнениях веснушчатый нос, и трое бегущих до самого Большого зала сорвиголовов.


* * *


В широком классе, где парты располагались лесенкой сверху вниз, в центре на внушительной подставке из книг стоял профессор Флитвик. Студенты его любили: он практически никогда не повышал голос, внимательно выслушивал каждый вопрос и объяснял непонятный материал простыми терминами, доступными для понимания любому. Кроме того он не был замечен в факультетской ревности и предвзятости, в отличие от многих профессоров Хогвартса, и, если он порой проводил с райвенкловцами больше времени, чем с гриффиндорцами, слизеринцами или хаффлпаффцами, то это списывали на дотошность студентов «умного» факультета, а не на покровительство их декана.

Тонким радостным голоском коротышка профессор воскликнул:

— А сейчас мистер Уизли покажет нам, как работает заклинание Громовещателя. Пожалуйста, мистер Уизли, прошу, вот так плавный поворот и взмахнуть, — Флитвик взмахнул рукой в сторону второкурсника. Рон неуверенно поерзал на стуле под взглядами друзей и направил палочку на горло:

— Кхм, кхм, — ритуал почесывания носа пройден успешно. Можно колдовать: — Sonorоus!

-Ну же, молодой человек, скажите нам что-нибудь, — попросил профессор.

Рот мальчика беззвучно открывался и закрывался, в глазах нарастала паника и ужас, он схватился за свое горло. Флитвик повернулся к своему Ученику:

— Мистер Малфой, могу я попросить вас исправить ситуацию и указать мистеру Уизли на ошибку?

Драко кивнул:

— Да, сэр, — к его чести, в голосе не было ни капли насмешки. Драко уже год пытался понять, почему палочка гриффиндорца не работает как надо, и хотел побеседовать об этом с самим Роном. — FiniteIncantatem. Sonorous.

Рон с облегчением выдохнул:

— СПАСИБО, ДРАКО! — сидящие рядом Невилл и Дин зажали уши.

— Finite Incantatem,— не удержался от улыбки слизеринец, опуская палочку.

Профессор довольно захлопал в ладоши:

— Блестяще! Десять баллов Слизерину! Благодарю, мистер Малфой. Мистер Уизли, вам нужно четче проговаривать заклинание. Задание к следующему уроку: написать эссе о применении заклятия Громовещателя и возможных ошибках. Повторить Финиту. В среду комплексный опрос. Спасибо, все свободны.

— Рон, Гарри, подождите меня за дверью, — окликнул уходящих гриффиндорцев Драко. Гарри кивнул за них обоих, и мальчики вышли из класса. Через пару минут вернулся воспитанник Флитвика.

— Я хотел бы поговорить с тобой, Рон. Меня беспокоит работоспособность твоей палочки... — начал он. Гарри передал друга в надежные руки и отправился в подземелья. Его ждал профессор Снейп.


* * *


До встречи оставалось около двадцати минут, поэтому гриффиндорец не торопился, идя по коридору подземелий. Если профессор захочет с ним заниматься, то Гарри уже придумал свой проект на этот год. Конечно, зелье будет опасно, и многое нужно узнать, прежде чем его делать, но игра стоит свеч. Это будет шедевр.

— Мистер Поттер, — раздался голос за спиной. Мальчик резко развернулся, перед ним невозмутимо стоял профессор. — Я вижу, вы не очень спешите...

— Я спешу, сэр! — воскликнул он. — То есть я... Просто я не хотел отвлекать вас, сэр, если приду раньше.

Они стояли практически у дверей лаборатории. Снейп открыл дверь:

— Заходите. Раньше начнем...

«Раньше закончим», с неприятным чувством подумал Гарри. Видимо, папа решил не заниматься с ним...

— ... больше успеем сделать, — произнес зельевар, скрываясь в проходе. Чуть не подпрыгнув от радости, Гарри пошел следом.

— Значит, вы все еще будете со мной заниматься? — тихо спросил он, когда стоял перед Учителем рядом со столом, где лежала толстая папка бумаг.

— Вы исправили свою ошибку, мистер Поттер. Этого достаточно, — медленно проговорил зельевар, не сводя с мальчика пронизывающего взгляда. — Я надеюсь, этого более не повторится.

— Спасибо, сэр, — чувство совершенно невыразимое, необъятное заполнило Гарри. Он едва мог дышать, едва мог контролировать себя, чтобы не кинуться к любимому человеку в объятия. Этого счастья было слишком много для одного маленького ребенка.

— Садитесь, мистер Поттер. Сегодня я ознакомлю вас с графиком занятий. Понедельник — теория, среда и пятница — практика. Если что-то не успеем, вечер воскресения создан для того, чтобы наверстать упущенное. Всё понятно?

Гарри кивнул. Его переполняло наслаждение от сочетания зелий, папы и предвкушения настоящих приключений! Между тем, профессор продолжал, стараясь не обращать внимания на горящие зеленые глаза и вдохновленное лицо своего ученика:

— На теоретической части вас будут сопровождать две тетради: одна для вас — вопросы, предложения, обрывки мыслей, вы должны заносить туда каждую свою идею, пусть даже она покажется вам несусветной глупостью при повторном прочтении, иногда из этого получается нечто совершенно новое; вторая тетрадь для меня — рабочая. Там вы будете вести конспекты и писать проверочные работы. На практику я жду вас с браслетом, палочкой и теми ингредиентами, которые мы соберем с вами в Запретном лесу по ходу работы. Никаких записей, кроме вашей первой тетради быть не должно, все рецепты держать в голове. Итак, начнём...

Глава опубликована: 01.05.2012

42. Поддержка Хиросимы

— Рон, почему твоя палочка отказывается нормально работать?

Драко и рыжий гриффиндорец сидели под деревом у озера. Солнце уже садилось, отчего в воздухе стало гораздо прохладней. Зеркальная гладь воды отражала вечернее небо, на котором медленно плыли маленькие, едва видимые облачка. Мальчик осмотрел свою палочку и неуверенно пожал плечами:

— Не знаю, может, она просто старая уже? Она досталась мне от Чарли, а у него работала как обычно.

Блондин возмущенно повернулся к другу, так что белый вязаный шарф соскользнул с плеча:

— Хочешь сказать, эта палочка не твоя?! Так же нельзя!

Рон с сомнением посмотрел на юного эксперта в области Чар.

— Рон! Палочка — это опознавательный атрибут волшебника. Её нельзя передавать по наследству, она же завязана на магии. Её берут один раз — на всю жизнь, или выигрывают во время дуэлей. Она может подчиняться или не подчиняться волшебнику.

Слизеринец взял друга за руку и тщательно осмотрел ладонь: один старый шрам, пара свежих царапин и мозоли после гербологии. Наступила пауза, во время которой у одного из мальчишек мелькнула мысль о том, насколько странно и нелепо происходящее. Драко же ни на что не обращал внимания, а напряженно размышлял. Потом отпустил ладонь и, достав из сумки перо и чистый клочок бумаги, принялся что-то выписывать.

— Нам надо понять, какая палочка тебе нужна. И узнать, что может случиться, если ты продолжишь заниматься палочкой брата.

— Но зачем всё это? Я пользуюсь ей уже второй год, — недоумению гриффиндорца не было предела. Драко на секунду оторвался от расчетов, подумал мгновение и протянул свою палочку из белого дерева:

— Попробуй взять её, — предложил он.

— Зачем?

— Это в качестве примера.

Рон пожал плечами и протянул руку — пальцы, коснувшиеся светлой поверхности немедленно отдернулись с негромким: «Ай!». Он обжегся.

— Вот видишь, — повернулся Драко. — Ты не можешь даже взять её в руки, не то что пользоваться. От того, чтобы тебя покалечила эта палочка, — он кивнул на деревяшку Рона, перемотанную скотчем, — пока спасают две вещи. Во-первых, и ты, и Чарли — Уизли, вы одной крови. Во-вторых, ты пока не занимался серьезной магией. Обычные, бытовые заклятия — это допустимый уровень для заимствованных палочек. Но к следующему году обязательно нужно достать новую. Иначе ты можешь пострадать — вдруг дуэль, а ты не готов?

Рон покраснел и опустил голову: он знал, что финансовое положение семьи не позволит ему приобрести палочку ни через год, ни через два. Он тяжело вздохнул, а Драко, будучи в курсе ситуации, хоть и с грубых слов отца, тактично промолчал.

— С чего ты взял, что обязательно будет какая-то дуэль? — поинтересовался Рон.

Его друг поднялся на ноги и теперь смотрел на багряно-розовый закат. Солнце наполовину скрылось за горизонтом, над озером стремительно пронеслась птица. Драко повернулся, его серые глаза смотрели очень серьезно:

— Оглянись вокруг, Рон. Вот уже второй год в школе что-то происходит. Мы не знаем, кто пострадает в следующую минуту, Гарри грозит опасность. И всё это неспроста. Знаешь, отголоски каких лет гремят сейчас в Хогвартсе?

— Тот-Кого-Нельзя-Называть!? — в ужасе прошептал мальчик. Драко подскочил к нему и резко встряхнул за мантию:

— Вол-де-морт, — четко и резко произнес по слогам он. — Запомни это имя и никогда не смей бояться его произносить. Иначе мы обречены, — Драко пригладил воротничок, стряхнул пыль с гриффиндорского герба, на что лев в красно-желтой палитре недовольно оскалился. — Пойдем, Рон, уже темнеет.

— Но он же погиб!

— А в прошлом году кто чуть не убил меня в Запретном лесу, Зубная фея? Я не говорю, что нам нужно готовиться к апокалипсису, но ты должен быть готов принять хотя бы простейший бой, чтобы защитить пару мелких первокурсников от ссоры или что-то в этом духе. А для этого нужна палочка, которая сможет стать продолжением тебя.

Рон хихикнул:

— Благородный слизеринец, сражающийся за права гриффиндорских первокурсниц! Спешите видеть! Да МакГонагалл свою шляпу проглотит!

Драко скорчил высокомерную физиономию и полным собственного достоинства шагом направился в замок, не забыв по дороге ткнуть рыжику под ребра.


* * *


Прошло два с половиной часа. У Гарри ужасно болела рука от непрерывных записей в тетради, все пальцы были вымазаны в чернилах, в голове не укладывались десятки новых, совершенно непонятных терминов, понятий, свойств. Некое шестое чувство тонко намекало, что неплохо бы с завтрашнего дня приходить в библиотеку со своим одеялом и подушкой. Профессор Снейп в свою очередь уже давно прекратил рассекать лабораторию широкими шагами и сидел за столом напротив мальчика.

— В течение следующей недели вы должны определиться хотя бы с направлением вашего проекта на этот год и подать мне условный список ингредиентов. А я напишу вам, в каких книгах вы сможете найти наиболее полную информацию о тех или иных компонентах. У вас есть своя литература?

— Да, сэр, я взял с собой всё, что у меня есть: «Зелья в медицине», «Самые распространенные ошибки зельеварения», «Комбинативные зелья и отвары», «182 способа взорвать котел», «Всё о запрещенных зельях и ядах» и «Общую теорию зельеварения».

Снейп был впечатлен. Собрать подобную коллекцию в его время было почти невозможно.

— Я думаю, вам едва ли понадобятся библиотечные издания, за исключением книг по гербологии, — наконец, в голове что-то щелкнуло и встало на свое место. — «Всё о запрещенных зельях и ядах»?! Поттер, — опасно тихо произнес мужчина, — вам известно, под чьей редакцией выходила эта книга последний раз?

Гарри непонимающе взглянул на учителя, а в голове молнией сверкнула мысль: «Это же мой подарок Риша и...»

— Слизерина, сэр.

Профессор поднялся из-за стола и вплотную приблизился к гриффиндорцу:

— Откуда у вас один из пяти экземпляров этой книги? — Гарри немного жалел себя. Он прожил так мало, ему даже нет тринадцати лет...

— Мне подарили на день рождения, сэр.

— Кто же сделал вам столь щедрый подарок, мистер Поттер? — подозрительно спросил зельевар. Гарри в отчаянии забегал глазами по лаборатории, безуспешно подыскивая приемлемый ответ. Он заметил, как за спиной зельевара портрет Николаса Фламеля активно прячется за ладонями, открывается и снова прячется. Гарри растерялся. Николас закатил глаза и развел руками...

— Я не знаю, сэр, — поник головой мальчик. Как бы ему не хотелось всё рассказать папе, но он не мог. Еще совсем не время. Профессор некоторое время пристально рассматривал его, буквально просверливая глазами, а потом оттолкнулся от стола и выпрямился.

— Мистер Поттер, — устало вздохнул он, — у вас будут ко мне вопросы по занятию? Есть ли что-нибудь, что вам не понятно?

Гарри с облегчением отложил перо и поднял голову:

— Сэр, если вы позволите, сейчас мне совершенно ничего не понятно, но я хотел бы еще раз перечитать всю лекцию этим вечером, а завтра пойти в библиотеку, чтобы посмотреть незнакомые термины. И после этого из тысячи вопросов, что крутятся сейчас в голове, мне бы хотелось пять или шесть разобрать с вами.

Снейпу захотелось прочистить уши, чтобы убедиться, что он не ослышался: это же абсолютно не по-гриффиндорски... Он едва сдержал рвущийся наружу смешок:

— У вас рациональный подход к делу, мистер Поттер. Я жду вас послезавтра в это же время.

Мальчик кивнул:

— Да, сэр, спокойной ночи, — и собрав все записи, он вышел из лаборатории, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Профессор только покачал головой, глядя вслед своему ученику. Может, не всё так ужасно в этой жизни? Может, из Поттера выйдет хоть сколько-нибудь достойный преемник?

Гарри дошел до гриффиндорской башни и плюхнулся прямо на диван в общей гостиной. Сил двигаться или смотреть по сторонам уже не было. Он скинул сумку и расслабленно выдохнул. Глаза не желали открываться еще раз, поэтому Гарри совершенно не представлял, как дойдет до кровати. В голове плавали десятки заумных слов и вычислительных формул.

— Снейп совсем тебя замучил? — раздался сочувствующий голос Хиросимы прямо над ухом. Глаза проснулись моментально, исключительно из чувства самосохранения всего остального организма. Оказывается, Невилл сидел в кресле и читал очередную книгу по травам. Вымотанный Гарри его даже и не заметил. Где же Рон?...

— О, привет, Невилл. Наверное, я сам замучился больше, — хмыкнул мальчик. — Профессор рассказывал столько всего, что между занятиями, скорее всего, придется жить в библиотеке.

— Сначала всегда так, — кивнул пухленький гриффиндорец, проводя пальцем по полосатой пижаме. — Когда я начал изучать гербологию, три месяца все книги читал со словарем, а потом втянулся, привык, усвоил основные понятия... Ты не представляешь, сейчас я словно дышу этим! — Хиросима очень быстро вдохновлялся, особенно, на своей любимой теме, но Гарри с чего-то захотелось поддержать разговор. Может, просто Невилл мог по-особенному понять его.

— Я понял это еще три года назад, когда впервые взял в руки книгу по зельеварению. Полтора года исписанных листов, истерзанных энциклопедий и справочников... А потом, словно открылся целая новая Вселенная! Я наконец увидел взаимосвязь между частями и единым целым, стало ясно, почему нужно помешивать одно зелье налево, а другое направо, зачем нарезать папоротник, когда гной бубонтюбера — выдавливать. Каждое моё движение приобрело смысл! — Гарри смущенно прервался, бросив взгляд на притихшего Хиросиму. Тот сидел с закрытыми глазами, с едва подрагивающими от удовольствия ресницами, и каждой клеточкой впитывал слова молодого зельевара. Слова о переживаниях, тесно переплетенных с его собственными. Это было потрясающе! Словно иметь одну жизнь на двоих, один взгляд на мир, один воздух для дыхания — одну душу, заключенную в двух телах, — мог ли Невилл мечтать о большем?

— А теперь я понимаю, что это была лишь... — Гарри подбирал подходящее выражение, он перестал стесняться Невилла и бояться непонимания с его стороны. Секунда молчания разбила последние крохи отчуждения и настороженности между ними. — ...разминка, подготовка для нового витка, неизведанного уровня познания, и это ужасно захватывает.

Мальчик замолк, Невилл слез со своего кресла и присел на краешек дивана, где лежал Гарри:

— Я боюсь, что не справлюсь. Сегодня был первый урок, а мне уже тяжело. Слишком тяжело для одного раза, — голос едва не сорвался на панический шепот.

— Не бойся, он поможет тебе. Главное, сосредоточься на чем-то одном, на том, с чего тебя не сможет сбить даже Хогвартс-Экспресс, — Хиросима мягко коснулся его плеча, Гарри слушал тихие, успокаивающие звуки с замиранием сердца.

— Спасибо, Хиросима, — прошептал гриффиндорец в подушку, уже лежа в своей кровати. За соседним пологом юный герболог понимающе улыбнулся:

— Я люблю тебя, Гарри.

Когда над замком взошла полная луна, едва различимые глазу две голубые нити вырвалась из груди мальчишек и, притянувшись, слились в одну прочную и крепкую нить. В воздухе запахло озоном. Невилл поплотнее укутался в одеяло. На очках Гарри блестели отражения луны, просачивающиеся сквозь решетчатые окна. Его сила возрастала, и только что он впервые, хоть и неосознанно, проявил её так направленно. Это стало первым шагом мальчика по Тропе. Но ведь, как известно, дорога в тысячу миль и начинается с первого шага.

Утром отдохнувший и выспавшийся Гарри встал пораньше, чтобы до завтрака успеть сделать несколько набросков будущего проекта. Потихоньку одевшись, чтобы не разбудить соседей по комнате, он спустился в общую гостиную. К немалому удовольствию мальчика, его компанией на это октябрьское утро были только предметы мебели и письменные принадлежности, поскольку студенты еще спали. Он подвинул стол поближе к камину и сел в кресло. Под бедром лежало что-то твердое, Гарри поднялся и увидел маленькую книгу. Несмотря на то, что на вид она казалась старой, внутри были только чистые листы, а взгляд зацепился за тиснение на обложке: Том Марволо Риддл. Внутри всё похолодело: книга — это дневник Волдеморта, тот самый, о котором предупреждал Риш. Откуда дневник попал сюда? Что если кто-то из учеников принес его?

Мальчик быстро оглянулся вокруг и спрятал дневник в сумку. Нужно срочно написать Азару. Ему пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы побороть липкий страх внутри и без дрожи сесть обратно в то кресло. Спустя десять минут, когда несколько листов уже лежали кучкой пепла в камине, у Гарри в руках был список тех ингредиентов, которые предположительно могут понадобиться для создания его первого зелья под руководством папы. В него входили смесь пятнадцати трав и животные компоненты: печень курицы, глаза летучей мыши, а также семь унций сушеных пауков и два змеиных яда и помимо всего прочего нужно было использовать золотой котел. А есть ли такой у папы, Гарри не знал. Впрочем, гостиная постепенно наполнялась сонными студентами. Можно было собираться на завтрак. Мальчик закинул сумку на плечо и оставил свое теплое местечко у камина. По дороге он встретил Драко, и тот передал ему вчерашний разговор с Роном. У гриффиндорца мелькнула одна мысль, которую друзья увлеченно обсуждали до самых дверей Большого зала, после чего разошлись, донельзя довольные друг другом. Гарри поймал на себе взгляд зельевара и приветливо склонил голову. Закатив глаза, профессор отвернулся от гриффиндорца. Улыбнувшись отражению в тарелке, мальчик мельком просмотрел расписание: сдвоенная трансфигурация со слизеринцами, ЗОТИ и зелья. «Спасибо тебе, Арчи, благодаря твоей подготовке, я могу еще два курса спать на уроках МакГонагалл».

Глава опубликована: 03.05.2012

43. Затишье перед бурей

После уроков Гарри поднялся в совятню, чтобы написать письмо в Ричард Холл. Мираж радостно потерлась клювом о щеку хозяина. Гарри вытащил пергамент и черкнул пару строк. Спустя минуту он провожал взглядом свою пернатую любимицу, которая несла в замок записку следующего содержания:

«Риш, твои опасения оправдались. Я случайно нашел дневник Тома Риддла в гриффиндорской гостиной. Только я не вполне понимаю, что в нем опасного: все страницы пустые. Дневник пока у меня, буду ждать от вас новостей. А сейчас убегаю показывать папе наброски своего проекта. Пожелай мне удачи и передавай привет Арчи и Азару. Гарри».

Дойдя до кабинета профессора, Гарри негромко постучал в дверь, через несколько секунд она распахнулась, и перед гриффиндорцем предстал Гроза подземелий и всея Хогвартса Северус Снейп.

— Добрый вечер, сэр.

Изучающий прищур глаз и вот, зельевар убирает руку с косяка, чтобы пропустить ученика в кабинет.

— Посмотрим, мистер Поттер.

Гарри сел за парту и вытащил сложенный вчетверо лист, обитавший в кармане с самого утра. Во время ЗОТИ, под безумное разглагольствование Локхарта о своих подвигах (почему-то все девчонки, даже обыкновенно беспристрастная Гермиона, были в восторге от этого самовлюбленного павлина) мальчику удалось внести несколько изменений в рецепт и решить, что же сказать папе о своем проекте. Очевидно же, что в замке не знают о том, что происходит, и кто нападает на студентов. Значит, и о василиске никто не знает, и если вдруг все ринутся его искать или открывать Тайную комнату... Будет плохо. Он решил приготовить то, о чем никто не должен был знать до самого конца, в том числе и папа. И Гарри оставалось только надеяться, что зельевар поможет ему сварить отдельные составляющие и проследит за процессом варки, чтобы указать на ошибки.

Снейп пробежал глазами список ингредиентов и задумался. Перечитал снова и перевел взгляд на ученика:

— Позвольте спросить, мистер Поттер, что вы намерены приготовить из двух змеиных ядов и веника токсичных трав? Жидкую Аваду?

— Нет, сэр, — тихо ответил мальчик.

— Что же это, мистер Поттер? — язвительно осведомился зельевар. — Мне пытать вас, или, может быть, удосужитесь ответить?

— Профессор, я хотел попросить вас, — нерешительно ответил Гарри. Снейп вопросительно поднял бровь. — Я бы не хотел говорить о конечном результате, пока всё не получится. Если можно, сэр.

Наступила мертвая тишина. Долгая, опасная, холодная тишина, которая давила на сознание тяжелым прессом сомнений. Гриффиндорец не сводил с профессора глаз. Тот оперся ладонью на стол и снова и снова просматривал список для будущего зелья, проверяя в уме всевозможные комбинации, рассчитывая на какой срок в Азкабане можно уговорить Визенгамот, если получится что-то более безобидное, чем «жидкая Авада». Наконец, профессор встал за спинку своего кресла и, переплетя пальцы, медленно произнес:

— Мне бы очень не хотелось потратить этот год впустую, мистер Поттер, — у Гарри даже дыхание перехватило. — Если вы снова «изобретете» средство для полировки метел или пятновыводитель... Вы что-нибудь слышали о буддизме? — внезапно спросил Снейп. Мальчик непонимающе кивнул. — Так вот, боюсь, ваше положение в данном случае перейдет на стадию перерождения. Вы поняли меня?

Гарри удержался от того, чтобы зажмуриться и кивнул еще раз:

— Да, сэр.

— И прежде чем вы изучите основные способы совмещения тех компонентов, которые обозначены в вашем списке, предлагаю несколько замечаний, — Снейп указал пальцем на материал, подготовленный Гарри. Мальчик с готовностью подошел ближе. — Всегда старайтесь свести количество ингредиентов к минимуму или заменить более доступными. Здесь два редких змеиных яда. Вспомните, какое зелье можно приготовить из них.

— Можно добавить кроличьи почки и получить Derracottum, сэр. Или смешать с васильковыми листьями, чтобы настоять основу для антидота к этим ядам, — задумчиво перечислял Гарри.

— Tacitum, Поттер, — остановил его раздумья профессор. — Тот самый, о котором вы говорили на первом уроке. Кроме того, что его получают из корня асфоделя и настойки полыни, есть также малоизвестный способ получения. Образцы разного приготовления не отличаются ни качеством, ни свойствами. А теперь контрольный вопрос: что проще достать, два яда или асфодель с полынной настойкой?

— Я понял, профессор, — ответил мальчик, — Лучше сделать Tacitum из трав и после добавить его в зелье.

— Замечательно, тогда вы свободны, — зельевар немного помолчал, а затем добавил, возвращая исчерканный пергамент: — Я вижу много лишней травы. Разберитесь, и к концу октября я жду утвержденный список ингредиентов и предварительное описание проекта. Завтра, как вы помните, у нас занятие. Вы уже подготовили свои пять-шесть вопросов?

— Четыре, профессор, — улыбнулся гриффиндорец.

Снейп хмыкнул и добавил:

— Идите, ровно в семь часов мы начнем разбирать двухосновное зелье для разжижения крови.

— Спокойной ночи, сэр, — довольно ответил Гарри и вышел из класса.


* * *


Уже несколько часов Эриш Хогвартс не находил себе места от беспокойства, стук его сапог эхом отдавался в высоких сводах библиотеки. Гамма-эльф почтительно стоял у камина, а Азар полулежа устроился на диване и скучающе потягивал белое вино, с легким оттенком недовольства поглядывая на мечущегося друга. Рядом, на столике, лежало письмо от Гарри, которое и стало причиной волнения старого мага.

— Ричард, не пора бы тебе сесть? От твоих хождений у меня голова кругом, — протянул Слизерин, рассматривая незатейливую роспись потолка. Тот остановился и, сложив руки на груди, повернулся.

— Азар, Гарри нашел хоркрукс! Я знаю, насколько серьезную опасность он представляет для мальчика. А вдруг он навредит Гарри? Или сможет как-то повлиять на сознание Гарри, если тот попробует написать в дневнике?

Слизерин сухо улыбнулся:

— Волшебники моего рода никогда не были глупыми, в том числе Том и Снейп. Один позаботился о том, чтобы вернуться, почему ты считаешь, что второй не справится с обратной задачей? Я считаю, не следует пока забирать дневник из замка. Снейп не станет прикасаться к тому, о чем ты предупреждал его, в этом плане я за него спокоен, значит, Том не сможет на него повлиять. А уничтожив дневник, мы можем так и не узнать, кто и зачем пытался пробраться в Тайную комнату. Василиск, конечно, подчиняется Снейпу и не сможет навредить ему так же, как мародер, появившийся в школе, но я должен знать, кто набрался смелости так грубо симулировать моего фамилиара.

Риш в отчаянии всплеснул руками, эльф предусмотрительно подал магу стакан воды, и тот осушил его в несколько глотков:

— Мы должны написать Гарри. Я расскажу про хоркруксы и дневник, а ты — всё остальное.

Азар поднялся на подушках и отставил бокал в сторону.

— Зачем? Пусть разбирается самостоятельно. В конце концов — это его испытание, а не наше.

Хогвартс возмущенно окинул его взглядом.

— Затем, что он слишком мал, чтобы проходить через такие вещи. Лучше покончить с этим поскорее, иначе мальчик может не дожить до своего совершеннолетия.

— Ага, «уничтожь поскорее Темного Лорда, дружище, и расти себе спокойно». Это долгий и ответственный процесс, это необходимая ступень обучения и даже контроля собственной магии. Если мы все сделаем за него, парень никогда не сможет развить Силу дальше, потому что лишится тренировочного материала. На ком он будет развиваться — на плюшевых мишках?

— Азар, страдают люди! Могут погибнуть дети! Неизвестно, чем закончится твоя авантюра, остановись! — старый маг сорвался на крик, а его собеседник наоборот поднялся с места и, подойдя вплотную, холодно улыбнулся:

— Моя авантюра? — издевательски переспросил он. — Разве из нас двоих я так пекусь о нашем Наследнике, что даже научил его дрессировать церберов? Или, может быть, это я придумал целую программу по обретению Наследия за семь лет до совершеннолетия, а не после, ибо «время не терпит»? Ричард, — почти прошипел в гневе Слизерин, — ты можешь попросить меня научить этого ребенка выживать, да я и сам прекрасно это сделаю. Но не проси меня разруливать собственные промахи, прикрываясь благородными целями.

Арчи боялся сделать лишний вздох. Такие моменты пугали его больше всего. Оба правы, но каждый настолько по-своему, что невозможно было понять, где истина. Наконец, Ричард тяжело вздохнул:

— Ты прав, Азар, прости меня, старика. Я слишком перенервничал. Напиши письмо сам. Всё, что посчитаешь нужным.

Изумрудные глаза удовлетворительно сверкнули. Гамма-эльф принес бумагу и чернила. Закусив кончик пера, Салазар просидел в раздумьях некоторое время, после чего склонился над пергаментом, и длинные черные волосы скрыли наполненное предвкушением лицо Основателя.

«Снейп, ничего не пиши в дневнике, старайся за ним не присматривать. Если украдут — никого на ноги не поднимай, пусть крадут: так мы сможем выйти на главного виновника. Ни в коем случае не колдуй над ним.

Ты писал про свой проект с отцом. Вот им и займись пока. В ноябре мы начнем занятия — тебе может не хватить времени.

СС, Ричард Холл»

— Птица, ко мне!

Мираж недовольно слетела с полки и попыталась укусить грубияна за палец, но получила дополнительный щелчок по клюву и, недовольно ухнув, улетела обратно в Хогвартс к хозяину.


* * *


На оставшиеся две недели октября Гарри с головой погрузился в изучение ингредиентов для своего будущего зелья. Профессор оказался прав, в составе было слишком много лишнего. Подробно рассмотрев все свойства, необходимые для создания зелья, Гарри сократил количество трав с пятнадцати до семи и окончательно решил заменить два яда на один, более простой. Кроме того он трижды в неделю занимался с зельеваром в качестве ученика, и материал для изучения, понимания и заучивания приходился на его лохматую голову в двойном объеме.

Между тем жизнь в Хогвартсе продолжалась, и вскоре учителя начали замечать, что на уроках гриффиндорец стал более рассеян, постоянно думал о своем проекте и что-то черкал в своем тетрадке. Однокурсники редко встречали его в общей гостиной, а вот мадам Пинс принимала его как родного. Дошло до того, что её совершенно перестало волновать, где и какие книги берет мальчик, потому что его почасовые подходы за очередным фолиантом по гербологии устранили из сознания библиотекарши фразу: «Второкурсникам запрещено»... Питание Гарри в силу его увлеченности уроками полностью перелегло на плечи Кенни — домового эльфа Снейпа. Лицо, пожелавшее остаться неизвестным, тонко намекнуло Кенни, что «Мастер Северус не будет доволен, если его ученик утонет в котле, потому что упал в обморок от голода». С тех пор, где бы ни находился Гарри, в положенное время перед ним появлялась тарелка с сэндвичами или чем-то более существенным.

Драко был загружен не настолько сильно и иногда выбирался в львиную гостиную, чтобы разыграть с Роном партию в шахматы. У слизеринца уже наметился прогресс: из восьми партий целых три были сыграны им вничью. Для Драко, который противостоял самому сильному шахматисту школы, это была победа.

Рон изо всех сил пытался удовлетворить требования МакГонагалл: его эссе порой не превышали «Удовлетворительно», что очень огорчало гриффиндорца в лице Гермионы Грейнджер. Девочка решила во что бы то ни стало подтянуть рыжика и так насела, что Рону пришлось взяться за учебники. Тренировки в квиддичной команде также отнимали много времени. Но мальчишка был рад видеться с Драко, хотя, разумеется, в подземелья к другу не спускался. Они оба хотели поговорить с Гарри, но тот избегал любого отвлекающего от зелий фактора. А когда друзья до позднего вечера ждали его у камина, ученик подземелий приходил настолько измотанным и уставшим, что ребятам оставалось только вздохнуть и ждать следующего утра.

Такое положение вещей не могло продолжаться долго: чье-то терпение всегда оказывается меньше. Мальчики все реже видели друг друга: Гарри ни на что не обращал внимания, Рон раздражался и сердился. Драко не выдержал первым, и к концу второй недели разразилась буря.

Глава опубликована: 06.05.2012

44. Шах и мат

— Шах, — объявил Рон, перемещая своего ферзя недалеко от клетки белого короля. Драко задумчиво нахмурился. Его фигурки уже не надеялись на счастливый исход и покорно ждали последних команд. Он протянул руку и подвинул короля на ту самую клетку...

— Шах и мат, — рыжик одарил друга тревожным взглядом. Они едва ли играли этим вечером, скорее пытались заглушить переживания об одном заучившемся зельеваре. Драко смахнул шахматы в коробку и, вздохнув, откинулся на спинку дивана.

Они встречали Гарри на завтраке перед уроками и, собственно, на самих уроках. В остальное время казалось, что никакого Поттера не существует: мальчик уходил глубоко в себя, невпопад отвечал на вопросы и постоянно скрывался за горами книг. Даже Гермиона при всей своей «заученности» была более общительной. За пару недель Гарри побил все рекорды по отрешенности от мира сего.

Часы над камином показывали половину десятого, когда портрет Полной Дамы отодвинулся, пропуская внутрь мальчика с полной сумкой неподъемных на вид книг и свитками под мышкой. Он невидящим взором окинул комнату, поморщился от яркого света камина и привычно кивнул ребятам:

— Что-то вы припозднились сегодня, скоро отбой. Ладно, спокойной ночи, Драко, Рон, — мальчик поставил ногу на ступеньку и шумно выдохнул от тяжелой ноши. Слизеринец изучающе прищурился, вздернув подбородок, Рон успокаивающе накрыл его ладонь своей.

— Гарри, подойди к нам на минутку, пожалуйста, — негромко попросил светловолосый мальчик, прикусывая губу, чтобы сдержаться и не вытрясти душу одного небезызвестного гриффиндорца.

— Мм, ладно, — вернулся Гарри и плюхнулся в кресло, переводя дух. — Что я пропустил? — спросил он, не замечая прищуренных серых глаз, которые на краткий миг полыхнули удивлением.

— Даже не знаю, как и сказать, — едва сдерживаясь, пробормотал под нос Драко. Рон торопливо начал, опасаясь, что слизеринец может наговорить лишнего:

— Гарри, завтра Хэллоуин. Все студенты собираются на костюмированный вечер. Я буду оборотнем, а Драко — вампиром. Мы подумали, что ты захочешь пойти с нами.

Мальчик немного помолчал, а потом, словно очнувшись, воскликнул:

— Октябрь закончился так быстро? Я же ничего не успел сделать! Завтра профессор ждет мою работу, а я еще три листа не дописал! Я не смогу пойти, ребята, иначе не успею доделать проект. Идите одни, — он покачал головой, — у меня и костюма нет...

Рон почувствовал, как сжался кулак Драко. Последние три дня они с ним только и говорили, что о маскараде и разных играх, причем Гарри отводилась там немаловажная роль, а теперь все их планы рушились. Эту обиду слизеринец мог и не стерпеть. Рон молил небо, чтобы ничего вокруг не взорвалось.

Драко резко поднялся с дивана, его ноздри трепетали от сдерживаемых чувств, он в гневе вздернул подбородок и развернулся к другу:

— Спокойной ночи, Рон. Я зайду за тобой вечером, — и не взглянув на зельевара, склонившегося над записями, Малфой вышел из гостиной. Гриффиндорцы проводили его взглядом. Гарри отложил тетрадку и пожал плечами:

— Что это с ним? Ты снова наголову разбил Драко в шахматы?

Рон посмотрел на свои руки в занозах и царапинах, и, помолчав, негромко ответил:

— Гарри, неужели ты совсем ничего не понимаешь? Ты же совсем про нас забыл. Я-то ладно: мы живем в одной комнате, едим за одним столом, ходим на одни уроки. А Драко... когда он приходит, ты вечно сидишь в своих книжках, что-то пишешь, ничего не говоришь, едва ли обращаешь на него внимание. Даже сейчас ты практически меня не слушаешь! — в сердцах воскликнул Рон, вырывая тетрадь из рук друга, чтобы отвесить порядочный подзатыльник. Тот возмущенно ойкнул и обиженно посмотрел на рыжика:

— Да что с вами? Драко меня позвал, я нормально разговаривал, а он встал и ушел! Что ты от меня хочешь?

— Драко и я скучаем по тебе, Гарри! Он так ждал этого вечера, чтобы вместе подготовиться к маскараду, вместе с тобой, чтобы хорошо провести время, как настоящие друзья. А ты... — он махнул рукой и бросил тетрадку рядом с мальчиком.

— Да ладно, тебе, Рон, — отмахнулся Гарри, бережно забирая тетрадь, — какой-то маскарад, впереди еще полно времени, а мне надо срочно сдать проект профессору Снейпу. Неужели у Драко есть время на праздники? Он ведь такой же ученик, как и я.

— Неделю назад мы звали тебя в поход на кухню — проект по зельям. В понедельник мы ходили на факультатив по ЗОТИ, куда нас пригласил четверокурсник Л’евард из Райвенкло — ты ушел заниматься в библиотеку. В четверг мы устроили подушечные бои в заброшенном классе, там были почти все ребята с нашего курса и трое слизеринцев: Драко и Кребб с Гойлом — ты закрылся в душевой с какими-то расчетами и вычислениями. Наконец, сегодня закончились межфакультетские соревнования по шахматам: Третье место занял тот самый Л’евард, второе — Драко, только потому, что проиграл мне. Ты даже не знал об этом, и не поздравил ни меня, ни Драко с победой, хотя объявление о проведении турнира висит на доске уже неделю.

Ничуть не смутившись, мальчик улыбнулся:

— Поздравляю, Рон. Я рад за тебя и Драко — для него это особенная победа. Ведь именно ты научил его всему. Но пойми и ты, мне очень нужно сдать этот проект, я не могу... — «разочаровать папу» застряло в горле, и, сглотнув, он произнес: — ... ошибиться еще раз.

Рону очень хотелось закричать: сильно и громко, чтобы Гарри понял всё, что нельзя облечь в слова, но он не мог. Потому что то же самое чувствовал где-то в глубине подземелий Драко. Нужно быть сильным, чтобы они могли остаться друзьями, все вместе. Поэтому рыжик обреченно вздохнул:

— Я надеюсь, что ты хоть что-нибудь поймешь, Гарри. Пока не стало слишком поздно, пока Драко еще хочет называться твоим другом.

Гарри проводил его взглядом и неуверенно посмотрел на тетрадку в руках. Кто-то закрыл свет от камина, мальчик поднял голову: перед ним, яростно сверкая глазами, стояла возмущенная до глубины души Гермиона. Вероятно, она слышала весь разговор.

— Гермиона? — поинтересовался гриффиндорец.

— Гарри Поттер, ты просто болван! — выпалила она, грозно нависнув над ним. Впрочем, это длилось всего секунду, и каштановые волосы волной взметнулись за плечами уходящей девочки.

Гарри опустил голову. В опустевшей гостиной никто не услышал, как он грустно пробормотал:

— Да знаю я, Гермиона, знаю...

Этой ночью он долго не уходил из гостиной. Пока последние три страницы не были написаны, Гарри не поднимал головы от пергамента. Рука болела просто ужасно, глаза слезились, в тусклом свете свечи мальчик едва мог видеть расплывающиеся буквы, слова, строчки... Он изо всех стиснул виски — голова отозвалась тупой болью. Наконец, последняя точка черной каплей упала на пергамент, и Гарри, стиснув зубы от боли в затекшей спине, пересел с жесткого стула в кресло, поближе к камину. Он вытянул ноги к огню и зажмурился, позволяя оранжевому пламени гнать теплые потоки воздуха к замерзшим конечностям.

— Гермиона, я знаю, что я болван, — негромко говорил мальчик, смотря на огонь. — И знаю даже, почему. Рон ведь прав, я совсем завяз в библиотеке, да и проект совершенно не должен отнимать столько времени, они оба правы, Гермиона, — шептал он в пустоту, общаясь с невидимым собеседником. — Просто так было легче. Иначе смотрите: невероятный Гарри Поттер, поздравляем, Гарри, ты молодец! А что я? Только год отроду и сирота. Завтра у всей страны великий праздник, а я мрачный буду ходить... Не хочу Драко и Рона расстраивать. И поговорить с ними не могу...

Часы на стене пробили полночь.

— Папа, пожалуйста, помоги мне! — прошептал он, не замечая слез, бегущих по лицу. — Я в первый же день раскрыл им все свои тайны, кроме этой одной. А спустя год нерушимой дружбы не могу поговорить об этом дне! Да уж, я болван, Гермиона, и это еще мягко сказано. Как произнести вслух то, о чем невыносимо даже думать? «Прости Рон, прости Драко, я не могу праздновать смерть мамы в компании оборотня и вампира»... Я просто не смогу им объяснить.

Языки пламени хищно прорывались сквозь прутья решетки, освещая одинокую, сжавшуюся в огромном кресле фигуру. В безмолвной тишине трижды пробили часы. Оставшуюся ночь Гарри снился отчаянный крик Лили Поттер и зеленая вспышка, раз за разом обрывавшая этот звук.

Утром он едва смог встать с кровати. Комната была наполнена радостным гомоном мальчишек, которые в предвкушении вечера уже трижды перемерили все костюмы — страшно было представить, что творилось в комнате девочек. В душевой Гарри неловко столкнулся с Роном, тот увидел друга и остановился:

— Гарри, — позвал он. Мальчик на мгновение прикрыл глаза, но проницательному стратегу хватило и этого, чтобы угадать ответ:

— Прости, Рон.

Рыжик кивнул и тихо ответил:

— Я здесь, Гарри. Не Драко. Сегодня, у нас нет уроков со Слизерином, и ты сможешь хоть весь день проторчать в библиотеке. Но вечером, когда Драко придет за нами, чтобы всем вместе отправиться на маскарад, будь добр, объясни свои действия, или ты потеряешь его.

Рон повесил полотенце на крючок и покинул душевую. Гарри зашел в кабинку и повернул кран, через минуту, стуча зубами от холода, он укутался в махровый халат и лег в кровать. Завтрак и историю магии мальчик проспал, с трудом компенсировав ночные кошмары.

После оставшихся уроков, Гарри, как и предполагал Рон, отправился в библиотеку: он вспоминал все скрытые коридоры, о которых говорил ему Риш, только чтобы ненароком не наткнуться на Драко. Там он просидел до самого ужина, на всякий случай снова перепроверяя ингредиенты для зелья. В расчеты закралась ошибка, и мальчик исправлял её почти до девяти часов, пока рассерженная мадам Пинс, торопившаяся на праздник, не выгнала его из-за стола. Когда он зашел в гриффиндорскую гостиную, там его ждали.

— Ты еще не переоделся! — наигранно возмутился Драко. — Мы же опоздаем! Давай быстрей, у тебя есть десять минут.

Рон дернулся, чтобы не спрятать пылающее лицо за ладонями. Гарри сглотнул и, сняв с плеча сумку, медленно подошел к друзьям.

— Драко... — умоляюще произнес гриффиндорец, но его перебил тонкий возмущенный голос:

— Ничего не собираюсь слушать! Иди и одевайся!

— Драко, пожалуйста... — попытался остановить его Гарри.

— Поттер, если мы опоздаем, я тебя поколочу!

— Я не могу! — взорвался Гарри, — Понимаешь ты или нет? Не «не хочу», не «не пойду», а не могу! Идите без меня на этот маскарад, играйте, веселитесь! Я не могу!

Рон поднялся с дивана и подошел к Драко, тронув его за локоть:

— Пойдем, а то, правда, опоздаем, поговорите завтра.

Но слизеринец вырвал руку и, отступив на пару шагов, зло выплюнул:

— Конечно! Великий Гарри Поттер — ученик Снейпа! Весь Хогвартс должен знать, какой замечательный зельевар наш Гарри! Если зелья тебе важнее друзей, пожалуйста! Только, когда взорвется твой котел, оставив тебя в полном одиночестве, не плачь и не рыдай от того, что никто не приносит тебе шоколадных лягушек в палату! Пойдем, Рон, пусть варится в своих подземельях! — схватив рыжеволосого гриффиндорца за руку, Драко почти выбежал из гостиной. До Большого зала никто из друзей не проронил ни слова.

Гарри проводил их невидящим взглядом, слева встала Гермиона, она тоже смотрела на пустой проход.

— Ты болван, Гарри, — произнесла она.

Не ответив, мальчик выбежал в коридор.


* * *


«С Днем всех святых!» гласила огромная вывеска в центре зала. Студенты задирали головы, чтобы лучше рассмотреть висящие под потолком гигантские тыквы, которые школьный лесничий вырастил специально к этому дню. Повсюду носились искусственные летучие мыши, горели тысячи свечей. Учителя с любопытством и улыбками разглядывали костюмы первых курсов: феи, эльфы, зомби, вампиры, даже кентавры, — малыши явно готовились к празднику. Драко вошел за руку с Роном, и выглядели друзья очень угрожающе. Серебряный принц Слизерина с наколдованными клыками и строгой маской держался холодно и отстраненно, как и полагается достойным потомкам Дракулы. Хотя Рон, одетый в перекроенную домовиками друга мантию, подозревал, что блондин сильно обижен. Сам он одел на кисти длинные когти, которые своей палочкой, в целях безопасности, наколдовал ему Драко.

Друзья сидели за отдельным трехместным столиком, когда к ним подлетела красная летучая мышь с привязанным к ней листком пергамента. Рон хмыкнул, а Драко забрал бумагу и прочитал следующие строчки:

«Ты можешь петь, плясать и веселиться,

Пусть пир идет огромною горой.

Ведь Волдеморт давно уж испарился,

И ваш герой уже и не герой!»

Рон только заметил, как побледнел разрумянившийся за вечер друг, как его, схватив за руку, вытащили из зала. Директор проводил их удовлетворенным взглядом.

— Рон! — воскликнул Драко, сминая в руках новую мантию, расшитую блестками. — Мы идиоты! Мы совсем забыли! Как мы могли?!

— Что? — Рон испуганно смотрел ему в лицо: на щеках проступали яркие красные пятна. Мальчик в бессильной злости ударил по стене, до крови разбив руку, гриффиндорец смотрел на него почти в ужасе: — Драко! Что ты делаешь?

— Сегодня Хэллоуин!

— И что? Праздник же...— Рон никак не мог уловить главную мысль.

— Какой праздник? — уточнил Драко.

— Хэллоуин!

— Ещё?

— Мм, Самайн? — попытался незадачливый собеседник.

— Еще?

— 31 октября — День победы над... — глаза пораженно распахнулись. Драко горько кивнул:

— Вот именно, Рон. День освобождения магического мира от Волдеморта. Всеобщий праздник, — он едва слышно всхлипнул, и его голос сорвался на беспомощный шепот. — Только Гарри не может веселиться в день смерти своих родителей. Что же мы наделали...


* * *


На ледяных камнях коридора было ужасно неудобно сидеть, шероховатая стена натерла спину, ноги замерзли от подземельного сквозняка. Мимо в кромешной темноте пробежала крыса. «Наверное, я действительно плохой друг, — думал Гарри, морщась от холода, добравшегося до груди. — Разругался с Драко и Роном, сижу тут, жалею себя. Надо было попробовать поговорить, попытаться всё им объяснить!»... мальчик всхлипнул и зажмурился: по щекам текли горькие слезы одиночества и боли. Как же он хотел вернуть назад сегодняшнее утро, чтобы просто попробовать начать сначала.

Дверь личной лаборатории зельевара внезапно распахнулась, роняя желтую полоску света на серые камни:

— Поттер?!

Глава опубликована: 07.05.2012

45. Ночь Самайна

Канун Дня всех святых никогда не приносил Северусу Снейпу положительных эмоций. В этот день профессор, тогда ещё совсем молодой и неопытный, принял метку Тёмного Лорда, в этот день погибла Лили. Этот год также не должен был отличаться от всех предыдущих. Поэтому вместо того, чтобы участвовать во всеобщем веселье и, упаси Моргана, в маскараде, профессор предпочёл остаться в своих комнатах, где и провёл весь день, так как зельеварение сегодня ни у кого в расписании не стояло. Он пролистал томик Шекспира, прогулялся по одной лишь ему известной поляне в Запретном лесу, даже собрал свежей крапивы и полыни из списка Поттера, а под конец вечера зашёл в лабораторию, где доделал недельный заказ зелий для Больничного крыла.

После того, как последняя микстура надёжно упокоилась в отдельном пузырьке, зельевар размял затёкшую спину и с облегчением подумал о том, что этот день закончился. Часы показывали десять минут одиннадцатого, когда он распахнул дверь лаборатории, и в смутной темноте различил знакомый силуэт.

— Поттер?! — он даже не сумел удержать мгновенно проснувшееся удивление и...беспокойство. Что этот ребёнок забыл в ночь Хэллоуина под дверью лаборатории? Мальчишка вздрогнул и поднялся на ноги. Черт, он же замёрз! «Плохо, плохо, плохо, что же делать? Мантия смята, он сидит здесь уже давно.... Почему? Как?...»

— Сэр, — едва слышно поздоровался он. Опустил голову, значит, что-то произошло.

— Почему вы не на празднике, мистер Поттер? — профессор раскрыл дверь, и свет полностью залил небольшой проход, в котором стояли волшебники.

— Я... я не могу, профессор, — сбивчиво прошептал мальчик, вытирая лицо рукавом. — Я хотел,... думал, что у меня получится, а теперь не могу, — он закусил губу, чтобы не всхлипнуть ненароком. Но слезы безостановочно текли из его глаз.

Нужно было принять решение, причём очень быстро.

— Зайдите, мистер Поттер.

Снейп хотел предложить стул, но отчего-то передумал и взмахнул палочкой, чтобы наколдовать пару кресел и стол. Его эльф Кенни уже стоял в углу комнаты в ожидании малейшего знака от хозяина. Гарри застыл на пороге, и профессору снова пришлось окликнуть его:

— Садитесь же.

Когда первые глотки горячего чая с травами, который приготовил заботливый домовик, попали в мальчика, тот даже закашлялся, но это помогло ему прийти в себя: Гарри немного успокоился и согрелся. В компании папы он чувствовал себя увереннее, не смотря на то, что тот не знал истинных причин такого доверительного отношения.

— Итак, мистер Поттер, я повторю свой вопрос: почему вы не на празднике? — Снейп не притрагивался к своему чаю и внимательно смотрел на ребёнка.

— Сэр, я повторю свой ответ: я не могу, — Гарри крепче сжал чашку, заметив, что профессор нахмурился.

— Что именно вы не можете? Ваши друзья, должно быть, вовсю веселятся: маскарад в самом разгаре.

Гарри прикрыл глаза. Он не промолчит, потому что папа поймёт его переживания, потому что он сам знает все причины, возможно, поэтому и он не пошёл на праздник.

— Я не могу объяснить Драко и Рону, почему тридцать первого октября мне совсем не хочется праздновать, почему в эту ночь я не думаю о нарядах, фокусах, ужасных тыквах и летучих мышах, почему не поддержал их веселье и не пошёл с ними на вечеринку. Я не могу объяснить, не потому, что нет слов, не потому, что нет желания, и не потому, что нет доверия. А потому что у Драко есть Нарцисса и Люциус, а у Рона — Молли и Артур. Они просто не смогут меня понять, — едва слышно произнёс мальчик. — То, чему радуется весь магический мир... для меня это не день Победы. Это день, когда Гарри Поттер потерял свою семью. Как же мне радоваться, профессор? — прошептал он, подняв блестящие от слез глаза.

Сказать, что Северус Снейп был смущён и растерян, значит не сказать ничего. Если бы он сейчас не сидел, то точно бы упал в кресло. Целый калейдоскоп эмоций сменялся где-то в неосознаваемых глубинах его разума. Привычное, ещё неповреждённое представление о том, каким должен быть сын Поттера, только что безжалостно вырвали, смяли и уничтожили, словно ненужный лист черновика, который летел в корзину, и попал в бесконечное пространство Вселенной, где никогда не сможет коснуться дна. Зельевар был потрясён тем, насколько просто и легко мальчик объяснил свою проблему ему: грубому, вредному, едва знакомому учителю, и при этом не смог поделиться с лучшими друзьями, которые, несомненно, были близки и дороги ему.

Они помолчали, Гарри допил свой чай. Пусть папа ничего не говорит, не пытается его утешить обычными, формальными словами, отдать некую дань вежливости... но быть с ним наедине, особенно сегодня, пить вкусный травяной чай, вместе хранить эту священную для них обоих тишину — это дорогого стоит. И мальчик был вполне уверен, что всё будет хорошо: не завтра, и не через год, и им обязательно нужно дождаться этого дня.

Зельевар неотрывно наблюдал за учеником и пытался как-то понять, объяснить самому себе, как может ребёнок, потерявший родителей, приходить к нему, сквозь слезы говорить о самом сокровенном, что только может быть у двенадцатилетнего человека, а потом умиротворённо пить чай и улыбаться. Это выходило за рамки обычного поведения студента. Поттер уже с интересом поглядывал на котлы вокруг, а отпустить его в едва успокоенном состоянии Снейп не мог.

— Сэр, — послышался из кресла тихий голос, — вы уже уходили, когда я пришёл?

Ему показалось, или в вопросе мальчишки проскользнули умоляющие нотки?

— Если вы не валитесь с ног, я хотел бы обсудить некоторые из ваших трав, — медленно ответил Снейп, склонив голову набок. — Несколько моментов кажутся мне спорными, а благодаря предполагаемому наличию ядов в зелье, таких нестыковок лучше избегать.

В груди, скрытой под многочисленными слоями черных одежд, остро кольнуло от взгляда детских сияющих глаз, преисполненных безмолвной благодарности.

Поднявшись со своих мест, волшебники подошли к лабораторному столу, где лежал перечень компонентов, который Гарри составлял в течение последних двух недель. Три строчки были обведены красными чернилами.

— Вот это, — указал пальцем зельевар. — Мистер Поттер, чего вы надеетесь достичь соединением корня физалиса с папоротником? Вы знаете, какой эффект они дадут?

— Да, сэр, — с готовностью ответил Гарри. — Обычно их не смешивают, потому что их действие похоже на реакцию кислоты и щелочи: полная нейтрализация всех свойств, но здесь будет также и златоглазка. Благодаря ей и то, и другое сработает.

Профессор недоверчиво замолк.

— У вас было время это проверить?

— Нет, сэр. Но я просмотрел все справочники по гербологии, какие нашёл в библиотеке. И там было написано, что обе эти травы нормально реагируют со златоглазкой по отдельности. Думаю, ничего страшного не случится, если я их соединю, — Гарри вопросительно посмотрел на отца. Тот ненадолго задумался и медленно кивнул:

— Надо все рассчитать, — со взмахом палочки к ним подлетело два стула. С верхней полки на стол опустился лист пергамента. Снейп достал чернильницу и передал одно перо ученику.

— Смотри, — позвал он мальчика, тот склонился над строчками, вылетавшими из-под руки зельевара. — Здесь нумерологические постоянные для этих растений. Данное уравнение позволяет обнаружить возможность проведения реакции между частями и характер реакции взаимодействия, если таковая все-таки имеется. Пока оно может показаться сложным для восприятия, но со следующего года, насколько мне известно, студенты нынешнего второго курса смогут посещать уроки нумерологии. Советую записаться, — рекомендовал профессор, не отрываясь от дела, Гарри сразу же кивнул: магические формулы, с такой лёгкостью составляемые отцом, удивили его своей простотой и изящностью. Уже в первой строчке уместились и буквы, и руны, и числа, заключённые в витиеватые формулы, и даже несколько символов из астрономии, насколько мог догадаться мальчик. Зато дальше остались лишь строгие, но однозначные данные. Он осторожно тронул профессора за рукав:

— Сэр, а почему здесь вы написали Sel, а дальше везде Sei? Это одно и то же? — мужчина оторвался от вычислений и, присмотревшись, негромко чертыхнулся. Первый смятый клочок с прописью заумных формул сгорел прямо на рабочем столе, оставив после себя небольшую горку пепла. Снейп опустил палочку

— Что ж ты молчал? — фыркнул он. — Нет, это разные понятия. Sel объясняет и раскрывает влияние Солнца и реакции с голосеменными растениями, а Sei — влияние Земли и реакцию на покрытосеменные, чаще всего цветковые растения. Здесь нужно два разных уравнения. В классе мы об этом поговорим в следующем году, а с твоими однокурсниками к шестой зиме.

Через некоторое время пепла на столе прибавилось: вычисления требовали сосредоточенности, а день был тяжёлый, поэтому и ошибок проскальзывало достаточно. Но скоро теория гипотетическая была подтверждена теорией экспериментальной — расчёты реакцию допускали. Оставалась только практика. На этом уставшие волшебники решили остановиться.

— Мадам Спраут сообщила мне, что физалис созреет к середине ноября, поэтому у вас есть полмесяца на свободные доработки и обычный учебный процесс. После мы начнём подготовку первой стадии, правильно? — уточнил профессор. — Насколько я понял, вы собираетесь делать зелье в четыре этапа? — Гарри кивнул, часы только что пробили двенадцать, и ему было жаль расставаться с папой. Но, как и всё прекрасное, этот раз тоже подошёл к концу. — Тогда, не смею вас задерживать, мистер Поттер, — Снейп внимательно разглядывал мальчика: было в нем что-то непонятно трогательное.

— Спокойной ночи, сэр, — Гарри встал со стула и неуверенно повернулся к папе. Невыносимо захотелось прикоснуться к шероховатой ладони, к тёплому чёрному сюртуку, поцеловать в щеку... но он не мог. Профессор не сводил с него глаз, и Гарри закончил: — Спасибо вам за то, что выслушали меня.

Снейп отпустил спинку стула и, погасив в лаборатории свет, встал прямо перед Гарри:

— Не стоит грустить, Поттер. Они — часть тебя самого.

Никто не произносил имён, но каждый понимал, о ком говорят.

— Правда? — робко спросил Гарри, едва за ними закрылась дверь. Волшебники оказались в тёмном коридоре.

— Поттер, у тебя мамины глаза, — невозмутимо ответил профессор, зажигая на кончике палочки невербальный Люмос. Свет зажегся, но это не помешало мальчику схватить папу за руку, когда в проходе зловеще скрипнули доспехи. У лестницы, что уходила вверх к башням, они расстались. Гарри не смел обернуться, а вот Снейп стоял внизу, пока гриффиндорец не поднялся на самую последнюю ступеньку, и только потом стремительно развернулся и пошёл обратно.

— Кенни, горячего чая мне, — усаживаясь в кресло, попросил Снейп.

Ему было важно узнать, как мальчик уйдёт и что может случиться дальше. Будет ли Поттер плакать, оставшись один, или ещё раз придёт к нему в прохладные подземелья, чтобы поговорить о травах и котлах? Сможет ли он в следующий раз найти слова утешения, если мальчишка решится доверить ему что-то настолько ценное? Будет ли он готов к тому, чтобы выслушать своего ученика?... Эти вопросы волновали профессора, но что было самым странным и тревожным, так это неспособность ответить хотя бы на один из них.


* * *


Гарри прошептал Полной Даме пароль и зашёл в гостиную. Там никого не было: «Наверное, МакГонагалл разогнала, или ребята на вечеринке устали» — подумал он, бесшумно поднимаясь по лестнице. В комнате стояла такая же тишина, и Гарри мог услышать только размеренное сопение Хиросимы. Каждый раз, когда он приходил поздно и слышал, как юный герболог спит — всегда умилялся. Ещё бы, средь бела дня — Гроза котлов Мистер Лонгботтом, а ночью — безвинный, безоружный, маленький, упитанный Невилл с розовыми щёчками и полосатым воротничком пижамы, который выглядывал из-под одеяла. Рона в кровати не обнаружилось: «Скорее всего, они с Драко где-то гуляют» — с толикой грусти подумал Гарри.

За окном светила полная луна, ночь Самайна выдалась ясная и спокойная. Гриффиндорец переоделся в пижаму, а потом, стараясь не шуметь, почистил зубы и вернулся в комнату. Он уже собрался ложиться, как вдруг случайно заметил две украшенные к маскараду мантии на своём стуле около кровати. Мантии Рона и Драко. «Значит, они ждали меня», обрадовался мальчик, «И куда потом делись?»...

Гарри отодвинул полог и едва не вскрикнул от испуга. На его кровати... спали без вести пропавшие друзья! Держа друг друга за руку, лёжа ухо к уху, мальчишки безмятежно путешествовали в мире Морфея. Рука Драко покоилась под рыжий шевелюрой гриффиндорца, а тот, уткнувшись в шёлковый жилет, едва слышно похрапывал. Они ушли с праздника, чтобы подождать Гарри и помириться с ним, но за разговорами незаметно подкралась усталость, и утомлённые переживаниями дети попросту заснули.

Гарри счастливо улыбнулся: пусть сегодня они ничего друг другу так и не скажут. Зато у него есть настоящие друзья, которые ждут и любят его. А значит, все разговоры можно отложить на утро. Он осторожно отлевитировал одеяло и лёг под свободный бок Драко, следом опустилось одеяло, покрывая мальчишек от ночной прохлады замка. Нежный шёлк серебряной жилетки приятно ласкал кожу, мальчик счастливо вздохнул и сонно прикрыл глаза.

— Спокойной ночи, папа. Спокойной ночи, Рон. Спокойной ночи, Драко, — едва слышно прошептал Гарри, перед тем, как окончательно присоединиться к спящим друзьям.

Глава опубликована: 11.05.2012

46. Буду бить. Обязательно

Гарри проснулся около шести часов, чему был очень рад, когда обнаружил себя в компании Драко и Рона. Он едва слышно хихикнул, глядя на растрёпанные по подушке светлые волосы Драко. А Рон во сне повернулся на бок и спал на самом краю кровати. Гарри очень пожалел, что у него нет фотоаппарата: снимки оторвали бы с руками. Он мягко дотронулся до руки Драко, но тот спал не слишком чутко, и Гарри тихонько потряс его за локоть.

— Драко, вставай, — негромко позвал мальчик, чтобы не разбудить Рона. Хотя с этим проблем не могло возникнуть — иногда юного Уизли будили всей комнатой. Слизеринец нехотя открыл глаза. Какое-то время до сонной головы доходило «Что? Где? Когда?», и, когда осознание пришло, Драко охнул. Гарри пришлось отчаянно помотать головой, призывая к тишине, и радостно улыбнулся:

— Вставай, уже утро, — прошептал он.

— Ты!? Мы... как?... мы ждали тебя вчера? Где ты был?.. что я говорю... Прости, Гарри, за вчерашнее, мы забыли всё совсем! Простишь? — тревожный вид слизеринца вызвал у мальчика тепло внутри. Они сидели на коленях, подмяв под себя кусочек одеяла, и Гарри легко обнял Драко за шею. Спустя мгновенье он почувствовал, как его обнимают в ответ.

— Так ты не сердишься? — растерянно спросил Драко, когда они тихо спустились в общую гостиную. Гарри, державший его за руку, довольно ответил:

— Как на тебя сердиться? Ты мне как брат, Драко, — и его счастливое лицо стало лучшим свидетельством его искренности.

Драко странно взглянул на друга и, с облегчением кивнув, размеренным шагом направился в подземелья приводить себя в порядок. А Гарри, оставшись в гордом одиночестве посреди гостиной, подумал, что даже не соврал, когда сказал, что Драко его брат. Он покачал головой и поднялся наверх будить Рона.


* * *


В первые числа ноября резко похолодало, выпал первый снег. Студенты, проходя по первому этажу, кутались в шарфы, надевали шапки и варежки. Занятия для двух младших курсов перенесли на этаж выше. Матч по квиддичу пришлось на неделю отложить, так как мадам Хуч опасалась урагана с севера. Рон со скуки заигрался в шахматы так, что Драко в последней игре разбил его в пух и прах. Гарри, лежавший в кресле свесив ноги, опустил книгу, чтобы взглянуть на друзей: Рон, некогда болезненно воспринимавший каждую потерянную фигуру, теперь равнодушно махнул рукой на поражение. Слизеринец устало откинулся на спинку дивана.

— Скучно, — протянул он, обводя потухшим взглядом серую гостиную, едва прогреваемую жаром камина.

— Предлагаю пойти на кухню, — невозмутимо провозгласил Рон, убирая шахматы в коробку. Гарри хмыкнул:

— Тебе всё поесть. А вот давай на Северный полюс! На сломанных мётлах!

Драко слушал на диалог с научным интересом: гриффиндорцы — особый, не вымирающий вид. Ветвь Homo Sapiens, ведут аналогичный образ жизни, обладают магическими способностями. Исключительны в своей тяге к экстремально опасным ситуациям и в застойные периоды жизни начинают чахнуть и увядать. Во избежание вышесказанного усердно ищут приключения на свою...

— Драко, — задорно окликнул его Рон, — на что согласен? Кухня или Северный полюс? Смотри, мы даже даём тебе варианты ответов.

«Мерлин, какие же они болваны», про себя вздохнул блондин, с улыбкой вспомнив их первую встречу в Хогвартс-Экспрессе: первое впечатление оказалось абсолютно не обманчивым. Но это вовсе не мешало ему проводить свободные вечера напротив Гроссмейстера за клетчатой доской, грея под боком наследника Слизерина с очередным томиком по зельям.

— Всё равно замёрзнем. Но на кухне есть печь и еда. Пошли, доблестные львы.

Гарри капризно надул губы, но всё же встал. Его предложение пойти на Северный полюс отвергали уже третий раз. Хотя надо было признать, что проводить вечера на кухне, уютно устраиваясь около печки под весёлый гомон домовиков, просто здорово.

— Эй, стойте, — воскликнул Рон. — Гарри, смотри, это не твоя сова? — Драко развернулся, Гарри бросился к окну и распахнул створки, чтобы птица смогла попасть внутрь.

— Мираж! Девочка, моя, — ласково приговаривал мальчик, стряхивая снежные капли с оперения, — как же ты в такую погоду, а?

Мальчики взяли подушки и полукругом сели возле камина. Гарри отвязал письмо.

«Снейп, ты готов? Если ты сейчас не у отца, иди в заброшенный туалет на втором этаже. Помнишь, про Миртл говорили, вот туда и шагай. На кране найдёшь маленькую змейку. Прикажи ей открыться и спускайся. Я буду ждать тебя внизу. Надеюсь, пароль помнишь?».

Гарри поднял обрадованно-растерянное лицо к друзьям. Рон заглянул в пергамент и удивлённо спросил:

— Что за закорючки? — Драко заинтересовался: он не видел таких символов ранее.

— Это парселтанг, — небрежно отмахнулся Гарри. Спустя мгновенье он понял свою ошибку, но друзья уже застыли на полуслове и потрясённо уставились на него. — Мерлин...

— Гарри!

— Поттер! — воскликнули хором возмущённые мальчишки. Драко запустил руку в волосы, Рон сглотнул.

— Ты говоришь на змеином языке? — возмутился Рон, но Драко внезапно хмыкнул, а потом расхохотался, принимая от рыжика недовольный взгляд.

— Мы... Рон! Он же Салгарри Слизерин Поттер! Конечно, он говорит на змеином языке! Он же наследник самого известного в мире змееуста... — блондин повернулся к виновнику комедии, Гарри кинул в ребят по подушке и, посмеиваясь, поднялся на ноги.

— Ладно, Салазар написал, что начинает обучение. Так что я пошёл. Дорогу бы ещё найти... — пробормотал он напоследок, задумчиво взъерошивая чёрные волосы. У рыжика снова зачесался нос.

— Тебя проводить? — загорелся он, проводя священный ритуал почёсывания.

— Не думаю, что Азар ждёт толпу студентов, — покачал головой мальчик. — Я не знаю, когда вернусь, так что спокойной ночи.

— Пока, — подавляя зевок, ответил Драко.

Рон пересел поближе к камину:

— На кухню идти поздно, сесть, что ли, за эссе по трансфигурации? Завтра первым уроком МакГонагалл...

Драко в благоговейном ужасе прошептал:

— Ты ещё не сделал?!

Рыжий гриффиндорец отчаянно зевнул в ответ. Блондину оставалось только закатить глаза и упасть в остывшее после Гарри кресло, чтобы ещё раз повторить слова, ставшие своеобразной мантрой.

«Гриффиндорцы — особый, не вымирающий вид. Ветвь Homo Sapiens...»


* * *


Гарри нечасто бродил по школе после наступления ночи, поэтому его двадцатиминутный поход до второго этажа оказалось целым путешествием. Команду «в кратчайшие сроки добраться до туалета с привидением» внутренний компас воспринял как «Ознакомиться с жителями ночного Хога», поэтому без Филча, обозлённого отсутствием миссис Норрис, конечно же, не обошлось. Потом неизвестно откуда выпорхнул Локхарт, правда, ночью золотая пудра в волосах отсутствовала. Он пронёсся по коридору, едва не смахнув с Гарри мантию-невидимку. За ним по пятам, громыхая, как стадо кентавров, на цыпочках пробиралась мадам Пинс, и её боевая раскраска свидетельствовала об очень серьёзных намерениях. Гарри внутренне содрогнулся: он-то наивно полагал, что ночью школа спит, ибо напряжённый ритм рабочих дней не оставлял альтернативы. Он очень жестоко ошибался.

Наконец, туалет (почему-то необитаемый) был найден, и змейка на кране подчинилась желанию молодого Наследника. Под ногами мальчика зияла широкая чёрная дыра.

— Ну, раз надо... — пробормотал он, аккуратно присаживаясь и спуская ноги в проход. Мантия-невидимка покоилась в кармане, а на Гарри была брюки, серая рубашка и темно-зелёный свитер, связанный младшими домовиками Ричард Холла.

Гриффиндорский вестибулярный аппарат выдержал сумасшедшую гонку по трубам, и Гарри приземлился на пол чистой светлой комнаты, походившей на просторную прихожую, где ежедневно принимали десятки гостей. Здесь никого не было, и он пошёл дальше. Перед ним висел вросший в стену вертикальный люк, на котором так же были выгравированы змеи. Он повторил свою просьбу, и люк открылся, представляя место, которое Гарри никогда не смог бы себе представить. Никогда...

По центру комнаты лежала мраморная дорожка, по бокам которой с двух сторон склонились выставленные змеиные головы и с разинутыми пастями, высунутыми раздвоенными языками и толстыми клаками. В центре комнаты была небольшая площадка. Перед ней всё было залито водой. И там, где она заканчивалась, вместо стены была огромная голова — высеченное из камня лицо первого Слизерина. К нему-то и вышел Гарри, вставая точно напротив головы:

— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четвёрки! — статуя ожила, у неё открылся рот. Из непроглядно тёмного туннеля выполз огромный змей. Мальчик поражённо отступил на шаг дальше и зажмурился: он знал, что Азар не причинит ему вреда, но рисковать всё же не стоило. Да, во время обряда он смотрел, не скрываясь, но то было в голове, а в реальной жизни... Смертоносные глаза василиска — это ни больше ни меньше, чем смертоносные глаза василиска. Он почувствовал, как рядом быстро и практически бесшумно скользнул Азар — Гарри ощутил только движение воздуха. Всё происходящее неслабо нервировало, и гриффиндорец едва не вскрикнул от неожиданности, когда его лица коснулся холодный раздвоенный язык.

— Ладно, Снейп, хватит прятаться, пора учиться, — уже человеческим голосом поприветствовал мальчика Основатель. Василиск исчез, словно его и не было. Гарри осторожно приоткрыл один глаз: перед ним стоял ухмыляющийся Слизерин во всей своей красе: непокрытая голова с волнистыми волосами цвета воронова крыла, тонкая светлая рубашка с косым воротником и поверх неё — расстёгнутый по всей длине изумрудный сюртук.

Года три-четыре назад, когда Гарри ещё жил у Дурслей, ему довелось прочитать несколько комиксов в школьной библиотеке. У всех супергероев был многочисленные приспособления типа мечей, скрытых пулемётов, силовых щитов, браслетов, цепей, плащей, и т.д. При полном осмотре своего Наставника, мальчику не удалось обнаружить ничего «геройского», кроме футляра для волшебной палочки, прикреплённого к левому предплечью, и одного закрытого крепления на поясе, предположительно, с холодным оружием.

— А где василиск? — спросил мальчик, открывая и второй глаз. Азар фыркнул, направляясь к незамеченной гриффиндорцем двери:

— Вот он. Я больше нравился тебе, когда ползал на брюхе? — осведомился он. Гарри смутился, но любопытство оказалось сильнее:

— Это анимагия? — спросил он, пока мужчина махал палочкой над входом, выводя замысловатые жесты. Наконец, тот закончил и перед тем, как пройти внутрь, ответил:

— Это можно спутать с анимагией, но не она. Садись, Снейп, — указал он на стул и небольшой стол, рядом со своим, совершенно чёрным с серебристыми вкраплениями. Когда мальчик приготовился слушать, Азар пояснил: — Пока ещё рано говорить с тобой об анимагии, но ты должен уяснить разницу. Анимагия — это бонус к обладанию магией, ещё одна из способностей магов, если так проще. Если бы василиск был моей анимагической формой, то я превращался в него по собственному желанию: хочу — превращаюсь, хочу — не превращаюсь. Некоторые волшебники, из тех, кто способен к анимагии, вообще могут не пользоваться своей формой в течение жизни. А в моём случае — желание никакой роли не играет. Змей — часть меня. Он имеет столько же прав на жизнь, сколько и я. Василиск — живая, самостоятельная магическая сущность. С тобой разговаривает одна душа, заключённая в теле змея и человека. Человек — это Салазар Слизерин со своей историей и переживаниями, человек, который не любит есть сырых крыс и путешествовать по канализационным трубам Хогвартса в ноябре. Змей — это василиск, который выбрал своей обителью этот замок, который мучается от головных болей при крике петухов с раннего утра. Он — пресмыкающееся, чей взгляд смертелен для всего разумного.

— Ну надо же... — восхитился Гарри, не зная, что ещё можно ответить на такое. — Я не знал!

Азар закатил глаза:

— Ещё бы ты знал, Снейп. Так, прекращаем разговоры, — он отпил воды из стакана, стоявшего на углу стола, и прокашлялся. — Я хочу посмотреть, на что ты способен.

— Бить будешь? — пошутил мальчик. Когда Риш хотел посмотреть, что способен гриффиндорец, они до упаду занимались фехтованием. Выигрывал тот, кто садился за ужин с ровной спиной и спокойным дыханием — обычно Риш.

Салазар кивнул, поднимаясь из-за стола и доставая палочку.

— Буду бить, обязательно. А пока пятиминутный инструктаж. Сегодня вводный урок. Прежде чем тебе обучаться магии Слизерина, надо её в тебе открыть, — Гарри побледнел. — Снейп, — недовольно окликнул его Слизерин, — я же сказать «бить», а не «резать». Ничего страшного не случится. Мы устроим магическую дуэль. Предупреждаю сразу: серьёзными заклятиями атаковать не буду, тебе всего двенадцать. Но запомни, главное не сложность заклинания, а умение построить верные и полезные комбинации. Например, обычное Остолбеней и заклинание Щекотки, и твой противник умирает через пять-десять минут от нервного истощения или инфаркта. Твоя задача на ближайшие час-полтора, больше ты и не выдержишь, уклоняться, отбивать и атаковать, — Гарри просто не мог побледнеть сильнее. — Я разрешаю использовать всё, что придёт в твою голову, вплоть до демонических песен кельтов. Шучу, — гриффиндорец сглотнул. Азар тем временем продолжил. — Я добиваюсь от тебя максимального выплеска магии. Обычно, когда волшебник истощается, на смену рациональным запасам приходят резервные — стихийная магия.

Маг снова сделал пару глотков. Стакан наполнялся сам по себе.

— А можно мне тоже воды? — севшим голосом попросил Гарри. Казалось, от слов Азара в горле пересохло навсегда.

— Я совершенно уверен, что после первого раза ты потеряешь сознание, все через это проходят. Поэтому после занятия, я дам тебе достаточно сильное восстанавливающее, и завтра ты будешь чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы посещать занятия. Каждый урок мы будем проводить такую... терапию. До тех пор, пока ты не перестанешь падать в обморок. Я рассчитываю потратить на разминку пару недель...

Гарри боялся, что третий стакан его желудок не осилит, но желанная влага не приносила облегчения.

-... После ты научишься не дожидаться «срывов», а высвобождать резервную магию сразу. В этом, собственно, и есть смысл обучения. И мы начнём заниматься с твоей основной магией. Снейп, — позвал старший маг, привлекая к себе внимание Наследника. — То, чем ты сейчас займёшься, очень важно и серьёзно. Это то, к чему должны стремиться все волшебники. Но они запирают эту колоссальную силу внутри, не давая ей развиваться. Соберись, пожалуйста, — негромко попросил Азар.

Гарри поражённо распахнул глаза, но, осознав сказанное, кивнул и достал палочку.

Глава опубликована: 13.05.2012

47. Две новости

— Expelliarmus! Petrificus Totalus! Vingardium Leviosa! Reducto! Punto! Revelio cabesus! Altande bas! Tarantallegra! Engorgio! Punto diffindo! Rictusempra! Vingardium Leviosa! Gerasus tempo! Furunculus! Engorgio! — палочка в руке сильно нагрелась и завибрировала. Гарри уже не чувствовал страха, как было в первые минуты дуэли, и растерянности. Адреналин гонял его кровь так, что сердце в бешеном ритме заходилось в груди, ушах и даже в пятках.

Эта беспрерывная череда заклинаний, иногда абсолютно неуместно скомбинированных, выбила привычную почву из-под ног. Так он не уставал ни разу за всю жизнь. Огромные каменные змеи уже расплывались перед глазами, но заклятия ещё летели, поэтому Гарри должен был снова собраться, чтобы ринуться в бой. За последние полтора часа он раз двадцать взлетал вверх ногами, покрывался гигантскими прыщами и отбивал ногами сумасшедшую чечётку. Это не считая десятков неизвестных простеньких заклятий, о хитрых комбинациях которых и предупреждал Азар.

Сознание накрыло глухой волной бессилия, Гарри выронил палочку из ослабевших пальцев и мягко осел на плиты мрамора. Последнее заклятие, не встретив сопротивления, раздуло половину ноги, впрочем, мальчику было уже всё равно — он лежал без сознания.

— Finite Incantatem, — Азар осторожно коснулся кончиком волшебной палочки лодыжки ребёнка, возвращая ей прежнее состояние. — Отлично, Снейп, — прошептал он безмолвному собеседнику, — ты сделал всё правильно. Мой род не угаснет.

Маг вытащил из внутреннего кармана прозрачный флакон и влил в Гарри, после чего поднял мальчика на руки и взмахнул палочкой. Пространство пронзили сотни золотых лучей, образовав в воздухе чёрную арку. Спустя пару мгновений гриффиндорец крепко спал в кровати факультетской башни.

Утром Гарри проснулся полным сил и энергии: Азар не обманул, он способен посещать занятия. На тумбочке лежало письмо с очередными закорючками от Наставника.

«Доброе утро, Снейп, — так начиналось письмо, и в голове мальчика был ясно слышен ехидный голос Наставника. — Предвещая все твои вопросы, скажу: да, это я тебя принёс; нет, никто меня не видел; да, я использовал маскировку; нет, я не покажу тебе, ибо это высшая пространственная магия. И ещё несколько приятных моментов: да, ты потерял сознание; да, у тебя был всплеск резервной магии; нет, меня не размазало по стенке в ответ на полуторачасовую дуэль, и не надейся. Жду тебя послезавтра на том же месте»

Записку Гарри сжёг, чтобы у соседей по комнате не возникло вопросов, после чего оправился на завтрак.

Он встретился с друзьями в Большом зале. Драко сидел вместе со слизеринцами, но Гарри поймал его многозначительный взгляд: рассказывать об уроках Салазара придётся долго и со всеми подробностями. Рон, наоборот, нетерпеливо ёрзал на скамейке, всем своим видом демонстрируя готовность слушать. Гарри улыбнулся друзьям и налил себе апельсинового сока.

— Ты сделал эссе по трансфигурации? — с довольным видом спросил Рон. Гарри кивнул, эссе он написал ещё вчера до обеда, собираясь вечером подготовить дополнительные материалы по ученическому проекту. — Драко едва не задушил меня подушкой, когда я попросил его взглянуть на моё эссе, — рыжий гриффиндорец уже слопал половину тарелки и воодушевлённо жестикулировал. Гарри с наслаждением вонзил зубы в любимый сэндвич с телятиной. Утро началось отлично.


* * *


— Так ты говоришь, у Гарри получилось? — заинтересованно переспросил Ричард, перекатывая вилкой последнюю горошину. Азар кивнул и отложил приборы в сторону, чтобы промокнуть салфеткой уголки губ.

— Он потерял сознание, продержавшись чуть больше полутора часов. Я влил в него восстанавливающее и отправил в общежитие. Сегодня у него будут силы, чтобы посещать занятия, но думаю, Снейп почувствует кое-что особое. По крайней мере, должен... — Слизерин отсалютовал кубком и осушил его глоток за глотком. На него с любопытством смотрели две пары глаз: Ричард и Арчибальд, который к этому времени появился в столовой и слышал последнюю реплику мага.

— Будет вам! — фыркнул мужчина, дотягиваясь до аппетитно зелёного яблока. — И не говорите мне, что не знаете, как просыпается резервная магия.

По комнате пронеслось понимающе «Ааа...». Слизерин с усталым вздохом закатил глаза: иногда эта парочка здорово утомляла его.


* * *


— Мистер Поттер, пожалуйста, покажите нам ваше преобразование, — МакГонагалл подошла к их с Роном парте, выжидающе смотря поверх прямоугольных очков. Гарри достал палочку и взмахнул:

— Transformero corvus! — лежавшая на парте книга послушно обернулась вороном и хрипло каркнула на весь класс. Профессор довольно кивнула:

— Десять баллов Гриффиндору, мистер Поттер, — и кивнула на птицу Гермионе: — Мисс Грейнджер, прошу.

Девочка отложила свой учебник и взяла в руки палочку. Её выразительный взмах и чёткий голос были хорошо слышны в гудящем классе.

— Finite Incantatem! — и ворон, окатив лучшую студентку курса безразличным взглядом, снисходительно каркнул в ответ. Гермиона нахмурилась:

— Finite Incantatem transformero! — ворон был настолько же книгой, насколько и секундой ранее. В классе послышались смешки, гриффиндорка едва не плакала от досады: она всё сделала правильно!

— Тишина! — окрикнула учеников МакГонагалл. — Мистер Томас, кажется, вам здесь весело? Прошу.

Гриффиндорец нервно протёр свою палочку, чем вызвал новую волну смешков, и взмахнул ею, едва не проткнув возмущённую таким поведением птицу:

— Finite Incantatem! Ай, зараза! — он сунул прокушенный палец в рот. — Профессор, он кусается! — ворон невозмутимо сидел на парте. У Гарри промелькнула мысль, что настоящий представитель пернатых давно бы улетел отсюда. Рон, давясь смехом, сполз со скамейки, Драко изучающе наблюдал за птицей и Гарри. Профессор нахмурилась и взмахнула палочкой, что-то прошептав себе под нос. Ворона окутало голубоватое сияние, которое плавно стало зелёным и наконец, растворилось в воздухе. «Лицо» птицы технически не было способно выразить ещё большее безразличие к происходящему. МакГонагалл перевела удивлённый взгляд на студента.

— У меня для вас две новости, мистер Поттер. Плохая и хорошая.

Гарри сглотнул.

— Плохая...

— Вам придётся купить новый учебник по трансфигурации, поскольку у вас его больше нет, — к всеобщему потрясению на лице профессора была почти улыбка. Гарри непонимающе моргнул:

— А хорошая?

— Вы только что перевернули весь физический мир и создали из неживого живое. Ваш бывший учебник стал полноценной птицей. Поэтому Отменяющее заклятье и не подействовало. Кстати, мисс Грейнджер, пять баллов Гриффиндору, за идеально выполненное заклинание. Мистер Томас, три балла Гриффиндору, не размахивайте палочкой как дубинкой.

Класс дружно ахнул. Во взгляде ворона мелькнуло нечто, напоминающее благосклонность. Тишину прорезал тонкий голос Гермионы:

— Профессор, а разве мы, когда превращаем подушки и книги, не создаём живое из неживого?

МакГонагалл поправила очки и, подняв палец, заметила:

— Казалось бы верно, мисс Грейнджер, хотя здесь есть одно НО. При обычном превращении магия действует лишь какой-то промежуток времени, после чего с помощью волшебника или без неё предмет возвращается к изначальному состоянию, условно, к состоянию учебника трансфигурации. В случае, который продемонстрировал мистер Поттер, предмету придаётся новое изначальное состояние, и возврат к ипостаси книги невозможен.

Прозвенел звонок. Студенты сдали домашние работы и направились к выходу. Гарри почувствовал, что его держат за локоть. Он обернулся, Рон стоял около стены, Драко вопросительно кивнул ему:

— Что это было? — полушёпотом спросил он, когда ребята отделились от общей группы учеников. Сегодня у Гриффиндора и Слизерина все уроки были совмещённые, поэтому никто не торопился уйти.

— Я не знаю, клянусь! Может, это из-за восстанавливающего зелья, которое мне дал Салазар...

Драко фыркнул:

— В тебя надо было Эликсир жизни влить, чтобы твои силы так выросли! Чем вы вчера занимались?

— Полтора часа бились простейшими заклинаниями вроде Щекотки и Левиосы, — задумчиво ответил Гарри, усаживаясь за парту. Рон тяжело вздохнул, опускаясь рядом. После разговора Драко с Флитвиком о палочке гриффиндорца преподаватель строго запретил ему пользоваться собственной палочкой, а на уроке выдавал школьную, с универсальными стандартами, для выполнения простейших заклинаний. Несмотря на то, что колдовать получалось, чужая деревяшка не лежала в руке и раздражала.

— Полтора часа?! Но это же...

— Класс, доброе утро! — тонким фальцетом поприветствовал учеников Флитвик. Не прошло и половины урока, как кроха-профессор закончил объяснения и попросил студентов перейти к практической части.

— Драко, давай! — подмигнул Рон, зная, что друг души не чает в своём Учителе, хоть и не показывает этого на людях. Но, ведь на то Малфой и слизеринец! Мальчик в ответ довольно подмигнул. Гарри, склонив голову, с интересом слушал маленький диалог. Сейчас у него было то самое время, когда он, не скрываясь, мог изучать своих друзей и подмечать самые маленькие, незначительные и при этом выразительные детали в их общении. Чем больше мальчик узнавал их, тем больше был благодарен судьбе за такое необычное знакомство, переросшее в крепкую дружбу. Кто знает, что могло случиться, если б... ох, даже не хотелось думать о другом развитии событий, но всё же... Если бы Гарри не коротал вечера на плече Драко, в шёлковой рубашке серого цвета, окутанный ароматом свежей выпечки на школьной кухне; если бы Рон не заваливался в их тихий мирок со своим неуёмным энтузиазмом и новой порцией пирожков; если бы эти ребята не заснули тогда в Хэллоуин на его кровати... Кто бы ждал Гарри в ту ночь? Кто бы дружески хлопал по плечу каждое новое утро? Кто бы ежедневно корпел с ним над учебниками, готовя домашние задания? Вариантов была уйма: от безупречно тихого Хиросимы, до сверхактивной заучки Гермионы, которая без устали терзала учителей перед каждым новым зачётом. И сейчас, наблюдая, как, повинуясь изящным движениям палочки, перо перед белокурым слизеринцем зависло и начало писать прямо в воздухе, Гарри по-новому осознал, насколько повезло ему с друзьями.

Сквозь плотную пелену мыслей протиснулся гомон второкурсников. Словно очнувшись, мальчик увидел, как Рон подмигивает ему. Перо прямо перед его носом выводило каллиграфическим подчерком Драко:

«Поттер, очнись, солнце ещё высоко».

Он с блаженной улыбкой откинулся на спинку стула. Драко заработал десять баллов за заклинание Письма.

Весь день Гарри чувствовал необычное воодушевление и заряд сил. Мир словно приобрёл новые краски, звуки и даже запахи. Движения стали более собранными и плавными, голова сама собой держалась выше обычного. Глаза сияли внутренним, спокойным светом, а улыбка на лице отражала мудрость и превосходство. Это радовало и одновременно удивляло молодого Наследника и его друзей. Драко лишь пожал плечами, когда с Гарри в третий раз поздоровался очередной старшекурсник, Рон непонимающе посмотрел ему вслед, а их друг просто наслаждался ощущением жизни и магии, переполняющим его изнутри.

Наконец вечером, когда Драко и Рон отложили учебники в сторону и приготовились слушать рассказ Гарри, в гостиную влетел перепуганный первокурсник. Он беспомощно окинул взглядом гостиную и, наткнувшись на знаменитый шрам гриффиндорца, кинулся к нему.

— П-профессор Снейп просил передать, что сегодняшнее занятие состоится. Через... — мальчуган нашёл в гостиной часы, — десять минут.

— Ох, — судорожно выдохнул Гарри, вскакивая с кресла. Через полминуты тетрадь с записями была уже в руках. — Ребята, — кивнул он друзьям, — вы же меня простите?

— Салазара тебе в дорогу, — напутствовал его Драко, откинув пятернёй светлые волосы. От такого пожелания малыша-гриффиндорца едва не передёрнуло. Рон просто махнул на прощанье. Мгновенье спустя Гарри был уже на пути в родные подземелья.


* * *


Северус Снейп закончил обработку растений, которые ему после обеда вежливо вручила мадам Спраут, как громыхнул запыхавшийся Поттер. Личность была установлена, как только столетнюю, обитую металлом дверь едва не сорвали с петель. Две пары ошарашенных глаз в течение вечности смотрели на собеседника, давая мозгу шанс отойти от шока. Наконец, Снейп глубоко вздохнул...

— Профессор, ой, простите, я не опоздал? Мне только десять минут назад сказали, что урок всё-таки будет. Я не хотел, но, кажется, опоздал. Вы же не сердитесь? — затараторил Гарри, испугавшись, что зельевар сейчас выгонит его за отсутствие дисциплины.

— Поттер, — Снейп на секунду прикрыл глаза, собираясь с мыслями. — Я не... сержусь, как вы изволили выразиться, поскольку именно я сказал первокурснику Гриффиндора передать вам новость о проведении урока сегодня вечером.

— Спасибо, сэр! — широко улыбнулся Гарри, но мужчина продолжил говорить.

— И впредь, мистер Поттер, опаздываете вы или нет, запомните: целостность лаборатории, о которой я предупреждал вас перед первым занятием, включает в себя сохранность не только котлов и приборов по окончанию урока, но также и стен, и дверей, — под насмешливым взглядом профессора гриффиндорец стушевался и неловко замолчал.

— Сэр, простите... Может, мне попробовать снова? — Гарри потупился и уже развернулся, чтобы зайти снова, как подобает гордому и невозмутимому льву, но профессор только махнул рукой и фыркнул:

— Оставьте это, у нас много работы. Мадам Спраут обеспечила нас достаточным количеством фазалиса. Однако же постарайтесь не испортить всё, пока будете рассчитывать необходимую дозу.

— Да, профессор, спасибо.

Гарри подошёл к столу и раскрыл свою тетрадь с записями. Несколько листов были полностью исчерчены диаграммами с приблизительными расчётами реакций фазалиса. Уравнения походили на те, что показывал зельевар на прошлом занятии. Если Снейп и заметил, что его ученик усвоил и применил материал третьего курса, то ничего не сказал. Он быстро пробежал глазами написанное.

— Вот эти четыре могут подойти. Вы попробуете их по парам, — указал зельевар на последние строчки. — Если один из двух экспериментов провалится, берётесь за третий, ясно? — Гарри рассеянно взъерошил волосы и промычал в ответ что-то невразумительное. Снейп заломил бровь, и гриффиндорец спохватился:

— То есть, сэр, я хотел сказать, нам действительно нужно попробовать, — попытался оправдаться он, но профессор только развернулся, палочкой призвал стандартный котёл на подставку и зажёг под ним огонь.

— Я уж было подумал, что Гриффиндор окончательно деградировал до примитивных жвачных млекопитающих, — язвительно отметил Снейп, но к его удивлению, мальчик негромко хихикнул.

Работа закипела.

Глава опубликована: 19.05.2012

48. Обычный декабрьский день

Гарри снова лежал на полу Тайной комнаты. Как и во все предыдущие разы, его сознание накрыло волной высвободившейся резервной магии.

Он много раз спрашивал Азара, почему силы появляются только после тяжёлой продолжительной дуэли, почему нельзя сразу использовать свой скрытый потенциал. На что Основатель нетерпеливо отвечал, что второе дыхание у бегунов тоже открывается не с первых шагов, зато в дальнейшем они становятся способными использовать объем лёгких гораздо продуктивнее.

Однако сегодня был особенный день. Наставник дал мальчику одно из сильнейших восстанавливающих ещё до начала дуэли. Гриффиндорец уклонялся от летящих в него заклинаний так стремительно и плавно, словно за спиной выросли крылья. Рука не чувствовала жара палочки, среди суматохи и движений разум оставался спокойным и ясным.

Мальчик почувствовал, как внутри формируется что-то могущественное, колоссальное, неограниченное, и гораздо большее, чем он сам, как лавиной нарастает жар, разгорается пламя. Это теснило лёгкие, не позволяло вдохнуть полной грудью, замедляя биение сердца, затуманивая взгляд, отдаваясь грохотом в ушах.

Время остановилось.

Салазар Слизерин опустил палочку.

Гарри, чувствуя, что силы оставляют его, опустился на холодный мрамор Тайной комнаты. В груди сжимались мышцы, боль раздирала ребра, стараясь вырваться наружу сквозь живую материю. Он испугался, что может случиться что-то непоправимое и запаниковал, царапая ногтями тонкую ткань рубашки. Боль поражала в самое сердце.

— Не смей сдаваться, Снейп! — прогремел голос Основателя. Его имя, имя его отца обожгло сознание. Последний всплеск силы колыхнулся глубоко внутри и наконец, всё затихло. А потом Гарри почувствовал это.

— Ааааа! Салазар! Помоги мне! — беззвучный вопль застрял в лёгких, зубы судорожно клацнули, когда мальчик вскочил на ноги, разрывая рубашку на груди. Треснули и разлетелись по полу пуговицы, из тела Гарри вырывались яростные голубые всполохи — это была магия, в самом чистом своём проявлении, тот самый резерв — всё, что поколениями копилось в семье Слизеринов, Певереллов, Поттеров и Принцев. Вся мощь предков оказалась доступной и готовой к использованию.

Голубые ленты стремительно заполняли Тайную комнату, вырываясь из раскрытой груди мальчика одна за другой. Десятками они разлетались в самые невообразимые направления, помещение всё больше озарялось голубым сиянием. Гарри неверяще выдохнул, глядя на развернувшееся великолепие. Из него текла магия, именно такая... чудесная, фантастическая, какую он представлял ещё ребёнком, сидя на газоне с маленькими змейками.

Едва лишь магия коснулась серебряного подола мантии Азара, тот исчез, а на его месте лежал василиск, буквально купаясь в волнах, исходивших от мальчика. Он касался языком воздуха, ощущая энергию на вкус, пропуская её через свою кровь и дыхание, каждая клеточка наполнялась волшебством, как тогда, когда Хогвартс собирался по кирпичикам, а вокруг стоявшие Основатели объединили свои Силы.

— Нассследник, приветствую тебя, — прошипел старый змей, укладываясь вокруг мальчика огромными, толстыми кольцами, — Но не открывай своих глаз.

— Это чудесно! Я чувствую магию, — шептал Гарри. И зажмурившись, повернулся на звук. — Ты Салазар?

— Это имя человека, Нассследник. А меня зови Кассий, ибо так назвала меня природа.

— Кассий, это невероятно...

— Ты достаточно выдержан для своего возраста, Салгарри: когда магию принял последний достойный рода Гонтов, Ватеру, он буквально прыгал от радости. А теперь, соберись, мальчик. Видишь все эти статуи? — василиск повернул голову в сторону каменных горгулий, которые выстроились вдоль мраморного пути по центру комнаты. — Вспомни все атакующие и разрушающие заклятия. Нужно испробовать твою магию.

Гарри оглянулся и осторожно приоткрыл глаза: змеиные головы оставались неподвижны, но их глаза блестели в отражение факелов, словно живые. Он прошёл на пару шагов, позади раздалось шипение василиска:

— Салгарри, оставь палочку, сейчас она тебе не нужна. Если ты проведёшь свою силу через палочку, она сгорит. Инструмент — удел посредственности. Мастер всегда творит руками.

Гриффиндорец неуверенно положил палочку на пол и поднял руки... В фильмах, которые пока проскальзывали в воспоминаниях детства, герои стреляли лазерами из глаз, исторгали реактивное пламя из-под пяток и создавали невидимые щиты руками. Что и как сейчас будет, мальчик совершенно не представлял.

— Мм,...Diffindo! — он выставил руки вперёд, и едва смог устоять на ногах: из его ладоней вырвались два широких ослепляющих луча и обратили ближайшую горгулью в крошку. Кассий запретил ему смотреть на себя, но по звуку за спиной Гарри понял, что василиск отполз подальше. Видимо, эффект превзошёл самые смелые ожидания Основателя.

— Не останавливайся, ты должен полностью выложиться сегодня. Это крайне важно, — прошипел из дальнего угла змей.

Гриффиндорец глубоко вздохнул и отставил одну ногу назад для большей устойчивости: всё же отдача от собственных рук была не маленькая.

— Bombarda! Reducto! Verdemilius! — Гарри не рассчитал свои силы, и ударившая в каменную статую молния едва не сбила его с ног. Отряхнувшись от пыли, он снова выставил перед собой подрагивавшие от напряжения руки и продолжил: — Expulse! Bombarda maximum! Reducto! Reducto! Reducto!

Одна за другой змеиные головы раскалывались на глыбы и разлетались в стороны, а Гарри, всё более распаляясь, не слишком старался разнообразить используемые заклятия. Василиск недовольно зашипел на него:

— Нассследник, остановись! Ты жив двенадцатую зиму! Почему в твоей голове так мало заклинаний?

Гарри даже опешил от такого вопроса:

— Так это же заклинания боя, а я мирный... — попытался оправдаться он. Прогиб не засчитали.

— Салгарри! На твоём веку две смерти Тёмного Лорда, причём обе из-за тебя, плюс к этому можно прибавить умение фехтовать, взрывы в лаборатории, эксперименты с сильнейшими ядами, и создание собственного зелья на основе ядов, хоть и на стадии разработки. Из всех мирных людей, ты самый... необычный, занимающий, так сказать, активную жизненную позицию.

— Сдаюсь,— улыбнулся гриффиндорец на такую отповедь. Честно говоря, он даже не мог представить свою жизнь с такой точки зрения. Кассий нетерпеливо дёрнул хвостом и спустя мгновение из дальнего угла комнаты до Гарри донёсся голос Азара:

— Ладно, Снейп, даю тебе ещё полчаса, чтобы вспомнить все способы атаки относительно этих горгулий. И потом, думаю, снова нужно будет передохнуть. А как отлежишься, пойдём записывать новые формулы. Песню без слов не споёшь, так что вперёд!

Обернувшись, мальчик увидел облокотившегося на стену Основателя: в руках у него лежала палочка Гарри. Вздохнув, гриффиндорец снова приступил к упражнениям.


* * *


Прошло больше месяца с момента последнего нападения, в школе по-прежнему было тихо. Драко не хотел делиться своими беспочвенными, как он считал, тревогами с друзьями-гриффиндорцами, но его мысли часто устремлялись именно к произошедшему с Джастином Финч-Флетчли. Драко предполагал, что у нападавшего была цель — студент второго курса. Но почему-то казалось, что на хаффлпаффце дело не закончится. Несколько предполагаемых целей Драко обдумывал около недели, прежде чем пришёл к заключению, что наверняка сказать нельзя. Прежде всего, подходил Гарри: у него и без таинственного убийцы полно врагов, взять хоть тех же папиных друзей — они были в числе приспешников Волдеморта и после смерти вышеуказанного сохранили желание отомстить за смерть хозяина. Подходили так же ещё пара студентов из Слизерина и один из Райвенкло. Но по сравнению с Гарри они были не так важны.

Драко повернул за угол. Его последнее, предканикульное занятие с Флитвиком закончилось полчаса назад, и теперь он неторопливо возвращался в комнату. Рядом послышались голоса, один из говорящих пытался убедить собеседника в собственной правоте, а второй снисходительно намекал на ошибку в мнении оппонента. Подойдя поближе и прислушавшись, Драко ахнул и, прикрыв ладонью рот, тихо рассмеялся.

— Профессор, это именно то, что нам нужно!

— Поттер, златоглазку вообще нельзя кипятить! Во всех авторитетных источниках написано, что это приводит к взрыву! Ты ещё долго собираешься спорить с Учителем?

— Во «Всеобщей теории» Слизерина была такая строчка: «если златоглазку использовать не в качестве самостоятельного ингредиента, а как катализатор, то можно и прокипятить». Ну пожалуйста, сэр, я совсем не хочу с вами спорить.

— Поттер...

— Сэр, пожалуйста, — Драко понял, что его другу важно разрешение Снейпа На мгновение он даже показалось, что Гарри прекратит всю работу, если на то будет воля зельевара или его неодобрение нынешней ситуации. Он сможет бросить всё, остановиться, выкинуть все свои тетрадки и записи конспектов только из-за одного слова Северуса, свой многонедельный труд, своё любимое дело... Но почему? Как это возможно? Слизеринец задумчиво покачал головой. Между тем, Гарри продолжил: — Давайте попробуем, всего один раз, профессор.

— Поттер, щенячий взгляд будешь отрабатывать на своём декане, на меня он не действует, — наступила тишина, но мгновенье спустя Снейп тихо заговорил, настолько тихо, что Драко задержал дыхание, чтобы не пропустить ни одного звука: — Понимаешь, один раз может стать последним. Мне, естественно будет жаль, если ты разнесёшь лабораторию, я оборудовал её не один год. Но ещё больше мне не понравится отсутствие у меня Ученика, или более того отсутствие самого меня. Нельзя создать между зельеваром и котлом щит, нельзя переносить ингредиент палочкой, далеко отойти ты не сможешь, а взрыв произойдёт практически в ту же секунду, когда поверхности Прима Вита коснётся златоглазка!

Драко застыл как после Петрификуса: нет, он всегда осознавал, что Гарри рискует не дожить до старости, с его-то тягой к приключениям, точнее, с его способностью на них нарываться. Но чтобы вот так напролом... Дядя Северус прав, первый раз может стать единственным.

— Спасибо, сэр, что так за меня переживаете, — едва слышно прошептал мальчик. — Вы замечательный Учитель, я ни секунды не жалел о своей просьбе обучаться под вашим руководством.

Драко мог бы поклясться, что Снейп в этот момент закатил глаза, выказывая своё абсолютное равнодушие ко всему вышесказанному. Но он также не дал бы и кната за искренность профессорского равнодушия. Он давно знал дядю и редко доверял его выражению лица. Оставалось надеяться на проницательность Гарри.

— Но, профессор Снейп, нам нужно попробовать. Это же новое зелье, значит, должно произойти что-то совершенно новое, чего ещё не случалось в магическом мире. Этим и станет кипячение златоглазки. Мы будем осторожны, профессор.

Драко не мог поверить своим ушам. Откуда в голосе гриффиндорца столько... нежности? Всё можно понять: почтение, вежливость, покладистость, даже обожание — он и сам порой ловил себя на том, что слушает Флитвика, буквально, заглядывая ему в рот. Но нежность... Мальчик покачал головой.

— Хорошо, Поттер, в любом случае нужно двигаться дальше. Сегодня или завтра здесь роли не сыграет. Но, если что, вы станете единственным моим учеником, которого я не довёл до выпуска.

— А много у вас было учеников, сэр? — внезапно поинтересовался Гарри.

Драко сглотнул. Снейп никогда не позволял говорить ему об этом. И, может сейчас он, наконец, узнает почему.

— Ни один из них не дожил до моего возраста, — сухо ответил зельевар. — Но вы и так бьёте мировые рекорды по выживанию, поэтому я просто не хочу рисковать.

— Простите, сэр.

Дядя Северус определённо лучше знал, о чём говорить семилетнему племяннику...

— Что ж, я вижу, ваше желание по-прежнему с вами. Начинайте.

Стоял декабрь, в тёмных, едва прогреваемых, подземельях ходили студенты, переговаривались портреты, светили факелы. Заканчивался обычный учебный день. Слизеринец прикрыл глаза. Второй слизеринец подавил желание отойти от ребёнка. А ребёнок, будучи гриффиндорцем, за несколько секунд вскипятил раствор в котле и бросил в него пучок златоглазки.

Внезапно Гарри ощутил то же жжение, что было у него после дуэли с Азаром. Он почувствовал магию. В котле — бурлило и пенилось зелье, за спиной — тревожными волнами молчал папа, за дверью — ...что-то смутно знакомое... Кто-то знакомый... На поверхности раствора надувались зелёные пузырьки. Они лопались, разбрызгивая маленькие капельки. На столе, где была подставка для котла, уже появились первые пятна от разъедающего состава.

Профессор не двигался с места: если кто-то кроме создателя вмешается в процесс создания зелья до его завершения, последствия могут быть непредсказуемы. Сейчас, даже будучи взрослым и благоразумным человеком , зельевар просто не мог ничего сделать, он только что потерял контроль над жизнью одного лохматого гриффиндорца. В глубине души, совершенно неосознанно, он ненавидел себя за это.

На поверхности образовалась огромная, прозрачная полусфера пузыря: его разрыв полностью разъест подставку и стол. Гарри понял, что до взрыва осталось крохотное мгновение: магия, образовавшаяся в котле при добавлении катализатора, стремилась вырваться наружу. Он понимал, что котёл и стены не станут преградой для энергии столь колоссального уровня — даже дыхание сбилось, — взрыв разрушит нижнее основание замка полностью, подземелья затопит подземным озером, а верхние этажи обрушатся сверху, погребая под собой остатки фундамента вместе с десятками студентов. «Интересно, так будет происходить каждый раз?», — успел подумать мальчик. «Салгарри, сейчас просто сделай так, чтобы эти разы вообще могли быть», — прошипел в голове знакомый голос.

Сжав кулаки, Гарри вспомнил, как он разрушал змеиные горгульи в Тайной комнате. Но здесь нужен щит, чтобы накрыть котёл. Он подошёл вплотную к котлу, насколько это было возможно, не касаясь пузыря. За его спиной застыл зельевар. По строгому лицу стекали крупные капли пота, но Снейп по-прежнему не двигался, теперь уже не потому, что не имел права, а потому, что не мог. Его сдерживало что-то невидимое и неосязаемое, но от этого не менее сильное. Гарри взмахнул палочкой, накрывая пузырь щитом. Он знал, что это ничем не поможет, но нужно было истощить свои силы до такой степени, чтобы магия сама проистекала из него.

Прошло три минуты. Драко почувствовал, как задрожал пол и стены, с потолка посыпалась пыль.

Гарри отбросил палочку, не видя за своей спиной расширившиеся от ужаса глаза отца, и коснулся полусферы ладонями. Лабораторию поглотило голубое сияние. За стеной, упал Драко, на секунду потеряв опору под ногами. Когда профессор очнулся и смог встать, он увидел, что котёл, наполненный светло-зеленоватой жидкостью, стоит на уцелевшей подставке, а на полу лежит гриффиндорец. Его очки перекосились набок, глаза были открыты, но остекленевшие зрачки не двигались. Поттер был без сознания.

Глава опубликована: 27.05.2012

49. Пробуждение

Риш нервно мерил шагами широкую залу библиотеки. Прошло уже несколько часов с тех пор, как Азар вернулся в Ричард Холл, а от Гарри всё не было вестей. Арчибальда, стоящего у столика с водой, не покидало стойкое ощущение дежавю: так же переживал старый маг, так же созерцал его метания Азар, расположившись в кресле с бокалом вина, так же они все не знали, что и думать о мальчике. С Гарри снова что-то случилось, но они не могли помочь. И оставалось надеяться только на директора Дамблдора, чему Риш был не слишком рад, и на отца мальчика.

— Азар, как же так могло случиться! Ты разве не предупреждал Гарри, что может произойти, если он истощит обычный запас? Как его резервы могли открыться средь бела дня? — восклицал седовласый маг. Его собеседник раздражённо закатил глаза:

— Он варил зелье, это раз. Он варил принципиально новое зелье, это два. Кроме того, Снейп запустил неизвестную реакцию, это три. И, наконец, он спас замок от полного разрушения путём перекрытия источника энергии своей магией, это четыре. Я думаю, даже двух пунктов из этого скромного списка достаточно, чтобы высвободить резервные каналы. Если бы всё пошло иначе...

— Он же мог погибнуть!

— Успокойся, Ричард, он жив, и его жизни ничто не угрожает. Пока, — меланхолично ответил Основатель, проглотив последние капли красного вина.

— Не знаю, Азар... — расстроился Риш, но встрепенувшись, охнул: — Что значит твоё «пока»?! Что ты имеешь в виду?

— В замке по-прежнему есть кто-то, кто нападает на студентов. И мне не нравится, что я до сих пор не знаю личностей нападавших, — процедил Салазар, вновь становясь серьёзным и собранным. — Пора бы уже разобраться с ними.

— Думаешь, их много? — заметил Риш.

— Думаю, два или три. Василиск чувствовал их запахи. Их было несколько разных.

— Он не смог сказать точнее? — маг подошёл к одной из полок и, проведя пальцем по корешкам фолиантов, остановился на одном и положил его на стол. Арчибальд стёр пыль. Мужчина задумчиво кивнул, словно припоминая.

— Каишша хсаииито каишша хсаиииф касси, — довольно прошипел Кассий.

Гамма-эльф шокировано смотрел, как огромная морда василиска покачивалась в такт собственному шипению. Риш фыркнул:

— А теперь доступным языком, пожалуйста.

— Ребёнок, подросток и взрослый, — ответил Азар, вернувшись в человеческую ипостась. Арчи пару раз недоумённо сморгнул и тряхнул ушами. — Пол Кассию определить не удалось. Это что-то значит? — поинтересовался он.

Бледные узловатые пальцы мага листали книгу, он только кивнул:

— Я не помню точно, где же я это видел, была одна история лет триста назад... А, вот, нашёл! Держи, можешь прочитать, — Риш протянул мужчине текст, написанный на древнем языке корсикан.

«Жили в долине Светлого моря три брата. Они зарабатывали на жизнь, показывая магглам фокусы с помощью своей магии. Однажды их пригласил к себе во дворец король, чтобы они показали чудеса его маленькой дочери. Никто не знал, что девочка была ведьмой. Стихийная магия вырвалась из неё, когда начал колдовать младший брат. Его пепел развеял по морю северный ветер. Неутешным было горе братьев, но ещё сильнее был их страх перед королём. Начал выступление средний брат. И его тело загорелось огнём. Когда настал черед старшего, тот, предвидя скорую гибель, поклялся богам отомстить за смерть братьев. Древние силы услышали его вопль и послали ему знак свыше — огромного змея, рождённого нести смерть. Когда магия ведьмы возгорелась огнём, едва касаясь тела последнего из братьев, змей уничтожил короля и его дочь. В обмен на их души он вернул младшего и среднего брата. С тех пор и повелось, что трое разного возраста, объединившись со змеем, забирали для богов невинные души, поддерживая ослабших, которые вернулись с того света».

Волшебники немного помолчали. Риш сел в кресло с высокой спинкой, позволяя Арчи массировать ноющие виски. Азар напряжённо думал.

— Захватывающая история, — отмахнулся он спустя минуту. — Если половина из этого правда, то, по крайней мере, нам известно, что происходит в школе. Но... тогда кого хотят вернуть с того света? Неужели Тома?

Риш фыркнул:

— Надеюсь, ты не собираешься предоставить нашим заблудшим душам ещё и змея? Так сказать, для полного комплекта...

Мужчина, размышляя, покачал головой, однако скоро его зелёные глаза даже потемнели от удовольствия:

— Ричард, перья мне в овсянку, да ты просто завалил меня идеями!


* * *


Гарри открыл глаза и осторожно сел. Вокруг было темно и тихо. Он огляделся: рядом стояли пустые застеленные койки, на тумбочке у его кровати — пузырьки с жидкостями. Часы в Больничном крыле пробили четыре раза. Ну что ж, утро, так утро. Голова немного побаливала, Гарри вспомнил вечер в лаборатории, его зелье, слова папы, взрыв...

Что с папой? Он жив? Чем всё закончилось?

Последнее, что стояло перед глазами — это яркая вспышка, на миг даже ослепившая его, дальше сознание поглотила тьма. Нужно сейчас же что-то делать. Гарри подумал, что если с профессором, не приведи Мерлин, беда — его вряд ли разместят в крыле простудившихся и поцарапанных студентов. Может, он у себя в комнатах? Гарри поправил повязку (всё-таки без бандитской пули не обошлось) и медленно поднялся с кровати. Поверхностный осмотр и разминка конечностей подтвердили общую боевую готовность организма к перемещениям, и Гарри отправился туда, куда звало его сердце: в родные подземелья.

На стук в дверь зельевар откликнулся быстро, можно даже сказать, практически мгновенно, словно стоял за стеной и ждал, когда же кто-нибудь постучится. Ещё бы, полпятого утра — самый пик приёма гостей. Гарри облегчённо выдохнул:

— Вы живы, профессор!

Выражение лица чудом выжившего Снейпа с трудом поддавалось словесному описанию.

— И вы пришли сообщить мне об этом, мистер Поттер? — отойдя от потрясения, буркнул сонный профессор. Он оглядел своего ученика. Тапочки на босу ногу, полосатая пижама из Больничного крыла, робкая улыбка, очки, воронье гнездо на голове — цел.

— Я так боялся, что мог навредить вам, сэр, — доверительно произнёс мальчик.

— А почему вы не находитесь, как и положено больному, под наблюдением мадам Помфри? Вы самовольно покинули Больничное крыло, мистер Поттер? — Снейп запахнул мантию, накинутую поверх чего-то, что невозможно было разглядеть под ней, но зелёные тапочки, выглядывающие из-под полы, Гарри заметил.

— Сэр, под наблюдением мадам Помфри сейчас проходит какой-нибудь интересный сон, и я не хотел её беспокоить, — виновато улыбнулся гриффиндорец, потирая одну замёрзшую ногу об другую. Этот жест не остался незамеченным. Зельевар только фыркнул, приглашая несносного ребёнка в комнаты:

— А меня, значит, беспокоить можно?

— Я же переживал, сэр, честное слово! — порадовал его мальчик, забираясь с ногами в тёплое кресло перед камином. Глядя на то, как Поттер смело, без неловкого стеснения освоился в личных комнатах своего учителя, профессор только покачал головой.

— Кенни, — подавляя зевок, позвал он. В тот же момент с хлопком появился заботливый домовик: эльф изо всех сил пытался казаться бодрым и невозмутимым, но нетвёрдая стойка и заспанная мордочка выдавали его с головой. Профессор недовольно проворчал: — Смотри, Поттер, до чего ты довёл моего эльфа. Кенни, — обратился он к сонному созданию. — Принеси, пожалуйста, мистеру Поттеру чай с молоком и пару тостов, а мне... просто тёплого молока. Пожалуй, для кофе ещё рановато.

Гарри с интересом слушал негромкое ворчание папы, грея ноги в глубине удобного кресла, и чувствовал, как по телу пробегает сладкая дрожь от осознания, что он рядом. Было что-то невероятно простое и нежное в том, чтобы вместе с папой сидеть у камина предрассветным утром и пить чай с молоком. Мальчик был рад, что папа не сердится на него из-за взрыва, и даже впустил его в личные покои, где, по мнению Гарри, не многим довелось побывать.

Когда чашки были отставлены в сторону, профессор закинул ногу на ногу и внимательно взглянул на ночного, точнее, утреннего гостя. За двое суток, пока гриффиндорец лежал, не приходя в сознание, зельевар успел тщательно изучить приготовленное зелье и пришёл к достаточно неоднозначным выводам. У него накопились вопросы.

— Итак, мистер Поттер, я жду, что вы объясните мне произошедшее в лаборатории два дня назад, — заинтересованно начал профессор. Гарри едва не подавился остатками чая:

— Два дня?! Я был в Больничном крыле целых два дня?! Но как?

— А вот это я и хочу услышать, мистер Поттер. Как вы могли настолько истощить себя, что провалялись в лёгком подобии магической комы два дня? — Снейп выразительно поднял бровь. Мальчик испуганно покачал головой. — Вы не знаете, мистер Поттер?

— Мне показалось, или мы были в лаборатории не одни? — попытался увильнуть Гарри, припоминая ощущение знакомой магии.

— С мистером Малфоем всё в порядке, его царапину на лбу мадам Помфри вылечила, и он поклялся больше не подслушивать за дверью. Но, не вздумайте отвлечь меня. Что ж, про истощение вы не знаете. Но может вам известно, с какой целью вы отбросили палочку, когда взрыв огромного пузыря с ядовитой кислотой едва не уничтожил нижнее основание замка? Решили умереть как герой: грудью на пику?

— Сэр, понимаете, — отчего-то вздрогнул мальчик, подняв голову, — я почувствовал какое-то странное жжение внутри, вот здесь, — он положил ладонь на грудь. — Я понял, что если не выброшу палочку, то она сгорит. Я не знаю, что это было, профессор. А потом этот шар начал надуваться, и я накрыл его, как смог. Я испугался, что вы можете пострадать, и я не хотел, чтобы вы волновались, простите, — прошептал Гарри.

Сердце больно кольнуло от тихого детского «Простите», но Снейп, не обращая внимания, продолжал настойчиво спрашивать:

— Ты испугался, что могу пострадать я? Поттер, — рвано выдохнул сквозь сжатые зубы мужчина: — Я. Стоял. У тебя. За спиной. И ты волновался за меня?!

— Да, сэр, — ещё тише ответил мальчик.

Зельевар резко поднялся с кресла и подошёл к сжавшемуся ребёнку. Он навис над ним, словно коршун, и опасно низким голосом произнёс:

— Ты вообще понимаешь, насколько это было опасно? Ты понимаешь, что мог умереть? — Гарри почувствовал, что его ноги снова замёрзли. По позвоночнику пробежала дрожь. Он молча кивнул. Мужчина с негодованием оттолкнулся от подлокотников и отошёл, чтобы опереться на каминную полку.

— Ничего ты не понимаешь, мальчишка, ничего не понимаешь... — зло шептал он пеплу на чугунной решётке. Горечь и раздражение странным образом перемешались в его сознании. Он едва не убил ребёнка. И этот ребёнок ещё может беспокоиться о нём. Глядя на поникшие плечи папы, Гарри тихонько встал с кресла и робко обнял мужчину за пояс:

— Простите, профессор, я так виноват, — шептал он, уткнувшись в колючую чёрную мантию.

Снейп вздрогнул, когда почувствовал слабое прикосновение маленьких рук. Происходящее определённо было сном. Именно тем назойливым странным сном, который может присниться только после пяти утра, перед самым пробуждением.

— Поттер, — севшим голосом произнёс мужчина.

Гарри отступил на шаг, разомкнув объятие, и посмотрел в лицо учителя широко распахнутыми зелёными глазами. Снейп знал, что во взглядах, обращённых на него, обычно бывают страх, злость, недовольство, очень редко, но всё же — радость. То, как на него смотрел гриффиндорец в полосатой пижаме, не поддавалось никакому объяснению. И мужчине совершенно не хотелось искать эти самые объяснения, не сейчас.

— Что же вы за существа такие, гриффиндорцы? — безнадёжно спросил Снейп, растерянно выискивая на смущённом лице намёк на ответ. Мальчишка довольно улыбнулся. — Ладно, Поттер, через три дня начнутся рождественские каникулы. Пока вы «спали», я изучил некоторые свойства получившегося зелья. Оно должно настаиваться достаточно долгое время. Вам известно об этом?

— Да, профессор. Когда я выполнял предварительные расчёты, там никак не сокращался один символ. Я посмотрел значение в справочнике, это значит, что для полного равновесия магии и свойств природных компонентов, необходимо отстаивание. Только не удалось вычислить срок, — недовольно пробормотал мальчик.

— Вы остаётесь на каникулы в замке или поедете домой? — поинтересовался зельевар. Гарри кивнул:

— Домой, сэр.

— Тогда делаем так: я в любом случае остаюсь в школе, поэтому, когда зелье настоится, я отправлю вам сову с уведомлением. И мы решим, что делать дальше, — профессор задумался и замолк. Они могут заморозить зелье до конца каникул, но тогда совершенно неизвестно, как это может отразиться на свойствах. Тем более варить подобное второй раз зельевар не позволит и под страхом смертной казни, слишком рискованно. Или другой вариант: в нужный момент просто пригласить Поттера в замок. Хотя это будет нонсенс: вызвать студента из дома в школу на каникулах. Снейп покачал головой и развернулся к странно притихшему гриффиндорцу. Впрочем, странность разрешилась быстро — мистер Поттер сладко спал, свернувшись в одном из кресел. Часы показывали полшестого утра.

Повинуясь безмолвному приказу хозяина, Кенни накрыл мальчика плотным одеялом. Тот причмокнул губами и безмятежно засопел. Снейп возвёл глаза к потолку и, переодевшись в повседневную одежду, сел в кресло напротив. Много мыслей витало тем утром в голове Мастера Снейпа. И каждая, так или иначе, касалась одного черноволосого гриффиндорца, который, ничего не подозревая, крепко спал под редкими и совсем не строгими взглядами папы.

Глава опубликована: 02.06.2012

50. Письмо

Гарри со свёртком в руке стремительно мчался по коридору школы. Бежал быстро, потому что опаздывал на красный Экспресс, который должен отвезти всех студентов на заслуженный отдых, а конкретно — до вокзала Кингс-Кросс. А таинственный свёрток, тщательно упакованный с вечера в бумагу серебряного цвета, и стал причиной такого стремительного передвижения.

После перешедшего в допрос, как считал Гарри, утра в гостиной папы, он более не пересекался с профессором из-за занятости последнего. Предканикульная бюрократия: справки, списки, отчёты, заявления — всё это тяжёлым бременем легло на плечи декана Слизерина. Зельевар буквально с головой погрузился в кипы бумаг, ворохи пергаментов и горы тетрадей. Кенни, эльф папы, с которым Гарри удалось наладить дружеские отношения, был очень огорчён состоянием «мастера Северуса». И с лёгкой руки гриффиндорца, наварившего за оставшиеся два дня полный котёл своего личного укрепляющего зелья (с капелькой крови — Азар сказал, что от этого вообще можно неделю работать на одном воздухе...), домовик согласился подливать его в напитки хозяина не чаще трети кубка в день в течение всех каникул.

И теперь, когда настала пора «прощаться», а Снейп так и не вылезал из своих тёмных дыр, Гарри решился сделать первый шаг.

Точнее, первую стометровку на скорость.

Пару секунд отдышавшись, он постучал в дверь. К досаде зельевара, дорогу к каждой нужной двери в подземельях мальчик знал лучше, чем любой из слизеринских семикурсников. Дверь открылась.

— ДорогойпфесрСнейпозравляюВассРождеством! — выпалил Гарри.

Огромный педагогический, и не только, опыт удержал зельевара от имитации звуков Ordinarius_Ovis.

— Поттер... — ответ, конечно, оставлял желать лучшего. Но это было во много раз содержательнее опешившего лица.

— Это вам, сэр, — улыбнулся мальчик, протягивая свёрток. Драко рассказывал истории, ходившие в Слизерине: зельевар не принимал подарков и проклинал всякого, кто осмелится на подобное. Поэтому змеёныши подарков не дарили — просто уважали. А вот Гарри решил рискнуть, и, кажется, его пока не прокляли. Профессор удивлённо поднял бровь:

— Что это?

— Это ваш подарок, сэр, — оптимистично выдал гриффиндорец.

— Не припомню, чтобы что-то дарил кому-либо, — язвительно ответил Снейп. Гарри собрался с духом:

— Это мой подарок вам, сэр. Раз уж я уезжаю, и меня не будет в школе на Рождество, я решил поздравить вас заранее. Надеюсь, вам понравится, — зельевар медлил, и Гарри умоляюще посмотрел на него. — Ну, пожалуйста, профессор, иначе мы действительно проведём Рождество вместе. Возьмите, и я даже не буду писать вам на каникулах!

— А вы собирались? — ужаснулся зельевар, забирая свёрток.

— А можно, сэр? — обрадовался мальчик.

— Поттер, ты опаздываешь... — угрожающе начал Снейп.

— Уже убегаю, сэр, до свидания!


* * *


Он забежал в одну из тёмных ниш, которыми так славились мрачные подземелья Слизерина, и четыре раза стукнул по одному из камней. Одна стена образовала небольшой проход, и мальчик начал быстро подниматься по лестнице внутри. Он добрался до очередного входа, там уже ожидал Кенни. Заметив «молодого мастера», домовик испуганно пискнул и чуть не подскочил от охватившего их обоих волнения.

— Гарри Поттер, сэр! Кенни думал, что вы не придёте!

— Прости, я торопился, как мог, — мальчик передал свёрток эльфу. Широкие треугольные уши домовика колыхнулись от восторга.

— Молодой мастер Гарри, Кенни очень благодарен! Никто не дарил таких прекрасных подарков Кенни! Это замечательная вещь! Спасибо, Гарри, сэр!

Гриффиндорец смущённо улыбнулся.

— Откуда ты знаешь, что там, Кенни?

— Эльфы чувствуют магию, мастер Гарри. Я чувствую, здесь много магии, много светлой магии.

Гарри понимающе кивнул, Риш говорил о таком, да и Арчи порой удивлял его особой «проницательностью». Но всё же он решил рассказать домовику, что тот приобрёл.

— Здесь Амулет Счастливой пары, Кенни, может, когда-нибудь он тебе пригодится. Как ты думаешь?

Эльф бережно прижал свёрток к груди, покрытой светлой накидкой с инициалами хозяина, и трепетно вздохнул:

— Кенни не может привести пару в семью без разрешения хозяина, мастер Гарри. Кенни — хороший эльф, и он послушается мастера Северуса.

— Конечно! Но, знаешь что, я обещаю тебе, скоро ты сможешь это сделать. И твой хозяин не будет ругаться. Думаю, он будет совсем не против, — задумчиво проговорил Гарри, словно обращаясь к самому себе.

— Гарри Поттер, теперь вы не торопитесь, сэр? — заботливо спросил домовик. Мальчик вскинул голову и странно замолк. Эльф опустил уши: он никогда не видел такой беспомощности у людей.

— Кенни?... — тихо попросил Гарри.

— Сэр?

— Можно я передам тебе кое-что?

— Кенни всё сделает, молодой мастер!

Вздохнув, Гарри сунул руку и карман и вытащил ещё один пакетик, перевязанный простой верёвкой, к нему был прикреплена записка.

— Это подарок профессору Снейпу, Кенни, — произнёс гриффиндорец, протягивая пакетик удивлённому эльфу.

— Второй подарок, Гарри Поттер? Кенни знает, что молодой мастер только что поздравил хозяина с Рождеством. Мастер Северус может быть недоволен, — предупредил он мальчика.

— Этот подарок на День рождения, Кенни. Я не знаю, имею ли я право поздравить профессора, ведь это личное... А вдруг ему не понравится, или это рассердит его? Кенни, что мне делать? — с тревогой в голосе прошептал он. Домовик сделал шаг вперёд и успокаивающе коснулся руки гриффиндорца.

— Кенни думает, Гарри Поттер поступил очень благородно. Мастеру Северусу обязательно понравится. Но ваш поезд отправляется через две минуты, — Гарри ахнул, но Кенни взял его за ладонь: — Вы не голодны, сэр?

— Я быстро позавтракал, и сразу сюда, — непонимающе ответил мальчик.

— Тогда лучше закройте глаза, мастер Гарри, — подсказал домовик. Гриффиндорец почувствовал, что его внутренности сжимаются до размеров спичечной головки, и стиснул зубы, чтобы завтрак остался с ним. Через секунду они стояли перед ярко-красным Экспрессом.

— Кенни! — восхищённо воскликнул Гарри.

— До встречи, мастер Гарри!


* * *


Драко и Гарри проводили Рона и остались на перроне, чтобы обменяться последними словами до встречи с родителями. Светловолосый слизеринец грустно улыбнулся, когда увидел протискивающегося сквозь толпу магов огромного Вернона Дурсля. Это означало расставание на долгие две недели — целых полмесяца без Гарри. А тот, наоборот, подмигнул другу и тихо хихикнул:

— Знакомься, Драко, Эриш Ричард Хогвартс, человеческая ипостась нашей любимой школы собственной персоной.

Драко от удивления даже приоткрыл рот и хотел что-то сказать, но его опередил только прибывший Люциус. Завидев ужасного маггла, который в прошлый раз едва не оторвал ему руку, благороднейший лорд Малфой более не жаждал встречи. Посему Драко, кинув на друга, последний, извиняющийся взгляд, последовал за отцом. Гарри четыре секунды провожал его взглядом. Что-то подтолкнуло его:

— Драко, — крикнул мальчик, срываясь с места, — постой!

Наследник Малфоев обернулся и тут же был схвачен в объятия сумасшедшего гриффиндорца.

— Напиши мне, иначе, я совсем загнусь в лаборатории, — Драко с улыбкой покачал головой и несильно стукнул друга по плечу.

Ричард Холл встретил Гарри радостной улыбкой Арчи, снисходительным кивком Азара и вкусным, сытным ужином.


* * *


Кенни застилал кровать, когда в комнату вошёл зельевар. В руке он держал тот самый пакетик, что передал через эльфа Гарри.

— Кенни, ты знаешь, откуда это взялось на моём столе? — строго спросил мужчина. Домовик испуганно прижал уши. — Итак, я жду.

— Мастер Северус, это Кенни положил подарок на ваш стол. Кенни очень виноват, хозяин.

Снейп поджал губы, не собираясь вымещать свои эмоции на неповинном существе.

— Ты не причём, успокойся, — он развернулся и вышел из комнаты.

Профессор сидел в высоком кресле у камина и, хмурясь, читал прикреплённую записку. Рядом был заваленный письмами журнальный столик: волшебники, с которыми Снейп никогда не встречался, но которые самыми изощрёнными способами зачем-то находили повод написать, и бывшие студенты, преимущественно слизеринцы, раз в год присылали ему гору ненужной макулатуры. Да-да, это были обычные письма, где тщательно, со всеми подробностями описывались пожелания долгой счастливой жизни и всяческих благ. Некоторые письма, как, например, от миссис Фаддлингтон из Нового Уэльса, зельевар сразу кидал в огонь, изредка фыркая над особо странными фамилиями; были десять или двадцать, которые с лёгким интересом откладывались в сторону — письма от людей, чьи имена профессор хотя бы знал. Но вот записка, которая держалась в едва дрожащей руке, отличалась от всех остальных.

Во-первых, она была с подарком. За последние годы Снейп, мог бы поклясться, получал подарки исключительно от преподавательского состава Хогвартса и семьи Малфоев — по старой дружбе. Впрочем, этому факту зельевар был скорее рад, потому что даже представлять не хотел, что бы ему могла подарить пресловутая миссис Фаддлингтон, доживающая в Новом Уэльсе уже тринадцатый десяток. Снейп развернул пакетик, внутри оказалась тонкая книжечка размером с ладонь. На ветхой обложке серебряными буквами было написано: «Последний рецепт Аделаиды де Оливейра Принц». Зельевар почувствовал, как вспотели руки, от потрясения он чуть не выронил книгу. Этот рецепт считался утерянным навсегда для одной половины волшебников, когда вторая половина даже не верила в его существование! В Португалию было послано три отряда специально обученных археологов, историков из Отдела Тайн и лучших зельеваров за последние четыреста лет. Они вернулись ни с чем. И тут, какой-то второкурсник-гриффиндорец так легко отдаёт то, что стоит целое состояние! А, ну правильно, он ведь и не подозревает, каким куском одарил профессора Снейпа. Мужчина подавил малодушное желание вскочить и станцевать ламбаду, опасаясь за психическое благосостояние своего эльфа...

Во-вторых, подарок был важен для Снейпа как зельевара и даже как Мастера Зелий. Но кроме этого, книга оказалась для профессора глубоко личным подарком. Аделаида де Оливейра была первой женщиной из рода Принц, чьи работы в области зельеварения произвели техническую революцию и вывели эту науку на новый уровень, впервые прославив род Принцев как зельеваров. В Академии, где обучался Северус после школы, её догматы и положения изучались в качестве источника и базы, стандартов науки. Именно Аделаида разработала сравнительную таблицу животных и растительных ингредиентов, подвела нумерологию к границе с зельеварением, позволяя с помощью уравнений проводить теоретический анализ зелий. Их профессор на уроках рассказывал Снейпу и его однокурсникам о том, что мадас де Оливейра некоторое время работала совместно с Николасом Фламелем. Но позже их пути разошлись: Фламель понял, что алхимия и зельеварение — вещи совместимые, но разные. И дружеским напутствием пожелал Аделаиде развивать её любимое дело так же, как сам Николас когда-то развил алхимию.

В-третьих, маленькая записка с формальным поздравлением, на первый взгляд состоящая из двух строк, по мере прочтения увеличилась до размеров приличного письма. Нельзя сказать, что мужчина был сильно удивлён, но вот откуда второкурсник мог знать такие... мм, интересные чары? Может, Драко подсказал. Отчего-то не хотелось думать, что крестник может иметь некоторое отношение к словам, что призывно разворачивались перед глазами.

«Дорогой профессор Снейп, позвольте поздравить Вас с днём Рождения! Я хотел бы пожелать Вам счастья, здоровья, спокойной и беззаботной жизни, но вместо этого я хочу извиниться. Простите меня, профессор, за то, что последние полтора года несколько раз я чуть не лишил Вас возможности отпраздновать этот самый день. Простите, что думал только о своих делах и не заботился о Вашей безопасности тоже. Простите, что едва не угробил всех нас прямо перед Рождеством.

Я не вполне уверен, что имею право писать Вам, и тем более дарить подарки, но мне было очень приятно подумать о том, что Вас бы это порадовало. Знаете, как это было непросто? К счастью, Драко пригласил меня к себе в мэнор на один день, и мне удалось, правда, вместе с Драко и миссис Малфой, попасть на Косую алею. Я попросил их зайти со мной в Гринготтс, чтобы посмотреть некоторые книги для чтения из сейфа. Когда я уже собирался уходить, на глаза попалась эта книжечка. Последний рецепт — это же звучит, как заголовок страшной тайны! Думаю, что своё последнее зелье я сделал бы самым лучшим. И мне показалось, что Вам было бы интересно прочитать это.

Как там моё зелье поживает? Ой, простите, сэр...

С Днём Рождения, профессор Снейп!

С уважением, Гарри Поттер.

P.S. Не ругайте Кенни, я умолял его почти на коленях!»

В-четвёртых, отправителем был Гарри Поттер. Гарри Поттер, который совершенно не собирался пользоваться черновиком, и без зазрения совести перечеркнул пару строк... Почему-то особенно цепляли взгляд странные расплывчатые буквы, словно промокшие от капель воды и бессовестно улыбающаяся рожица — таланта к рисованию у мальчишки не наблюдалось.

Профессор смотрел на огонь. Скоро он встанет, подойдёт к камину, чтобы опереться на любимую полку и прижать указательный палец к губам. Профессор делает так всегда, когда не знает, в какие слова облечь свои мысли. Он не знает, что на его лице будет выражение абсолютного умиротворения. Может быть, после обеда, когда Дамблдор в присутствии всех профессоров поздравит его с праздником, после бесконечной череды рукопожатий и дружеских похлопываний по плечу, его, наконец, отпустят на свободу. Тогда он спустится по одной лишь ему известной тропинке, приминая ботинками хрустящий снег, и зайдёт на пустую поляну в Запретном лесу. Может быть, он поднимет лицо к небу, чтобы падающие снежинки таяли на его тёплой коже, а может, закроет глаза и будет просто слушать тишину. Она будет говорить тысячами январских заснеженных Вселенных, а профессор Снейп — слушать и представлять неумело нарисованную рожицу с открытой детской улыбкой.

Глава опубликована: 10.06.2012

51. Рождество

Рождество в замке Ричард Холла стало для Гарри настоящим праздником. Арчи и Риш постарались сделать этот день особенным и незабываемым. Утром под огромной пушистой ёлкой, которую они все вместе наряжали вчера, лежала гора подарков, и Гарри с радостным воплем помчался разбирать подарки. Сэр Николас подарил каждому обитателю замка маленькие флакончики с зельями: Азар молча сунул свой в карман, чтобы избежать ненужных вопросов; Риш с удовольствием выпил предназначавшееся ему Зелье счастливых фокусов и полчаса радовал друзей внезапными метаморфозами вроде ласт вместо ног и кактусовых колючек на голове; увидев свой подарок, Арчи едва не заплакал, после чего извинился и с самым счастливым выражением лица поднялся к себе в комнату.

— Мистер Фламель подарил мне Отражатель! — подпрыгнул он на месте и побежал вверх по лестнице.

Гарри с любопытством посмотрел ему вслед. Риш объяснил мальчику поведение обычно спокойного эльфа.

— Отражатель — это зелье, которое помогает увидеть тех, кому ты дорог. Арчи уже несколько сотен лет не видел дома, потому что туда, где находятся общины высших эльфов, очень сложно добраться. Это почти другой мир, и проход между магической Англией и местом обитания гамма-эльфов открывается не часто. Думаю, Николас недолго думал над его подарком, — нежно, с ноткой печали улыбнулся старый маг. Гарри поймал себя на том, что не задумывался, а есть ли семьи у его друзей. Весёлый голос Риша отвлёк мальчика от тяжёлых мыслей. — Ну, давай-ка посмотрим, что господин алхимик приготовил тебе!

Они быстро развернули обёртку — внутри была книга. Гарри удивлённо воскликнул:

— Но почему книга?

Риш хмыкнул, потом фыркнул, и посмотрел на мальчика: он, словно щенок, отряхнувшийся от нежеланного душа, растерянно рассматривал лежащую перед ним книгу. Риш, отсмеявшись, ответил:

— У зельеваров не принято дарить друг другу зелья. Это считается оскорблением, что-то вроде «Держи моё, раз сам не умеешь». Поэтому, если один зельевар хотел подарить зелье другому, он дарил рецепт. Николас сделал именно так. Должно быть, там есть что-то для тебя интересное, — заметил волшебник. И попросил: — Только не убегай, как остальные, давай посмотрим остальные подарки. Мальчик довольно кивнул, и они накинулись на гору обёрточной бумаги: от Драко ему досталась новая сумка со специальными чарами вместимости и непроницаемости, от Рона — пироги и часы со стрелочками «Сплю», «Проспал завтрак», «Проспал уроки», «Проспал всё на свете», «Бодрствую». Риш хохотал до слёз, Гарри с удовольствием жевал пирожки с вишнёвым джемом. Он не удивился, получив подарки от Невилла и Гермионы — новый кактус и книгу о домовых эльфах. Для полного счастья мальчику не хватало только одного подарка, но он понимал, что рассчитывать на него было бы верхом глупости. Однако, его ожидания не оправдались: прилетела Мираж и плавно спланировала на стол перед удивлённым Гарри. К лапе была привязана записка: «Косая Аллея, дом 43, третий стеллаж, шестая книга. Поттер, если очень интересно, обращаю ваше внимание на страницу 412. После каникул надеюсь увидеть вас в целости и сохранности. С. Снейп».

Вечером Гарри думал о своих замечательных друзьях, папе, маме... и заснул счастливым детским сном.


* * *


— Рэйви, как там твоё зелье? Получается? — спросил Арчи. Они закончили домашнее задание по трансфигурации, Гарри отложил перо и взял тряпочку, чтобы протереть пальцы от чернильных пятен.

— Пока не знаю, — пожал плечами мальчик. — Профессор сказал, что напишет, когда оно подойдёт. Может где-то после каникул. Но мы уже сделали одну часть из трёх. Вполне, — он хмыкнул, — как ты знаешь, успешно...

— Это когда ты едва не завалил замок тысячелетней свежести? Успешно?! — Риш, заглянувший к ним на минутку, расхохотался. — Что планируешь делать дальше? И вообще, когда ты собираешься посвятить нас в смысл этого зелья?

— Да, — заметил гамма-эльф, — Для чего оно?

Мальчик немного помолчал, а потом ответил:

— Арчи, Риш, можно, я пока не буду говорить вам. Вдруг не получится. Всё, что я могу сказать, зелье безопасно и, если можно так выразиться, во благо.

— Малыш, ты меня пугаешь. Смешиваешь яды, сотрясаешь до основания замок, используешь резервы, — старый волшебник подозрительно на него взглянул. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Главное помни первые три правила зельеварения и думай об отце тоже. Думаешь, он не переживал за тебя, когда ты чуть не убился? — с ноткой укора напомнил Хогвартс. Мальчик пристыженно замолчал.

— Я помню, Риш, помню.

— А что за правила? — поинтересовался Арчи.

— Первое, не навреди. Второе, не навреди, когда захочешь не навредить. Третье, помни второе правило больше первого.

Морщинки на лице волшебника разгладились, и он ласково потрепал черные вихры ребёнка.

— Ладно, господа студенты, я сюда не за тем пришёл, чтобы с вами тут правила обсуждать. Азар ждёт нас в библиотеке. Гарри, думаю, тебе будет интересно кое-что обсудить. Вы закончили?

— Уже идём, Ричард, — откликнулся эльф. — А есть другие правила? «...И помни сотое правило более, нежели девяносто девятое»...

— Их всего шестнадцать, — хихикнул Гарри.

Через десять минут обитатели Ричард Холла собрались вокруг широко стола с металлическими ножками. Мужчина придирчиво оглядел всю компанию.

— Мы с Ричардом посовещались и решили, что произошедшее в школе до каникул, имеет отношение к так называемому Обряду трёх. Специально для тебя, Снейп, поясню. Обряд трёх — это ритуал, проводимый тремя магами, один или два из которых мертвы. Оставшийся в живых третий или, в нашем случае, двое живых собираются воскресить последнего. Для этого нужен древний змей со смертоносной функцией, обязательно гигантских размеров, пара-тройка свежий трупов... Пока нам везёт, поскольку эти парни явно не настроены серьёзно — пострадавшие студенты и привидение в состоянии комы. Кроме всего прочего, для успешного проведения обряда нужен мозг. И вот с ним проблема.

— А?! — на большее Гарри не хватило. — Ты серьёзно? У нас в школе кто-то проводит ритуальные убийства, а ты...— мальчик поперхнулся воздухом: — Откуда у них змей?!

Салазар Слизерин довольно улыбнулся:

— Как я уже сказал, не достаёт мозга. Будь он у них, уже с первой жертвой мы получили бы чудесную возможность созерцать светлый лик Его Темнейшества.

— Волдеморта? — безнадёжно уточнил гриффиндорец.

— Именно, — от удовольствия Азар даже повернулся на каблуках. — Теперь объясняю. Они должны были использовать василиска, чтобы убить кого-либо из студентов и обменять его душу на душу Тома путём сложной комбинации заклинаний, которую магглы прозвали «сделка с дьяволом» или что-то в этом роде. Но так как Кассий слушает только тебя, Снейп, они не смогли добраться даже до Тайной комнаты, потому что любое перемещение в её границах контролирует магия василиска. Поэтому они использовали дешёвую имитацию змея и заклинания комы, чтобы напугать местных магов. Вопрос, зачем, ведь суть они упустили. Ричард уверен, в школе есть какая-то вещь, оставшаяся от Тома, которая помогает этим недоучкам сделать хоть что-то.

— Но кто? Кто это может быть? Не студенты же... — растерянно воскликнул Гарри. — Это не директор, потому что вообще немыслимо, чтобы он убил учеников.

Взрослые с интересом наблюдали за ходом мыслей мальчика. Он продолжил:

— Профессора-женщины, за исключением профессора МакГонагалл либо добродушны, либо настроены против Волдеморта, их тоже исключаем. МакГонагалл — сторонница правил и жёсткой дисциплины, она никогда не навредит студентам, тем более, она не допустит дискриминации по чистоте крови. Ведь на стенах рядом с жертвами были надписи про полукровок и магглорожденных.

— Да? — заинтересованно поднял бровь Азар, глядя на него, Гарри сразу же вспомнил папу. — А что конкретно писали, процитировать можешь?

— «Очистим Хогвартс от нечистой крови! Смерть грязнокровкам! Тайная комната снова открыта. Наследник Слизерина вернулся! Берегитесь!» — вспоминал мальчик под задушенный кашель Арчи.

— Ну, в чём-то они правы, — уйдя в себя, пробормотал Слизерин.

— Что ты такое говоришь, Азар! Не при ребёнке же! — возмущено одёрнул его Риш. Тот примиряюще поднял руки:

— Да ладно тебе, Наследник все же вернулся!

— А кто ещё мог такое написать? — спросил Гарри. — Флитвику это незачем, Локхарт даже пикси испугался на уроке, не то что василиска вызывать... За папу я уверен,— твёрдо закончил он, поднимая голову. Риш согласно прикрыл глаза.

Ничего не приходило в голову. Но должен же быть кто-то, кому так нужно возвращение Волдеморта...

— А больше никаких новостей? — тоскливо спросил эльф после молчаливой пятиминутки. Седовласый Хогвартс состроил скорбную физиономию: — Ну, как сказать.

— Есть план, — выдал Азар, внимательно наблюдая реакцию собеседников. Гарри сосредоточенно подобрался на стуле, Арчи навострил уши, причём в буквальном смысле. Риш состроил свою самую трагичную мину. Азар скривился и раздражённо выдал: — Рассказывай.

Риш возмущённо набрал воздуха в грудь и обвиняюще ткнул пальцем в сторону Основателя:

— Он собирается пустить магов в Тайную комнату, дать им встретиться с василиском и какое-то время якобы «управлять» им. Так он узнает личности. Потом он уничтожит всех виновных, и всё закончится. В принципе, план неплох, — фыркнул Риш. — Вот только полетят головы, да и с Томом шутить не хочется. Пока вы будете играть в игру «Покатайся на василиске», могут пострадать студенты. Что скажете, Гарри, Арчибальд?

Эльф молча покачал головой и отошёл на пару шагов.

— Вы, несомненно, великие и могучие, но не вмешивайте простого эльфа в дрязги тёмных магов. Я могу научить этого ребёнка превращаться в ворона и рассчитывать ингредиенты для зелий, но не просите меня воевать вместе с вами.

Азар усмехнулся, многие годы лояльность гамма-эльфов позволяла им оставаться в стороне от самых острых сражений, даже тех, которые затрагивали слишком много сторон в войне. Что, впрочем, было неудивительно: гамма-вид не способен к нападению в силу своей светлой природы, а на одной обороне далеко не уедешь. Арчибальда никто не осуждал. Гарри испуганно смотрел на мужчин: вот так просто?!

— Я могу вам помочь? — спросил он. Не хотелось оставаться в стороне, тем более, в Хогвартсе было нечто, связанное с Волдемортом, а значит, происходящее может затронуть и папу,... и Драко, и Рона, и всех магов в замке. Риш возражал.

— Не хотелось бы тебя вмешивать, малыш. Я понимаю, ты волнуешься за своих друзей, но будет слишком опасно. Я думаю, ты пока не готов, верно, Азар? — он повернулся к Основателю. Тот отстранённо смотрел на кружевную скатерть и думал. — Азар?

— Это дело касается меня и Кассия, — произнёс он, отрывая взгляд от стола. Остальные вздрогнули от неожиданного холода в его словах. На миг показалось, что его обычно зелёные глаза полыхнули тьмой... Некромант поднялся из-за стола и направился к выходу. — Я позвал вас лишь затем, чтобы вы знали и не вмешивались. А особенно, — Слизерин повернулся к Гарри, и словно ледяное острие смерти окутало мальчика, — ты.

Гарри почувствовал, как страшная сила давит на грудь и виски, он глубже вдохнул воздух, в лёгких не хватало места, он почувствовал, что начинает задыхаться...

— Мы поняли, Салазар! — громыхнул Ричард, заслоняя собой мальчика.

Арчи помог Гарри снова сесть на стул.

Основатель покинул библиотеку.


* * *


Тяжёлый кусок гранита откололся от стены и рухнул, раздробив каменный пол под собой. Сквозь облака пыли и мелкой крошки послышалась сдавленная ругань. Мужчина шёл по грязному тоннелю, брезгливо отряхивая совсем новую мантию от паутины. На штанинах сияли широкие дыры, а виднеющиеся под ними ноги были покрыты ссадинами. Обычно безукоризненная причёска сейчас растрепалась, лицо украшала пара неглубоких царапин и трёхдневная щетина. По виду он походил на сбежавшего узника или шахтёра.

Дойдя до второго прохода, он вынул палочку и нетвёрдым голосом произнёс заклинание:

— Quoratemus guiro!

Одна из стен отошла в сторону, открыв пустой проём, где лежала одна единственная книга в чёрной обложке. Мужчина осторожно коснулся её палочкой и что-то пробормотал себе под нос. Сразу же от книги отделился прозрачный голубоватый силуэт: юноша лет шестнадцати-семнадцати с короткими волнистыми волосами, уложенными в аккуратную стрижку. На его мантии отчётливо виднелся слизеринский герб.

— Что так долго, профессор? — холодно поинтересовался он бесцветным голосом. Дрожащий рукой мужчина опёрся на косяк проёма и выдохнул:

— Прошу прощения, мой Лорд,— он раболепно склонил голову. — Дни перед каникулами были слишком напряжёнными, я едва успевал присматривать за стариком-директором.

На красивые губы скользнула довольная усмешка. Юноша хмыкнул.

— Ну и как поживает всемогущий Дамблдор? Ты сделал, что я приказал?

— Да, Господин. Девчонка готова к обряду, никто нас не подозревает, директор сильно переживает из-за жертв, — человек попытался поправить мантию, но опирающаяся рука едва не соскользнула, поэтому он продолжал стоять, держась из последних сил.

— Рано! — в ярости взревел призрачный маг, на пару дюймов отдаляясь от книги. — Не смей трогать девчонку! Моих сил пока не хватает, нужны ещё... двое.

Стоящий на трясущихся ногах мужчина побледнел, хоть под слоем пыли и грязи этого было не заметно.

— М-мой Л-лорд, прош-шу вас, директор меня убьёт, в прошлый раз меня чуть не обнаружили! — отчаянно прохрипел он.

— Или это сделает он, или я, — бесстрастно объявил юноша, растворяясь в пожелтевших от времени страницах.

Мужчина облегчённо выдохнул и, произнеся заклинание второй раз, тяжело опустился на грязный пол. Мимо пробежала пара крыс, но волшебник не обратил на них внимания. От напряжения слишком сильно стучало в ушах. Перед глазами поплыли светлые круги, нужно было быстро возвращаться, завтра начнётся первый учебный день.

Глава опубликована: 17.06.2012

52. Змеёныш

Студенты вернулись в школу: откормленные, отдохнувшие и счастливые. Вечером неразлучные друзья поужинали в Большом зале, распаковали чемоданы и подготовили записи к завтрашним занятиям. На следующий день Гарри улучил минутку, чтобы забежать к своему Учителю. Спустившись в подземелья, он постучал в дверь:

— Профессор Снейп, можно? — сегодня уроков зельеварения у второго курса Гриффиндора не было, поэтому Гарри ещё не видел папу и успел соскучиться. Мужчина сидел за столом и проверял каникульные задания старших курсов. Он оторвался от работы и поднял голову:

— Мистер Поттер? Не помню, чтобы сегодня планировал заниматься с вами. Но время вы выбрали крайне удачно, проходите.

Мальчик широко улыбнулся и прошёл в кабинет.

— Я знаю, что сегодня нет урока, сэр, просто решил поздороваться и сказать спасибо за поздравление.

Профессор немного помолчал и, подумав, ответил:

— Пожалуйста.

— Я заходил на Косую Аллею, в магазин «Флориш и Блоттс», как вы написали. Книга мне не понравилась, там слишком много неточностей и не подтверждённых фактов. Но ту страницу, что вы упомянули, я... взял, — запнувшись, поделился Гарри. Внимание зельевара привлекли необычно красные уши гриффиндорца.

— Взяли, мистер Поттер? Позволите узнать, каким образом? — ехидно спросил он.

— Понимаете, профессор, я подумал, что если эту книгу и возьмут, то явно люди, не слишком разбирающиеся в зельях. Значит, одна страница с «умным» содержимым для них будет равноценна остальным. Так, и зачем она им? В общем, я её вырвал.

У мужчины дрогнули губы. Он поспешно поднялся из кресла и отошёл в другой конец кабинета, откуда Гарри услышал негромкий голос папы.

— Поттер, вы...

Ах да, сигнальные чары в магазине действуют, только если выносят целый предмет. Мальчишка взял только страницу. Умница.

— Откуда вам известно о моем Дне рождения? Дата известна только учителям и слизеринцам, — профессор резко сменил тему, потому что губы уже болели от едва сдерживаемой улыбки.

— Ещё Перси Уизли знает — он формуляры заполнял... — задумчиво ответил Гарри, а потом спохватился: — Вообще-то я и сам знаю, сэр. И Драко тут совсем не причём.

Снейп недоверчиво поднял бровь.

— Что ж, должен сказать, ваш подарок был... приемлем.

Мальчик почувствовал, как перехватило дыхание. Не это ли счастье? Однако профессор ещё не закончил.

— Как я уже сказал, вы выбрали удачное время, чтобы зайти. Завтрашнее занятие придётся отменить...

— Почему? — не сдержавшись, воскликнул Гарри, от возмущения он даже приблизился на пару шагов. Снейп почувствовал удовлетворение от искренности в голосе ребёнка и решил всё-таки ответить.

— Потому что Дамблдор попросил меня съездить в министерство по некоторым школьным вопросам. Вам известно, что отец мистера Малфоя работает в близком министру окружении? — Гарри кивнул, слизеринец писал ему на каникулах. — Так вот, директор не жаждет лишний раз встречаться с Люциусом, поэтому еду я. Лорд Малфой является председателем Попечительского совета школы и занимается всеми вопросами, связанными с процессом образования.

— Что же нам делать, профессор? — Гарри присел на краешек парты. Мужчина и не заметил, как внутри что-то кольнуло от нечаянно произнесённого «нам».

— Мы позанимаемся сегодня. У нас есть, — он бросил взгляд на часы, — время до ужина. Ваше зелье подошло ещё вчера, поэтому сегодня сразу перейдём ко второй стадии. Вы готовы, мистер Поттер?

— Конечно, сэр! — Гарри радостно соскочил с парты и подошёл к профессору. Тот опасно склонился над ребёнком:

— Тогда пообещайте мне, что прошлый инцидент больше не повторится.

— Обещаю, сэр! — довольно ответил мальчик и поспешил в лабораторию. Снейп отправился следом, скептически хмыкнув под нос.

Они установили котёл, ещё раз подсчитали необходимое количество трав, и быстренько сварили безоаровый раствор. Профессор уселся на край стола и произнёс:

— Мистер Поттер, было бы неплохо услышать от вас комментарии к действиям, как на первом занятии. Иначе я могу подумать, что вы варите своё зелье по книжке.

Гарри согласно кивнул, он давно хотел рассказать папе свои мысли по поводу работы в лаборатории, но не был уверен, что можно. Мелко шинкуя крапиву, он начал:

— Второй стадией приготовления нужного зелья является...

— Поттер, — перебил его Снейп, — я тоже прочитал много умных книг и знаю много слов, в которых больше шести-семи букв. Рассказывай как студент второго курса, а не как академик. Научными терминам будешь пугать мистера Уизли, а мне нужна суть.

Гриффиндорец сдержался, чтобы не рассмеяться: почти так же он говорил Драко, когда они только познакомились. Нет, со стороны, конечно, смотрелось забавно, но папа прав — по сути, эти термины ничего не дают и нужны только для таких же «научных» конференций.

— Сейчас нужно приготовить вторую часть зелья — безоаровую настойку. Раствор у нас уже есть, поэтому я просто добавлю необходимые травы, и они будут настаиваться в течение двух с половиной месяцев. Отвар обладает стабилизирующими свойствами и, кроме этого, в зависимости от дозы, может поддерживать жизнедеятельность организма, находящегося в состоянии комы, — отчитывался гриффиндорец, разрезая стебли солончака на кольца. Снейп слушал очень внимательно, одновременно наблюдая за выверенными движениями ученика.

— Вы готовили этот состав ранее, мистер Поттер? — спросил он. Рука мальчика ненадолго замерла, когда он произнёс в ответ:

— Один раз я попробовал сделать его на каникулах. Но... у меня не получилось, — Гарри неловко запнулся и с большим рвением принялся за стебли.

Зельевару было странно и непривычно видеть, как второкурсник переживает из-за неудачи в его предмете. Наблюдать за гриффиндорцем оказалось делом нелёгким: все эмоции сменялись на лице, как на экране. Вокруг мальчика бушевала буря из кусочков солончака, всюду летели недорезанные кусочки травы. Пол был усеян очистками.

— Тогда откуда вам известно, как это будет работать? — поинтересовался профессор.

— Профессор, могу я вас попросить? — Гарри на секунду отложил нож и поднял голову. Снейп вопросительно на него взглянул. — Мне осталось шесть дюймов. Я доделаю и отвечу, хорошо? Просто я в прошлый раз порезался, — чуть тише закончил мальчик. Зельевар закатил глаза, всем своим видом показывая, что «гриффиндорцы физически не способны совершать более одного дела одновременно. А точнее: думать и ещё что-то»...

— Итак? — начал Снейп, когда Гарри всыпал последнюю крошку в котёл. Мальчик сел за стол.

— Здесь, я должен поблагодарить вас, сэр, за то, что открыли мне нумерологию на год раньше, чем это следует по программе. Я изучил немного дополнительной литературы и научился составлять простые уравнения с тремя-четырьмя переменными. Потом нашёл и записал обозначения для трав и провёл несколько расчётов, которые упростились до постоянных величин. И я нашёл зелья, в которых есть такие же постоянные. Это оказались зелья со стабилизирующим эффектом. Ну и если рассуждать «подобное к подобному», получается, что мой отвар получится с такими же свойствами.

Интересно, этот ребёнок хотя бы подозревает, что простые расчёты проводятся только с одной переменной? Все остальные — с двумя, тремя и более переменными — входят в программу старших курсов. Какую же он изучал дополнительную литературу, чтобы с такой лёгкостью решать уравнения высшего порядка?...

— Посмотрим, что у вас выйдет, мистер Поттер. Вы закончили с травами?

— Да, сэр.

— Тогда оставьте зелье и слушайте наше расписание на эту неделю. Завтра меня не будет, но вы зайдёте в класс зельеварения... — увидев грустную физиономию, Снейп фыркнул: — Вы же не думаете, что я пущу вас в лабораторию, пока меня нет? Далее, у вас будет весь день, чтобы рассчитать количество и подготовить глаза летучих мышей. Думаю, за пару часов вы справитесь. Послезавтра я проверю ваше задание, и на следующий день мы пойдём в лес за лисьей полынью. А сейчас вы мне скажете: почему?

— Потому что лисья полынь должна быть свежесобранной, сэр? — попробовал Гарри. Профессор поморщился, но кивнул:

— Предполагался ответ, Поттер, а не встречный вопрос. Но, в целом, верно. Вы свободны, и если поторопитесь, успеете на ужин.

— А вы, сэр? — Гарри поднялся и подошёл к двери.

— Мне проводить вас до Большого зала? — съязвил Снейп.

— Я.. не знаю, сэр. Если вы пойдёте, мы просто можем пойти вместе! — мальчик с надеждой посмотрел на папу. Тот вздохнул и по возможности ровным голосом уточнил:

— Вы ведь не отстанете, не так ли?

— Я же переживаю, сэр, — доверительно сообщил мальчик, когда они вышли из лаборатории.

Студенты, опаздывающие на ужин, с удивлением взирали на мрачного зельевара, которого привыкли видеть в одиночестве, идущего рядом с второкурсником. Причём последний ситуацией явно наслаждался, что было ещё более необычно. Гарри радовался, что может идти рядом с папой, смотреть на него, спешить за его широкими шагами, улыбаться непонимающим студентам. Профессор шёл быстро и, поэтому когда он резко остановился, Гарри едва не врезался в него.

— Поттер, отойдите! — прошипел Снейп не хуже разъярённой кошки, пряча студента за спину.

— Мерлин! Только не это! — мальчик выскочил вперёд и бросился к телу на полу. Тёплая кожа, ровное дыхание, испуганно-злое выражение лица... В пустом коридоре, пока ученики совершали вечернюю трапезу, произошёл ещё один тот самый случай. Профессор выхватил из рукава тёмную палочку и развернулся кругом, осматривая место. Их окружала тишина. Гарри растерянно озирался по сторонам. Рядом с его коленями лежали застывшие, словно изваяния из мрамора, Драко Малфой и Филиус Флитвик.


* * *


Школа погрузилась в затаённое оцепенение: хаффлпаффцы прикладывали все усилия на уроках гербологии, чтобы мандрагоры профессора Спраут росли быстрее; Локхарт старался сделать уроки максимально лёгкими, чтобы не загружать студентов, и без Тёмных искусств напуганных до паранойи; МакГонагалл больше внимания начала уделять практической части и, словно невзначай, перешла с ежовых подушек на зеркала. Библиотеку решили закрывать на пару часов раньше, чтобы снизить риск нападений, но это привело только к интеллектуальным бурям в среде райвенкловцев, у которых декана временно замещал Дамблдор.

Зельевар отвёл Гарри в Больничное крыло, куда и перенёс Драко и Флитвика. Мадам Помфри едва не хлопнулась в обморок, но под отрезвляющим взглядом зельевара смогла вернуться в рабочее состояние. Она и дала Гарри успокаивающую настойку. По каминной сети Снейп вызвал МакГонагалл, чтобы передать своего ученика из рук в руки. В гостиной мальчика окружила шумная толпа, но декан сурово пресекла все попытки докопаться до истины:

— Мистер Уизли, прошу вас, проводите мистера Поттера в комнату. Он выпил успокоительное и должен полежать, — после чего повернулась к напряжённым грифам и строго заметила: — Я очень не советую вам тревожить мистера Поттера. Завтра вам все объяснит директор.

— Что происходит, профессор? — хрипловатым голосом уточнила Анжелина, отступая к одному из близнецов. — Что нам написать родителям?

Женщина переплела суховатые пальцы и решительно заявила:

— Пока нам неизвестно, что происходит в школе, но если это то, что имело место быть полвека назад, тогда погибла одна студентка... — кто-то из первокурсников не выдержал и взвизгнул от волнения. МакГонагалл тихо продолжила: — Хогвартс закроют. Насчёт писем, мисс Джонсон, вы взрослые люди, и сами лучше знаете, что услышать вашим родителям. Это всё.

Она вышла из гостиной, оставив за собой звенящую тишину, немедленно заглушенную тревожными перешёптываниями.

Гарри, пошатываясь, добрёл до кровати, Рон тихо сел на свою, они недолго помолчали, и рыжеволосый гриффиндорец не выдержал:

— Что случилось с Драко? Кто пытается убить учеников? Я боюсь, Рейв...

Молодой зельевар пересел к другу на кровать и взял его прохладную ладонь. «Почти как Драко», ухватил Рон мелькнувшую на секунду мысль. Они склонили головы друг к другу и Рон услышал негромкое:

— Это василиск, Рон. Это мой василиск. Его зовут Кассий.

Прошла секунда.

— Гарри!

— Азар приказал мне не вмешиваться и пообещал, что никто не умрёт, — объянил мальчик. У Рона сложилось впечатление, что друг пытается убедить в первую очередь себя. — Но... — он запнулся, — я должен что-то сделать! Он зашёл слишком далеко.

— Гарри! Ты не можешь! Это слишком опасно! Папа когда-то говорил мне, что нельзя идти наперекор воле главы рода. Это не просто слова, твоя магия может пострадать из-за этого. Ведь ты же Наследник Слизерина, и если он сказал тебе не вмешиваться, лучше послушаться, — убеждал его друг.

Гарри недовольно стукнул кулаками по коленкам.

— Ладно, Рон, пора ложиться. А я напишу письмо в Ричард Холл. Может, мне повезёт, и Азар как-нибудь объяснит свои действия.

Рыжик беспокойно вздохнул и, покачав головой, залез под одеяло.

— Гарри будь осторожен. Не скажи лишнего, потому что в хрониках Салазар описывается весьма вспыльчивым субъектом...

— Спокойной ночи, Рон, — мягко ответил мальчик, доставая из сумки перо и лист.

«Азар, что мне делать? Пострадал мой лучший друг. Ты собирался остановить нападавших, а не уничтожать половину студентов. Совершено нападение на профессора! Я же верил тебе!

Рон что-то говорил про магию рода, мне это не важно. Если появится ещё одна жертва, я вернусь в Тайную комнату. Даже если мне придётся сразиться с Кассием, и он меня сожрёт или просто убьёт взглядом, я всё равно приду. Может, я сделаю немного, но всё от меня зависящее, чтобы эти нападения прекратились.

Ричард считает, что в дневнике была частичка Тома Риддла. Если во всем виноват он, я встречусь и с ним. Ты хорошо научил меня использовать свои резервы, так что я смогу справиться. Азар, пожалуйста, скажи мне, что нападений больше не будет.

Со всем оставшимся уважением, Салгарри»


* * *


— Наш змеёныш растёт, а, Том? Ты согласен? — сверкнул изумрудными глазами Основатель, сжигая письмо, и получил в ответ холодную улыбку, полную ненависти.

Глава опубликована: 23.06.2012

53. Зима в Хогвартсе

Несмотря на произошедшее, Снейпу всё же пришлось отправиться в министерство, и Гарри отработал в классе зельеварения положенные два часа. Глаза летучих мышей были тщательно отмеряны и уложены в маленькую жестяную баночку. На следующий день волшебники отправились в Запретный лес. Снейп сказал Гарри выйти к воротам замка в пять часов. Когда мальчик, одетый в красно-золотую шапку и шарф, увидел учителя, то широкая улыбка растянулась по его лицу: папа всегда придерживался строгого стиля одежды, то есть «чёрный и чёрный», но зима в этом году оказалась слишком холодной, и Гарри увидел торчащий из-под воротника зелёный шарф. Это было так трогательно! Заметив довольную мордочку гриффиндорца и догадавшись о её причине, Снейп скривился и, отвернувшись, зашагал вперёд. Мальчик заулыбался ещё шире, когда заметил лёгкий румянец на щеках папы.

Профессор пробирался сквозь сугробы, заклинанием расчищая дорожку в снегу. Гарри, отфыркиваясь от шустрых снежинок, залепляющих глаза и нос, шёл за ним. На обоих были тёплые зимние мантии и одетые через плечо и голову сумки. Ветер оказался неожиданно сухим и колючим и, толкая путешественников в спину своими вихрями, надел на головы капюшоны. Через несколько минут Гарри понял, что не чувствует ног от холода, хотя и профессор был не в лучшем состоянии: на ресницах собирался иней, а губы посинели от холода. Наконец, они нашли укромное местечко между деревьями, и Снейп накинул на них согревающие чары. Тёплая волна прошла по продрогшим конечностям, и мальчик смог выдохнуть через постукивающие зубы.

— Поттер, я слушаю определение лисьей полыни, её внешний вид и свойства, пока общие. В классе расскажете мне о её функции в вашем зелье, — проговорил профессор, когда ветер стих, и он смог услышать собственный голос.

— Ну, лисья полынь — это однолетнее травянистое растение, произрастающее в хвойных и смешанных лесах. Выглядит она почти так же, как и обычная полынь, только имеет кирпично-рыжий цвет, за что и получила своё название. И растёт трава не как все нормальные растения — под жарким майским солнцем, а зимой, особенно в самые холодные дни: с середины января до середины февраля, — недовольно, но, в целом, правильно рассказывал мальчик, растирая заледеневшие ладони. — Используется в качестве катализатора к зельям интенсивного восстановления организма.

— Вы пользовались учебником по гербологии, изучая этот ингредиент? — поинтересовался профессор.

— Да, сэр, и ещё «Энциклопедией трав», которую нашёл в библиотеке.

— Сведения, приведённые в них, лишь одна часть истории. Есть и другая версия, но она больше мифического происхождения, — заметил зельевар.

— Расскажите, пожалуйста, сэр, — попросил мальчик, с тоской поглядывая на лес, где деревья качались под натиском вьюги. Кокон чар, наложенных профессором, держался крепко, поэтому внутри было тепло.

— Вы разве не хотите успеть к ужину? — насмешливо ответил зельевар. — Ну что ж, эта легенда появилась в начале четырнадцатого века, когда эта травка впервые приобрела известность и популярность среди зельеваров. Слухи пошли из одной маленькой деревеньки на отшибе острова. Там обитал редкий в наше время вид оборотней — человеколисы. В отличие от вервольфов, они чрезвычайно агрессивны и жестоки даже к собственным сородичам и потомству. И если вервольфы, из тех, что не принимают своей второй сущности, называют своё второе «Я» некой болезнью, от которой когда-нибудь можно будет спастись, то человеколисы считают себя проклятыми. В сущности, они правы, и лично я не оспорил бы это утверждение. Этот вид рождается и умирает с ужасающей болью, каждую зиму у них происходит превращение, которое длится не одну ночь, как мы привыкли, а полгода. Именно этот цикл и соответствует цветению лисьей полыни: середина января, обычно двенадцатое число — трава вырастает, и такие же дни июля, когда полынь окончательно сгнивает в летней почве, оставляя только одно семечко до следующей зимы.

— Кошмар, — прошептал поражённый до глубины души гриффиндорец.

— Есть версия, что название пошло именно от второй формы человеколисов и совпадения циклов, — закончил профессор, проводя палочкой над головой. Чары спали, и волшебники, снова окунувшись в пробирающий до костей ветер, отправились добывать полынь.


* * *


У доски объявлений в гостиной Гриффиндора собрались возбуждённо переговаривавшиеся студенты. Рон с радостным воплем встретил замёрзшего друга. Гарри тоже захотел посмотреть, что же такого написано на стене, но рыжик перехватил его и увёл в комнату.

— Гарри, ты не поверишь, что у нас будет! — громогласно возвестил Рон, с воодушевлением расчёсывая веснушчатый нос.

— Что? — спросил тот, доставая из сундука комплект чистой и сухой одежды. Пока друг натягивал на уши белый свитер, Рон радостно подпрыгивал на кровати:

— Ты! Не! Поверишь! — наконец, он довольно плюхнулся на подушку и рассмеялся: — Представь, этот чудик Локхарт затевает два крупных дела. В феврале у нас будет День всех Влюблённых, а семнадцатого марта ровно в шесть вечера — открытие Дуэльного клуба. Ребята со старших курсов не знают, что делать: плакать или смеяться.

— Почему? — улыбнулся Гарри. Он ещё помнил первый урок, когда корнуэльские пикси подняли Блестящего Локи за уши прямо на скелет гигантского динозавра, Невилл отбивался от них учебником с портретом профессора, который вообще визжал от ужаса, как девчонка... и спасла всех Гермиона, которая одна не растерялась и заморозила всех пикси, заработав Гриффиндору двадцать баллов.

— О, что ты! В Хогвартсе проходит только пять праздников: первый и последний день учёбы, Хэллоуин, Рождество и Пасха. Здесь никогда не отмечали Праздник «чмоков», — Гарри надевал светлые брюки и хихикнул, когда услышал столь нелестное определение дня святого Валентина. Рон покраснел: — Это Фред с Джорджем так говорят! В общем, Локхарт теперь самое обсуждаемое недоразумение в школе. Профессора в шоке: обстановка как бы не располагает к бессмысленному веселью, — уже тише проговорил Рон, вспомнив о Драко.

Пользуясь тем, что у Гарри выдался свободный денёк, они навестили слизеринца в закрытой палате. Рон надеялся, что Драко может их слышать, и рассказал другу все последние новости — так он меньше ощущал тяжесть потери. Гарри молча сидел рядом, просто держа друзей за руки. Ему очень не хватало шутливых подколок слизеринца, его насмешливой улыбки, тонкого голоса, которым Драко постоянно растягивал все гласные звуки, да и... невыносимо было смотреть в обычно сверкающие, наполненные жизнью и смехом серые глаза, теперь неподвижно распахнутые в гримасе злости.

— Зато в Дуэльном клубе у нас появится шанс научиться особым правилам защиты, — успокоил рыжика Гарри и, заметив его скептический вид, добавил: — Я надеюсь. Там же будут присутствовать и другие профессора. Они точно не допустят, чтобы мы занимались ерундой. Может, нас будет обучать и не Локи, а сам Дамблдор, — предположил мальчик.

— Всё может быть, — философски заметил Рон. — От умного ждёшь решений, от глупого оправданий, вот только никогда не знаешь, что ожидать от сумасшедшего.


* * *


Месяц пролетел незаметно, нападения не повторялись, и тревожное оцепенение постепенно спало. К внеплановому празднику морально были готовы все, за исключением разве что старого завхоза Филча, которому по мере потепления воздуха приходилось всё чаще и дольше оттирать полы в коридорах первого этажа. Несчастному сквибу не прибавляло радости и та мысль, что вопреки всем прогнозам и обещаниям лютых морозов весна пришла на две недели раньше, и поэтому миссис Норрис, будь она в активном состоянии, следуя животным инстинктам, всё чаще предпочитала бы его обществу прогулки на свежем воздухе...

Четырнадцатое февраля обрушилось на Гарри, как гром среди ясного неба: вчерашняя лекция по трансфигурации не полностью поместилась в просторы разума, и, дабы не огорчать декана и успешно написать контрольную, гриффиндорец отважно воевал с библиотечным учебником до поздней ночи. Как следствие, ребёнок не выспался, и гудящая голова свинцовой болью намекала на своё далекое от рабочего состояние. За завтраком обнаружилась дополнительная проблема: летающие, визгливо оруще-воющие толстые создания с крыльями, Гарри они напомнили шмелей, только мутировавших в... купидонов. Один из таких подлетел к мальчику и, зависнув прямо над тарелкой с тостами, достал из колчана за спиной одну стрелу с приклеенным к ней письмом.

— Гайи Поттеу! — прогнусавило создание тонким фальцетом. За столом послышались смешки. Впрочем, в Зале было слишком шумно, чтобы его позор услышали все. Мальчик в отчаянии закрыл уши и со всех сил стиснул голову. Была боль...

— Я так юбью твои глаза! Они пйекасно так сияют! И пусть знак молнии на лбу Тебя всегда обеигает! — с самым безразличным видом проорал купидон и взмыл под потолок, на прощание осыпав Гарри лепестками нежно-розового цвета. Гриффиндорцы расхохотались, что тоже не прибавило хорошего самочувствия. Усилием воли мальчик вернулся к завтраку. Нет, ну кому в голову пришло поздравить его с Днём влюблённых?

— Привет, Гайи Поттеу, — поддразнил его Рон, который зашёл в зал мгновением раньше. Друг покачал головой и слегка улыбнулся.

— Они меня достали, Рон! — пожаловался мальчик, пригибаясь к столу от пролетевшего слишком низко шмеля-амура. Рыжик невозмутимо пожал плечами и положил себе пару тостов.

— Ко мне уже три прилетели, — поделился он и кивнул на уносящийся силуэт. — Они, кстати, не все такие. Одни с письмами на стрелах, другие с конфетами, и, поверь, лучше их не пробовать. А третьи вообще с песнями, так что тебе, считай, повезло.

Гарри представил, что могло произойти с человеком, чей слух услаждали песни купидонов и содрогнулся. Действительно, повезло.

Внезапно, к их столу, словно невзначай, подошёл сам профессор Локхарт, при полном параде, да ещё каком: золотая мантия, расписанная широкими алыми лентами из плотного шёлка, золотая пудра на волосах, на ресницах(!), такого же цвета штаны, камзол и сапоги! Гарри состроил другу трагичную физиономию...

— О, Гарри, мой дорогой Гарри! — воскликнул Локи голосом, просто источающим пафос и приторно-фальшивое удовольствие. Рон покрылся мурашками от отвращения, как-то очень незаметно все гриффиндорцы проявили зачатки здравого смысла, и вокруг друзей образовалась мёртвая зона.

— Я поздравляю... — Локхарт запнулся на секунду, лицо его приобрело странное выражение, но он очень скоро вернул себе широкую улыбку. Ту самую, за которую ему неоднократно вручали премию «Лучшая улыбка года» от журнала «Ведьмополитен». Рон, ослеплённый обилием золота в столь ограниченном пространстве, протирал глаза.

— Сегодня у нас праздник... — он снова замолк, снова мелькнуло странное выражение лица. Но, он быстро очухался и осторожно выговорил, хоть и без прежнего сияния:

— Я вижу, ты очень популярен! Ты решил следовать моему примеру, Гарри? О, это замечательно! Только помни: чем выше взлетишь, тем больнее падать! — он приобнял мальчика за плечи, совершенно не замечая тошнотворных позывов Рона, и рассмеялся.

— Веселись, Гарри, этот день, этот праздник... ох... — и вот. Снова. Та же гримаса... неловкости?

Что же с ним творилось? К разговору начали прислушиваться остальные.

— Знаешь, милый, мне нужно покинуть тебя: столько писем, столько поклонниц! Мне пора, — быстро протараторил Гилдерой Локхарт и скрылся в неизвестном направлении. Гарри поднял голову, и все смогли увидеть, что мальчик едва сдерживает рвущийся наружу смех. Директор за преподавательским столом благодушно взирал на представление, разыгравшееся так внезапно прямо за завтраком. МакГонагалл, которая имела возможность видеть и слышать всё произошедшее, перешёптывалась с мадам Помфри. Профессор Снейп удовлетворённо склонился над тостами.


* * *


Вчерашний вечер.

— Профессор, скажите, пожалуйста, в сочетании с какими лёгкими ингредиентами красное вино может давать эффект слабительного? Мне очень нужно... знать, сэр, — попросил Гарри, когда они закончили очередную лекцию. Снейп с намёком на интерес посмотрел ученику в глаза. Что-то он там увидел, совершенно точно увидел, потому что дал ответ. Очень подробно, со всеми возможными тонкостями:

— Насколько известно в зельеварении, красное вино даёт слабительный эффект в сочетании с водорослями, мхами и частичками хвойных деревьев. Я бы посоветовал жабросли или сосновые иглы, но от последних так же может получиться и обратный эффект. Здесь очень важно рассчитать дозировку и температурный режим. При комнатной температуре легко достигается нужный состав именно с жаброслями, так как сосну необходимо немного остужать. На каждую бутылку необходимо растворить до пяти-семи листов жаброслей.

Профессор молчал, пока его ученик старательно всё записывал. Наконец, Гарри поднял голову от тетради и улыбнулся. Снейп испугался коварства, которым была наполнена физиономия молодого зельевара:

— Сэр, могу я осмелиться быть столь дерзким, чтобы попросить у вас шесть листов жаброслей?

Хмыкнув, профессор отлучился ненадолго в кладовку с ингредиентами. Когда он вернулся, то ответил:

— Я был бы более удивлён, хвати вашей дерзости попросить другое. Могу я узнать, кто станет счастливым обладателем столь ценного и редкого вида водорослей?

Гарри неверяще покачал головой. Не хватало слов, чтобы передать всё то тепло, весь свет, всю благодарность, какую испытывал в тот момент мальчик к папе. За понимание, за доброту, даже за то, что согласился участвовать в шалости, ведь не мог проницательный профессор не понять, что за подарок готовит кому-то его будущая смена. Даже воздух в классе пропитался радостью и уютным пониманием, проскочила искра озорства, ощущение игры. Словно маленькие ниточки, протянулись друг к другу чувства осторожного узнавания, сближения, некой загадки. И ответ был где-то на поверхности, где-то совсем рядом, может, слишком близко...

— Я хотел бы попросить вас узнать об этом за завтраком, профессор, — с нежностью произнёс Гарри, чувствуя, как защемило от восторга сердце.

— Поттер, — угрожающе начал зельевар, но гриффиндорец уже заметил удовольствие, мелькнувшее в чёрных глазах.

Глава опубликована: 25.06.2012

54. Дуэльный клуб

«Риш, Арчи, привет.

Не знаю точно, с чего начать... Здесь столько всего происходит! За последние пару месяцев появились новые жертвы — Драко и его профессор. Я написал Азару и пообещал ему, что сам прекращу нападения, если этого не сделает он. Но он мне ни разу не ответил, так что я пока сижу. Скоро будет готово моё зелье. Думаю, оно поможет мне победить ту часть Тома Риддла, про которую ты говорил. Осталось буквально восемь-девять дней. Завтра я добавлю яд, а через неделю — порошок из пауков и печени курицы. И можно употреблять.

Завтра в школе откроется Дуэльный клуб. В начале года мы с Драко договорились подарить Рону на День рождения новую палочку. Драко сейчас в коме, но я уверен, он будет рад узнать, что у нашего друга всё в порядке. Ведь они оба так переживали, хоть и каждый по своим причинам. Теперь у Рона пятнадцатидюймовая палочка из остролистой ивы с сердцевиной из пера гиппогрифа и волоса льва. Он так горд! Сказал, что у него самая что ни на есть гриффиндорская палочка! Зато поначалу смущался, и мне показалось, что ночью я слышал его всхлип... Показалось, точно показалось. Дамблдор временно замещает профессора Флитвика, и он не рекомендовал Рону участвовать в дуэлях, пока тот не будет окончательно уверен в палочке. А я вот записался одним из первых. Очень надеюсь, что Локхарт останется только организатором, а обучать нас будут более... адекватные профессора.

Послезавтра напишу, как всё прошло. Надеюсь, вы там живы и в полном здравии. Арчи, профессор МакГонагалл приглядывается к моим успехам. И почему это вдруг моя трансфигурация стала постоянной? Может из-за резервной магии? Я боюсь... Ты меня не переучил? Я ведь не знаю больше, чем положено студенту второго курса?

Ладно, ребята, я вас люблю. Не скучайте.

Ваш Рейви»

— Лети, Мираж, возвращайся только с ответом. Можешь не торопиться, — мальчик смотрел вслед парящей в воздухе белоснежно-бурой скопе, и ему вдруг ужасно захотелось полететь рядом.


* * *


— Дамы и господа! Слизеринцы и гриффиндорцы! Райвенкловцы и хаффлпаффцы! Позвольте представиться — ваш профессор по Защите от Тёмных Искусств — Гилдерой Локхарт! Сегодня я научу вас защищаться от неожиданной опасности, уклоняться от летящих в вас заклятий и успешно атаковать коварного врага... и поможет мне в этом мой ассистент — профессор Снейп!

Зельевар молча, с достоинством, поднялся на площадку, составив разительный контраст сверкающему и напыщенному Локхарту, который метался по фиолетовому ковру, привлекая всё больше внимания.

— Наш дорогой профессор, — на этих словах Снейп скривился так, что все сразу поняли, кого до Больничного крыла понесут, а кто пойдёт сам, — любезно согласился помочь мне продемонстрировать вам первые навыки защиты и нападения. — Сняв золотую в оборочках мантию, Локхарт успокаивающе улыбнулся: — Но не стоит переживать, мои дорогие! Я обещаю вернуть вам профессора зельеварения в целости и сохранности.

— Он, что, совсем того? — громче ожидаемого спросил Невилл. Рон ухмыльнулся, Гарри, который уже минуту восхищался родительской выдержкой, заметил, что Хиросима удостоился благосклонного взгляда папы. Никто не замечал, что позади учеников выстроилась шеренга профессоров, которым тоже захотелось взглянуть на представление, и они, не скрывая насмешливых улыбок, наблюдали происходящее.

— Невилл, это будет просто весело, наслаждайся, — негромко шепнул мальчик, показывая зельевару большой палец. Тот с предвкушением поднял голову... Дуэлянты сблизились, синхронно подняли палочки, опустили, разошлись, приняли боевую стойку:

— Один, два, три, — довольно продекламировал Локхарт, расслабленно покачиваясь на полусогнутых ногах, едва удерживая в руке палочку.

— Expelliarmus! — зельевар выстрелил так стремительно, словно ждал этого момента всю свою жизнь. Гарри был поражён плавностью, гибкостью, грацией его движений. Папа в совершенстве контролировал своё тело — ни одного дюйма лишнего! Прямые руки и ноги, отточенный переброс вперёд основной атакующей руки, аккуратный шаг в прежнюю позицию. Идеально.

Профессор ЗоТИ летел долго, но даже на конец своего падения так и не смог увидеть неподдельный восторг в глазах студентов, обращённый не на него. Точнее, от него. Поэтому Локи быстренько подскочил, хотя позвоночник подозрительно похрустывал при каждом шаге, и направился навстречу своему ассистенту. Который, к его чести, стоял по-прежнему молча, невозмутимо, добровольно отдавая пальму первенства организатору клуба. Второй дубль показался остаткам здравого смысла лишним, поэтому профессор Великолепный и Блистательный с энтузиазмом обратился к ученикам:

— Итак, теперь ваша очередь. Мне нужна пара добровольцев. Кто же? Кто? А, Гарри Поттер, иди-ка сюда! — мальчик с ужасом подумал, что придётся биться с папой, но зельевар выхватил из толпы первого попавшегося студента, которым оказался Эрни Макмиллан, и рывком втащил его на площадку. Бедняга перепугался, но Локхарт позвал его к себе и успокоил. А Гарри обрадовался ещё больше, когда понял, что теперь, когда они с хаффлпаффцем поменялись местами, папа будет позади. «Он обязательно поддержит меня», — подумал мальчик, снова ощущая тепло и умиротворение внутри.

— Поттер, ты готов? — прозвучало из-за спины. У гриффиндорца сбилось дыхание.

— Готов, сэр.

— Мистер Макмиллан, вы справитесь? — буйно поприветствовал его Локхарт, так что Эрни с самым несчастным видом пробормотал:

— Ну, давайте, попробую.

— Вот и отлично! Теперь, дуэлянты, внимание: ничего серьёзного! Вы должны только обезоружить противника! Только обезоружить!

Гарри заметил, что его оппонент слегка дрожит.

— Не переживай Эрни, можешь первым меня атаковать, если хочешь, — смилостивился гриффиндорец, вспоминая всё, чему его учили мастера десятых веков в Ричард Холле. Хаффлпаффец благодарно кивнул и с облегчением начал отступать.

— На мой счёт! — выкрикнул профессор. — Раз! Два! Три!

— Expelliarmus! — палочка Эрни от волнения дрогнула, и заклятие прошло мимо Гарри, которому даже не пришлось двигаться. В толпе раздались смешки.

— Expelliarmus! — одним точным движением мальчик выбросил перед собой палочку, и яркая вспышка ударила прямо в грудь светловолосого второкурсника. Эрни отлетел прямо под ноги Локхарту:

— Профессор, позовите кого-нибудь другого, я пока могу потренироваться... — взмолился он. На что получил безмятежную улыбку.

— Не стоит разочаровываться, мой мальчик! Позволь, я помогу тебе, — он что-то неразборчиво шепнул ребёнку на ухо. Гарри встревожился, папа за спиной сделал полшага вперёд. — И всё будет хорошо. Ещё раз на счёт три: Раз! Два! Три!

— Serpensortia! — выкрикнул побледневший от напряжения хаффлпаффец, и когда палочка выстрелила огромной и, без сомнения, ядовитой змеёй, он воскликнул: — Гарри, прости, я не знал...

Толпа отступила назад, пока рептилия приходила в себя от падения. Профессора вышли, загораживая студентов, но Гарри понял, что от него всё ещё ждут ответных действий. Тихо, едва различимо для человеческого слуха он позвал змею:

— Не двигайся.

Змея попыталась повернуться к мальчику, но не смогла, подчиняясь слову Говорящего.

— Мне убить шумного человека?

Гарри покачал головой. Рептилия начала сворачиваться широкими кольцами. Со стороны выглядело так, словно гриффиндорец застыл, не зная, что делать, поэтому сзади к нему шагнул папа:

— Отойди, Поттер, я разберусь с ней.

— Не стоит, профессор Снейп, предоставьте дело мне, — Локи взмахнул палочкой, и змея взлетела над головами студентов. Когда она упала второй раз, то в ярости надула капюшон и развернулась к ближайшему тёплому телу с желанием молниеносно атаковать. Маленькие неподвижные глаза с вертикальными зрачками смотрели точно в глаза профессора МакГонагалл, которая боялась даже вздохнуть.

Гарри поднял палочку. Он не сможет убить змею!

— Transformero serpento! — вспышка, вскрик из толпы, и вот, перед МакГонагалл лежит новенький учебник по трансфигурации за второй курс. Женщина подняла на мальчика недоверчивый, полный потрясения и шока взгляд.

— Мистер Поттер! — непередаваемым тоном произнесла она. Гарри захотелось её успокоить.

— Теперь мне не нужно отправлять заказ во «Флориш и Блоттс», профессор. У меня же появился учебник.


* * *


— Гарри, что ты сказал той змее? — допытывался Рон, когда они снова выбрались на кухню за пирожками. Мальчик едва не подавился:

— Ты слышал? Я думал, у людей слух хуже, поэтому говорил очень тихо.

Рон почесал нос, припоминая:

— Что-то вроде «сшаиххаас»... но, я не уверен.

— Это означает «не двигайся». Рон, как ты умудряешься всё слышать? И на контрольных... Сколько раз тебе Гермиона подсказывала с первой парты, признавайся! А ты сидишь на пятой, на пятой парте!!! — с притворным возмущением распалялся мальчик. Рон только отмахнулся половинкой пирога.

— Как будто я один такой! Твой профессор, знаешь, как на тебя посмотрел? Как будто у тебя ещё пара ног выросла! Ничего же не случилось, а вот МакГонагалл ты сразил на-по-вал! Поздравляю, — за пару укусов рыжик доел шедевр эльфийской кухни и полез за добавкой.


* * *


Гарри успел дорезать асфодель прежде, чем тишину лаборатории нарушил низкий голос папы:

— Поттер, почему я сомневаюсь в вашей принадлежности к львиному факультету? Это при всех ваших успехах в трансфигурации.

Гарри задумался над ответом, аккуратно добавляя в котёл с полынной настойкой по два-три кусочка асфодели.

— Потому что у меня и зелья неплохо получаются, сэр? — слишком топорная попытка, которая с треском провалилась.

— Почему вы не в Слизерине? — продолжал допрос Снейп. — Мне известно, что вы могли там оказаться. — Мальчик вздрогнул, что не укрылось от острого зрения зельевара, тот усилил нажим: — Зачем вы уговорили Шляпу отправить вас на Гриффиндор?

— Там училась мама, профессор, — через силу сглотнул Гарри. Снейп замер на секунду:

— Там учились ваши родители, и только поэтому вы сейчас гриффиндорец?

— Нет, сэр. Я знаю, что Джеймс Поттер и вся компания его друзей учились на Гриффиндоре — мне дали несколько старых газет в библиотеке, но именно потому что там училась моя мама... Только из-за этого.

Последние кусочки упали в котёл, выпустив светло-жёлтое облачко.

— Tacitum готов, сэр. Через неделю зелье будет завершено. Когда я могу приготовить бумаги?

Профессор медленно подошёл к мальчику. Он смотрел на него и даже не мог толком собрать свои мысли, потому что слишком ярко сияли зелёные глаза, слишком тепло смотрели они, слишком сильно напоминали они глаза Лили Эванс... Он с трудом сфокусировался.

— К началу мая, Поттер. Можете быть свободны.

Глава опубликована: 26.06.2012

55. Жёлтая смерть

«Рейви,

Ты не представляешь, как твоё письмо встревожило меня. Вот уже вторую ночь я не смыкаю глаз! Мальчик мой, заклинаю тебя, не спускайся в Тайную комнату, ты не знаешь, что ожидает тебя там! Ни я, ни Арчи не знаем, что задумал Салазар. Только прошу тебя, не вмешивайся. Он не допустит лишней крови, уверяю тебя, никто не пострадает...»

«Но ведь уже пострадали, Риш», размышлял про себя Гарри, перечитывая письмо в третий раз.

Вот уже сорок восемь часов школа была в трауре. Созревшие мандрагоры профессора Спраут не помогли. Совсем не дали никакого эффекта. Все пострадавшие, включая миссис Норрис, сэра Николаса, Джастина, Драко и профессора Флитвика по-прежнему лежали в закрытой палате. К ним никого не допускали, но один раз Гарри удалось попасть к другу вместе с профессором, который пришёл в палату с зельем, приготовленным из купленных мандрагор. И результат остался прежним. Зельевар глухо ударил кулаком по тумбочке, Гарри перевёл взгляд на светловолосого слизеринца. Драко с каждым днём становился слабее и бледнее, равно как и остальные жертвы. Один целитель, присланный из Мунго, заявил, что они могут скончаться к концу месяца. Мальчик видел, как что-то сдерживает внутреннюю энергию друга, словно высасывая из него всё до последней капли. И Гарри знал, кто именно это был. И это было ужасно.

Снейп убрал светлую прядь со лба крестника. Вчера в замок в ярости прибыл Люциус Малфой, директор не смог ему возразить, когда тот приказал целителям приготовить отдельную палату в Мунго, чтобы забрать сына из школы. К счастью и неимоверному облегчению Гарри, смог возразить зельевар. Он отвёл лорда Малфоя в сторону и перебросился с ним всего парой фраз, из которых гриффиндорец ничего не уловил. Теперь на все уроки студенты ходили с профессорами, Гермиона с профессором МакГонагалл, так как строгая женщина даже на секунду не собиралась оставлять ученицу в коридорах, а Гарри был с папой. Потому что теперь, когда появилась такая возможность, он не собирался покидать профессора, чего бы ему это не стоило. Тем более, если снова произойдёт нападение, вероятнее, что именно Гарри сможет защитить папу, нежели наоборот. Профессор не возражал против присутствия мальчика, потому что сам не хотел найти своего ученика где-то в подземельях, скорченным в оборонительной позе на полу.

«...Гарри, я до сих пор не понимаю, что за зелье ты готовишь, но в голову отчаянно бьётся одна мысль. Пусть она и покажется тебе нелепой, но... просто скажи мне, что это не относится к тем жертвам, потому что работу над проектом ты начал практически сразу после случая со старой кошкой вашего завхоза. Рейви, чтобы это ни было — нужны десятки, если не сотни проверок и тестов. Не пробуй зелье! Пожалуйста, береги себя, мой мальчик!»

«Риш, я не могу, просто не могу бездействовать», Гарри вспоминал строки из письма, перекрашивая волосы Рона в каштановый цвет. Они сидели на уроке трансфигурации, демонстрируя декану итог последних пяти уроков — способность изменить цвет волос, глаз, кожи.

— Мистер Поттер! Что за невнимательность! — профессор резко взмахнула палочкой над ярко-жёлтыми волосами Рона. К счастью, Гарри не был сосредоточен, поэтому спустя мгновение голова приобрела привычную рыжую лохматость. — Минус десять баллов с Гриффиндора! И отработка, мистер Поттер. Уж вы-то должны понимать, как опасно рассеивать внимание на моём уроке.

— Простите, мадам, — смущённо пробормотал мальчик. — Рон, давай, лучше ты. Сделай мне волосы с проседью, — внезапно попросил он. Друг-гриффиндорец удивлённо посмотрел на него, но с удовольствием взмахнул новой палочкой:

— Transformero nevio!... Ой, прости, Гарри, я сейчас всё исправлю, — в ближайшем отражении мальчик нашёл свою голову и не смог удержаться от смеха: одна половина была чёрная, вторая — отливала самым натуральным пепельным оттенком седины. — Finite, — буркнул Рон. Прозвенел звонок. Собрав вещи, ребята вышли из класса, и рыжик недовольно заявил: — Знаешь, Гарри, я начинаю подозревать, что дело было не только в сломанной палочке...


* * *


— Поттер, аккуратнее! Нет нужды засыпать половину лаборатории куриной печенью и сушёными пауками, — раздражённо бросил зельевар, не отрываясь от домашних работ шестого курса. Последние дни он плохо спал, варил множество зелий, но ни одно не помогало; на его уроки стали бояться ходить, директор неоднократно вызывал его для бесед, и всегда Снейп выходил от него ещё более раздражённым, чем обычно. Вот такого профессора Гарри боялся, потому что каждое слово, вылетавшее из уст, больно кололо в сердце, и не было никакой защиты, чтобы уйти и спрятаться от этих слов, звуков папиного голоса, его глаз, вновь ставших чужими и холодными.

— Простите, профессор, я всё уберу.

— Не надо убираться, вы не эльф-домовик! Просто не сорите! — рыкнул зельевар. Гарри опустил голову, перетирая последний кусочек печени. Резь в глазах как назло не собиралась проходить.

— Да, сэр.

Гарри тихо переступил от одного котла к самому большому. На слабом огне стоял тот самый котёл с Прима Вита, которая едва не разрушила замок. Он поднял крышку, но она выскочила из вспотевших рук и с грохотом упала на пол. Профессор опрокинул чернильницу и, взмахнув палочкой над пергаментом, в ярости повернулся к перепуганному ученику.

— Вы не можете поработать без шума десять минут, Поттер? Я не намерен терпеть ваши выходки весь вечер! Заканчивайте! Через час освободите мне лабораторию, — и он, не глядя вышел вон. Дверь за ним захлопнулась с не меньшим грохотом. Гарри ошарашенно смотрел папе вслед. Через минуту он очнулся и выбежал следом.

В подземельях стояла могильная тишина, студенты уже спали — прошло пять минут после отбоя. Гарри знал, что в Слизерине дисциплина была железной, а всё благодаря непререкаемому авторитету профессора. Он шёл, прищуриваясь, держась за камни в стене. Днём, когда ученики сновали туда-сюда, факелы сияли гораздо ярче, а теперь в их тусклом огненно-красном свете идти приходилось почти на ощупь. За углом кто-то негромко выругался.

— Рон?!

— Гарри, это ты? — с сомнением уточнил голос впереди, Гарри зажёг Люмос, дав себе мысленный пинок за то, что не догадался раньше.

— Я. Рон, что ты тут делаешь? — поразился гриффиндорец.

— Я подумал, что стоит встретить тебя, всякое может случиться... — пробормотал рыжик, почёсывая нос длинной светлой палочкой.

— А с тобой разве нет? — хмыкнул Гарри. — Нам надо уходить отсюда, Снейп вернётся через час. Я готовил зелье, а он вдруг сорвался и ушёл. В общем, достал я профессора, — покаялся он, пока друзья поднимались по лестнице. Рон утешающе похлопал его по спине. Невдалеке послышались приглушённые голоса. Ребята притормозили.

— Чёрт, Гарри, кажется, мы попали... — в панике прошептал гриффиндорец.

— Тихо, я слышу там голос профессора МакГонагалл. И профессора Дамблдора, и Локхарта, и мадам Помфри... там почти все профессора, Рон! Что-то произошло! Пойдём, — скрываясь в тени поворота, гриффинодорцы подошли поближе. Они заметили, что волшебники стоят полукругом перед стеной.

— «И её скелет навсегда останется в Тайной комнате», — дочитал мальчик, поворачиваясь к серому от ужаса другу.

— Гарри, нам конец!

— Тихо! Слушай, что они говорят.

— Кого утащил монстр, Минерва? — с дрожью спросила профессор Спраут.

— Первокурсницу Джинни Уизли, — сорванным от слёз голосом ответила декан Гриффиндора.

Рон медленно сполз по стене. Но Гарри не собирался так просто сдаваться. Он легонько похлопал друга по щекам, поднял его на ноги и, пару раз встряхнув, прошептал:

— Рон, пошли немедленно! Надо спасать Джинни!

— Гарри... — просипел в ужасе мальчишка.

Кое-как они добрались до гостиной Гриффиндора, Гарри забежал наверх, в спальню, Рон за ним. Наследник Салазара без лишнего шума открыл сундук, пытаясь что-то там найти.

— Что ты ищешь, — встревоженно спросил Рон. Поведение друга напоминало поведение человека, который решил броситься в омут с головой. Это пугало.

— Годрик, точнее его портрет, рассказал мне, где найти его легендарный меч в замке Ричард Холл. Я нашёл. У меня ушло на это почти полмесяца. Меч был в огромном куске камня... Пока достал... Годрик пообещал, что меч всегда поможет настоящему гриффиндорцу. Вот и ищу. Не пойду же я в Тайную комнату с одной несчастной палочкой...

— Никуда я тебя не пущу! Ты не сможешь его победить! Это огромная-преогромная ядовитая змея! Ты даже посмотреть на неё не сможешь! — воскликнул гриффиндорец.

— Смогу. Теперь смогу. Мой проект по зельям, Рон, помнишь? — опасно оскалился Гарри. — Я шёл к этому многие месяцы, и вот, у меня есть зелье, которое позволит мне взглянуть в лицо смерти. Его доделывать минут десять...

— Ты с ума сошёл, Гарри! Да он проглотит тебя!

— Рон, послушай, это мой василиск, который подчиняется мне. Я — Говорящий, и он будет слушаться меня, — мальчик начал терять терпение.

— Но почему-то он слушается Салазара Слизерина, — попытался образумить его Рон. — Ммм, Гарри, ты никогда не задумывался, почему бы это?

— Значит, я подчиню Слизерина, а потом его змейку, — зло ответил Гарри, расстраиваясь тому, что друг ему не верит. Он вытащил меч и уменьшил его в размерах, после чего спрятал в карман. Рон спрыгнул с кровати.

— Гарри, я не могу отпустить тебя на верную смерть, прости.

Юный Наследник разочарованно прищурился.

— Прощаю, дружище, и ты меня прости. Petrificus Totalus! — прошептал он.

Осторожно уложив застывшего Рона на кровать и бросив на него прощальный, полный вины, взгляд, Гарри выскользнул из комнаты. Нужно во что бы то ни стало закончить зелье.


* * *


Он медленно повернулся к котлам и нагнулся, чтобы поднять крышку.

Одна ложка безоаровой настойки и помешать. Две, три, четыре, пять... шесть. Мальчик отложил длинную лопаточку для помешивания и достал Tacitum. Светло-жёлтое облачко, как и в прошлый раз, появилось над жидкостью. Через минуту поверхность забурлила, и Гарри всыпал самый последний ингредиент.

Котёл окутало дымчато-жёлтое сияние, по ободку пробежали искры. Зелье было закончено.

— Жёлтая смерть, — благоговейно выдохнул Гарри. Именно так он назвал свой проект: жёлтые глаза василиска, несущие немедленную смерть каждому, кто заглянет в них. Теперь осталось последнее. Он взмахнул палочкой над жидкостью. — La Muerte Amarillo te dare, padre, Severus de Snape. Fete.

В воздухе появились искусно переплетённые инициалы папы.

— Кенни! — позвал мальчик. В лаборатории появился растерянный эльф. — Это то, что спасёт жизнь профессору, если попадёт к нему в рот и будет проглочено. Я принесу любые клятвы, только чтобы ты сегодня же добавил это своему хозяину в пищу. Здесь два несовместимых компонента, яд и моё посвящение. Ты мне поможешь?

Кенни протянул руку ладонью вверх, Гарри ладонью вниз. Они могли понимать друг друга без слов, но ни один эльф не станет рисковать жизнью хозяина.

— Клянёшься ли ты, волшебник Гарри Джеймс Поттер не причинить вреда моему хозяину этим зельем, клянёшься ли оградить его от всех последствий, видимых и невидимых этого зелья, клянёшься ли быть верным и преданным моему хозяину, как верен и предан ему я?

— Клянусь, — тихо и необыкновенно серьёзно ответил мальчик, он слышал рассказы о таких клятвах от Арчи. Эта была ничем не замутнённая эльфийская магия. Их ладони сплелись золотой лентой. — Одну каплю на фунт веса. Сам я рассчитать не смогу, Кенни.

— Мастер Гарри, вы понимаете, что можете умереть, если хоть одно из условий клятвы не будет исполнено? — недоверчиво спросил эльф, раскачивая треугольным ушами.

Гарри кивнул, после чего отмерил дозу для себя и, сунув пузырёк в карман, вышел из лаборатории. К счастью или нет, но на пути ему не встретился даже вездесущий Филч. Правы оказались Фред и Джордж, когда заметили, что без миссис Норрис старый завхоз стал менее опасен и пронырлив. Гарри поднялся на второй этаж, нашёл заброшенный туалет для девочек, раковину со змейкой на кране. «Откройся, а потом закройся, чтобы никто не прошёл за мной», приказал он ей, после чего спустился в люк. Повернув знакомую дверь на себя, мальчик зажмурился и проглотил своё зелье. На языке ощущалась маслянистая и горькая от полыни субстанция. Так хотелось верить, что онo сработает...

Пути назад всё равно нет.

Он прошёл в главный зал. Прямо перед водой лежала Джинни. Она была без сознания.

— Наконец-то, Снейп! — раздался довольный голос за спиной.

Глава опубликована: 27.06.2012

56. Мания величия

Гарри резко обернулся. За его спиной стояли трое мужчин, каждого из которых он знал. Азар с презрением наклонил к нему голову. Второй человек — мальчик интуитивно догадался, что это Том Риддл — смотрел на гриффиндорца с нескрываемой ненавистью, но не двигался и не предпринимал никаких действий. А третьим оказался Локхарт, которого, не смотря на все свои подозрения, Гарри совершенно не ожидал увидеть.

— Мерлин! И это недоразумение пыталось покорить магию моего великого рода? — с досадой воскликнул Основатель. Он щёлкнул пальцами, и Локхарт выбросил вперёд палочку:

— Expelliarmus! — после чего самодовольно заявил: — Видишь, Гарри, я всё же могу вести дуэли, что бы там ни говорили! И запомни, мой юный талант, слава — это ещё не всё. Слава — это уже всё!

Гарри удивлялся, почему Азар и Том насмешливо смотрят на развеселившегося «соратника», но при этом не вмешиваются, ведь противник обезоружен.

— Знаешь, дорогой мальчик, я так удивился, когда однажды нашёл бессознательную маленькую мисс Уизли с мёртвым петухом в руке. Я заинтересовался и начал за ней следить. Она рисовала на стенах кровью все те надписи, что мы читали в течение года. Я увидел её дневник, она постоянно что-то писала, но когда я взял тетрадку в руки, она оказалась чистой. Тогда я сам записал внутри пару строк. И мне ответил замечательный молодой человек, который оказался столь же амбициозен, как и я сам. Он рассказал мне, как вместе мы сможем достичь вершин мировой славы и даже могущества.

«Соблазнительно, не так ли?», раздался в голове мальчика голос Основателя. Гарри взглянул на Азара: тот взирал на Локи с прежним вниманием, хотя на лице временами проскальзывал лёгкий оттенок презрения. Том стоял, не сводя с Гарри полыхающих ненавистью глаз.

«Зачем?»

«Не заморачивайся, Снейп, он сам виноват», фыркнул Азар. Мальчик очень понадеялся, что их диалог не слышали остальные.

— Всё, что мне нужно было устроить, это Обряд трёх. Объяснять не стану, ты всё равно не поймёшь. У нас с этим замечательным юношей появилась милая послушная ведьмочка — мисс Уизли, она и стала третьей. К сожалению, её сил не хватило, чтобы полностью восстановить тело Тома, поэтому пришлось добавить ещё и мистера Финч-Флетчли, профессора Чар и, к сожалению, твоего друга мистера Малфоя. Гарри, поверь, ничего личного, он просто попался на дороге.

«А кошка?», хмыкнул мальчик. Он заметил, что Азар слегка улыбнулся:

«Эта девчачья работа... Ну, сплоховала, что уж говорить, неопытная»

— Вы их убили?

— Нет, Гарри, о чём таком ужасном ты говоришь! Конечно же, нет! Ты что-нибудь слышал о василисках? Их взгляд смертелен! Но, твоим друзьям ужасно повезло. Вообще-то, Обряд предполагает душу за душу... Но в этой школе разве может быть всё как положено? Повезло всем жертвам: мистер Финч-Флетчли смотрел на змея через привидение — досталось обоим, но у них остался шанс на жизнь. А вот профессор и ваш друг, дорогой Гарри, меня удивили, — развёл руками Локи, бережно поправив причёску. — Они каким-то образом сумели поставить щит. Это спасло их от мгновенной смерти, но не от блока на магию.

«Щитовые чары особой мощности — проект Драко», с нежностью вспомнил Гарри.

«Тебе повезло познакомиться с лучшим Чародеем двадцать первого века, Снейп. Уже через пять-десять лет о сыне лорда Малфоя заговорят на другом конце света»

— Боюсь, у нас совсем нет времени на разговоры, поэтому позволь представить тебе мистера Риддла.

Гарри перевёл взгляд на юношу лет семнадцати. Он был красив, высок, осанка и гармоничный профиль выдавали в нём целеустремлённого, опасного, безжалостного человека... Мальчик осознал, что перед ним детский отпечаток монстра, который убил его маму и едва не уничтожил папу. Том холодно смотрел на него. Бледные губы слегка раскрылись, когда Гарри услышал змеиное шипение:

— Тебя приветствует Наследник великого Салазара Слизерина, малыш Поттер.

«У него нарциссизм первой степени!», возмутился Гарри.

«Зато он безупречно вежлив», ехидно подколол Азар.

«Я его убью!»

«Обязательно...»

— Ты никакой не Наследник, — фыркнул гриффиндорец, поднимая обе руки и оглядываясь на Джинни. Дневник лежал рядом,— а всего лишь отголосок прошлого из старой тетрадки.

Риддл высокомерно ухмыльнулся:

— Возможно, зато очень скоро в прошлом останется маленькая глупая девочка, а я обрету плоть, кровь и былое величие.

«Величие? У парня, который даже школу не закончил?», парадокс ситуации, но Гарри было больше смешно, чем страшно.

— Может, былую манию величия? — уточнил гриффиндорец. — Я тебе не верю.

Юноша зловеще рассмеялся и резко оборвал свой смех.

— Я докажу тебе, — ответил он. Ненависть исказила красивые черты лица, когда Том повернулся к каменной голове первого Слизерина: — Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четвёрки.

«Нет, он определённо не в порядке», размышлял мальчик, пока у головы открывался рот. Внутри появился тоннель, которого Гарри не видел, пока занимался здесь с Азаром.

— Василиск подчиняется только голосу Наследника, поэтому даже парселтанг не спасёт тебя. Можешь бежать, если хочешь, Гарри Поттер.

«Локхарт не пил зелье...», вдруг мелькнуло в голове.

— Профессор, закройте глаза! — Гарри развернулся к преподавателю и увидел, что тот, словно в замедленной съёмке, опускается спиной на мраморные плиты.

«Азар! Что?...»

— Кассий, маленький Наследник. Я просил называть меня Кассий, — прошелестел змеиный рык за спиной.

— Убей мальчишку! — приказал Том.

Василиск замер. Гарри не знал, насколько хорошо сработает его новое зелье, поэтому ему потребовались все запасы храбрости и безрассудства, чтобы взглянуть в жёлтые глаза. Прошла секунда, другая...

Надо же...

Они по-своему красивы, или даже прекрасны...

Глаза короля змей. Как много ответных взглядов встречал он в своей жизни? Как много переживаний, мыслей, чувств мог он созерцать? С кем он вообще мог быть лицом к лицу, глаза в глаза?

Жёлтые, в мелкую зеленоватую крапинку глаза с вертикальными зрачками. Просто глаза. Так просто...

— Здравствуй, Кассий, — гриффиндорец с благоговением преклонил колено перед василиском.

— Воистину, моя кровь не ошибается в выборе. Встань и соверши то, к чему готов, — прошипел ему змей.

Темноволосый юноша со всё возрастающей яростью и непониманием взирал на открывшуюся ему картину: Поттер радостно смеётся и гладит шероховатую чешую василиска, а тот в ответ аккуратно обвивает его кольцами. Том подошёл к телу бывшего профессора и, отпихнув ботинком его руку, поднял палочку Гарри.

— Avada... — за что был молниеносно отброшен змеиным хвостом к ближайшей стене. По виску потекла струйка полупрозрачной крови. Грудь судорожно сдавило, изо рта вырвался жуткий хрип.

— Том, — позвал Гарри, проверив пульс у девочки, после чего отложил дневник в сторону. — Тебя когда-нибудь змеи кусали?

Юноша никак не мог отойти от шока и в недоумении покачал головой. Гриффиндорец посмотрел на него с толикой сочувствия.

— А меня вот укусила однажды. Такая большая, правда, Кассий? — ласково позвал он. Том Риддл в ужасе смотрел на мальчишку, который держал в руке его дневник. — Я не хочу, чтобы ты переживал то, что пришлось испытать мне, поэтому мы поступим по-другому.

Гарри раскрыл дневник и положил его под ноги. Том почувствовал сковывающий грудь страх, он попытался встать на ноги. Гриффиндорец достал из кармана серебряную булавку, увеличил её, и перед вскрикнувшим юношей во всей красе предстал меч Годрика Гриффиндора.

— Где ты его откопал? — возмущённо спросил Азар, вставая неподалёку. — Мы с Ричардом убили лет семьдесят на его поиски.

— Я потратил три дня, пока разобрался. В нашем коридоре на третьем этаже висят две картины с грушами. Вы, скорее всего, искали за обеими. А надо было смотреть на пол. Там они на камне выбиты. Если отодвинуть плитку, там подвал внизу. А в подвале площадка с большим куском гранита. Меч в нём и застрял. Могу дома попозже показать, — предложил Гарри, втыкая меч в страницы дневника.

Пальцы Тома, почти коснувшиеся старых листов, загорелись сотнями золотых искр, потом руки, и он закричал страшным голосом. Мальчик вытащил меч, залитый сочащейся из дневника кровью, и воткнул в другую половину. Том Риддл рассыпался на маленькие блестящие искорки. Всё закончилось. Мальчик устало сел возле Джинни, снова прощупывая пульс.

— Снейп, подожди. Нужно восстановить их энергию, иначе кто-то погибнет от истощения за счёт жизней остальных, — предостерёг его Азар. Гарри поднял голову.

— Как это?

— Том хотел вернуться. Пойми принцип: одна душа за одну душу. Если бы они просто убили одного человека, хоть мисс Уизли, Том возродился бы сразу, согласно Обряду трёх. Но из-за того, что они черпали магию, а не жизнь, их потребности возросли до нескольких жертв, и возрождение затянулось. Теперь надо как-то восстановить их самих. Думаю, ты справишься без меня, — Азар наколдовал себе кресло и уселся в него с самым невозмутимым видом.

Гарри растерянно взглянул на Наставника. Нужно много магии. Как это сделать? Он попытался вспомнить всё самое приятное, что когда-либо связывало его с жертвами, попробовал коснуться их...

«... — Гарри, держи, ты выронил пергамент.

— Ой, Джастин, спасибо огромное! — бережно сложить в карман список ингредиентов для будущего зелья...»

«...— Гайи Поттеу! — взвыл купидон.

...Джинни?! Так это была она?!»

«...— Драко, ты мне как брат...»

«...— Молодой человек, палочку держите бережнее.

— Спасибо, профессор Флитвик, так получается лучше!»

«— Гарри Поттер, какая честь!

— Очень приятно, сэр Николас!»

Гарри представил, как он пропускает пальцы через шёрстку миссис Норрис, как она благодарно мурчит в ответ... Когда из его груди снова вырвались голубые ленты и устремились по сторонам, мальчик в изнеможении лёг и прикрыл глаза. Азар возвёл глаза к потолку и простонал:

— Почему я должен тащить тебя наверх, а? Почему именно я?


* * *


Зельевар стремительно шёл по одному из коридоров, кляня себя за безответственность. Если с Поттером что-то случится... Не хотелось думать, что же произойдёт. Прошло уже четыре часа. От мальчишки и мисс Уизли не было ни слуху, ни духу. Мистера Уизли в парализованном состоянии обнаружил Невилл, который встал попить воды. Его внимание привлекло отсутствие знаменитого роновского храпа. На панический вопль Лонгботтома сбежался весь факультет. Внезапно в одном из заброшенных классов раздался грохот. Снейп замер и бросился туда. Между парт лежал его ученик.

— Поттер, — выдохнул профессор, не замечая облегчения в собственном голосе, он бросился к гриффиндорцу, совершенно не обращая внимания на девочку рядом, и легко похлопал его по щекам.

Гарри открыл глаза и увидел перед собой встревоженное лицо профессора зельеварения. Не поверив своим глазам, он хотел уснуть снова, но его сон обрёл вполне настоящий голос. Голос, который мог принадлежать только одному человеку — его папе.

— Поттер, ну же, очнись!

— Па...рофессор? Профессор Снейп, вы? — мальчик попытался сесть, зельевар поддержал его спину, пока Гарри не смог сесть ровно. Несколько секунд виновник хронической бессонницы Снейпа молчал и смотрел перед собой. Потом в его лохматой голове что-то щёлкнуло — он резко поднял блестящие ликованием глаза на склонившегося к нему профессора.

— Зелье сработало! Сэр, у нас получилось! — радостно воскликнул он, приподнимаясь на полу и обхватывая опешившего от такого напора зельевара за шею. Тот, не удержав равновесия, стукнулся коленями о каменный пол и зашипел от боли.

— Поттер, вы в своём уме? Что вы творите? — попытался отстраниться он, но донельзя довольный мальчишка внимательно посмотрел в черные глаза отца и прошептал, словно открывая самую важную тайну:

— Зелье, которое мы делали весь год, которые вы строго-настрого запретили употреблять, из-за которого профессор МакГонагалл назначила мне отработку... Благодаря ему я жив, и вы живы, сэр, — гриффиндорец осторожно убрал прядь волос с высокого лба.

Зельевар ничего не мог поделать: как заворожённый, он сидел на холодном полу и не мог перестать слушать доверчивый шёпот ребёнка. Маленькие ладони Гарри беспрепятственно обвивали шею, его яркие изумрудные глаза поражали своей глубиной и открытостью...

— Благодаря тому, что вы позволили мне сделать его, — продолжал говорить Гарри, каждой клеточкой впитывая близость отца, млея от своей собственной дерзости, — Хогвартс не закроют. Профессор, я благодарен вам за поддержку, помощь и за вашу доброту ко мне. Вы даже не представляете, как я рад вас видеть, сэр! Спасибо вам большое, — прошептал мальчик, всматриваясь в дорогие черты. Он прижался щекой к тёплой щеке сидящего перед ним мужчины. Мог ли Гарри хотя бы помыслить о таком счастье? В своих самых смелых мечтах он не заходил дальше приветливой улыбки и одобрительного кивка. Гриффиндорец умиротворённо прикрыл глаза.

— Поттер, — словно очнувшись, глухо выговорил Снейп. — Какую ещё доброту?... Что ты наделал? Глупый...кх-кх,.. — профессор закашлялся от сильного першения в горле, — ... глупый ребёнок... Ты едва не погиб! Слова «ответственность» и «уведомление о последующих безрассудных поступках» тебе не знакомы? Будь я директором, уже сегодня Хогвартс-Экспресс увёз бы твою пустую голову в Лондон! — мужчина всё больше распалялся, не замечая, что изливает свои тревоги и беспокойства, накопившиеся за последние несколько недель и, особенно, дней. — Вы оглушили своего однокурсника мистера Уизли, приложили его так, что мадам Помфри заперла его в лазарете на два дня!

Может, кому-то показалось бы странным, что взрослый человек так строго разговаривает с пережившим сильное нервное напряжение ребёнком, тем более, что ребёнок устроил голову на крепком плече и... спал. Но профессор этого знать не мог. Тем приятней и необычней были его ощущения: прикосновение мягкой детской щеки, теплых рук, обвивающих шею, ровное дыхание, от которого разбегались мурашки.

— Молчишь, Поттер? Ну, молчи, молчи... — вяло закончил профессор. Он, наконец, заметил лежащую рядом девочку Уизли. Надо было срочно доставить детей в лазарет. Может быть, они ранены. Он поднял Гарри на руки и палочкой левитировал перед собой Джинни до самого Больничного крыла.

Глава опубликована: 28.06.2012

57. Серьёзный разговор

Гарри проснулся, когда часы пробили одиннадцать. Снова была ночь, и снова он обнаружил себя в Больничном крыле. Это становилось доброй традицией: что-то вроде пикника по воскресеньям или прогулок по четвергам. Мальчик нащупал на прикроватной тумбочке очки и нацепил их на нос. Палочка обнаружилась там же, как и гора сладостей, закиданная открытками. Интересно, сколько же времени он тут пролежал? Гарри осмотрелся: в этот раз палата была закрытая, и он увидел, что в углу стоит кресло, а напротив — небольшая раковина с зеркалом. Спать не хотелось совершенно. В теле бурлило столько энергии — казалось, сон навсегда останется увлечением прошлых лет. Время, конечно, было не самое подходящее, но раз заняться нечем, Гарри встал с койки и отправился чистить зубы и умываться.

Он вытирал лицо свежим мохнатым полотенцем, когда под дверью появилась полоска света — кто-то зашёл в крыло. Послышались негромкие голоса, шаги, и мальчик быстро запрыгнул в кровать. Дверь в его палату открылась, и на пороге появилась заспанная мадам Помфри и профессор Снейп. Увидев, что пациент пришёл в себя, мадам Помфри всплеснула руками и воскликнула:

— Мистер Поттер, слава Мерлину, с вами всё в порядке! Мы с профессором...

— Кхм, Поппи, — оборвал её Снейп, не сводя с мальчика глаз. — Вы можете быть свободны, мадам. Думаю, все необходимые процедуры можно будет провести утром. А пока идите отдыхать, уже поздно.

— Но, Северус, — Помфри недоверчиво покосилась на мальчика, но заметив строгий взгляд зельевара, поспешила выйти. — Спокойной ночи. Выздоравливайте, мистер Поттер.

— Спасибо, мэм, — ответил Гарри, доселе хранивший молчание. Дверь за мадам Помфри закрылась с глухим щелчком, невольно заставляя мальчика почувствовать себя загнанным в ловушку. Обычно они с профессором Снейпом целыми днями работали в лаборатории, Гарри наслаждался временем, проведённом наедине с папой. А вот теперь, когда возникла необходимость как-то объяснять кучу совершенно необъяснимых с точки зрения рядового мага вещей, гриффиндорский львёнок запаниковал. На улице ночь — друзья и профессора спят, а один достаточно проницательный и внимательный к мелочам зельевар сидит прямо здесь и никуда не собирается уходить. Гарри сглотнул и перевёл взгляд с запертой двери на папу. — Сэр?

— Мистер Поттер, — веско начал беседу профессор, — у меня есть к вам несколько вопросов. Предупреждаю сразу, — вскинул он руку на открывшего рот Гарри, — от того, что и как вы ответите, будет зависеть не только ваше обучение у меня, но и в Хогвартсе.

Гарри рот закрыл. Дело принимало серьёзный оборот.

— Разумеется, сейчас слишком поздно, и вам нужно много отдыхать, чтобы восстановиться... — почти нараспев произнёс Снейп. — Но боюсь, по окончанию нашего разговора вам снова может понадобиться помощь мадам Помфри, а мне не хотелось бы беспокоить её дважды. Поэтому говорить будем сейчас.

— Да, сэр, — покорно ответил мальчик. Профессор сложил пальцы домиком и перевёл взгляд на ученика.

— Знаете, мистер Поттер, я долго думал, какие вопросы можно задать, чтобы получить внятное, правдоподобное объяснение произошедшему в этом году и при этом не сойти с ума. Возможно, в моей жизни не было случаев, когда мне приходилось решать задачи с большей осторожностью и точностью. Грех жаловаться — пока вы отлёживались, у меня было время подумать. И, в конце концов, остался только один непонятный момент.

— Сэр, — умоляюще прошептал Гарри. Больше всего в жизни он не хотел врать отцу. Но и правду, по крайней мере, всю правду сказать не мог.

— Откуда появилась идея для вашего проекта, мистер Поттер? Вы работали над ней с октября-ноября месяца. К тому времени пострадала только старая кошка и чуть позднее — мистер Финч-Флетчли и Почти Безголовый Ник. Как, именем Мерлина, вы узнали про василиска, чтобы с начала года готовить антидот к его взгляду? Это даже звучит дико: противоядие от взгляда...

— Откуда вы знаете про василиска, сэр? — удивился мальчик, но спустя секунду понял. Он сам восстановил энергию пострадавших, и прошло уже неизвестно сколько времени — папа мог узнать об этом от любой из жертв. Ну, кроме кошки, разумеется.

— От вашего друга мистера Уизли. Когда мы привели его в чувство, он вопил о Тайной комнате, мисс Уизли, о том, что вы пошли драться с василиском. К сожалению, тогда профессор МакГонагалл решила, что мальчишка бредит, а вот теперь, полагаю, сомневаться уже поздно. Ваша версия, мистер Поттер?

— Я знаю, вам будет трудно мне поверить, сэр, но...

— Говорите же! — раздражённо и как-то устало перебил его Снейп.

— В начале года, одиннадцатого сентября я получил письмо, — зельевар едва удержался, чтобы не закатить глаза — детское враньё всегда слишком банально и примитивно. Но Гарри всё равно продолжил: — Оно было без подписи, написанное незнакомым подчерком... — гриффиндорец посмотрел на профессора: — Вы мне не верите!

Мальчик сорвал с себя очки и отклеил от дужки небольшой кусочек бумаги, перевязанный скотчем. Зельевар вспомнил, как однажды Поттер пришёл на урок в сломанных очках, и громче всех над ним смеялась мисс Паркинсон, за что лишила Слизерин трёх баллов. Никто не смел оскорблять ученика зельевара, даже студенты его собственного факультета. Гарри протянул бумажку:

— Вы можете её увеличить и прочитать сами, сэр.

Профессор с подозрением взглянул на предложенную улику и взял её. На прикосновение палочки письмо ответило едва ли не десятикратным увеличением. Комната погрузилась в тишину, пока мужчина изучал пергамент.

«Мистер Поттер,

Разрешите ли называть Вас более близко — Гарри? Замечательно.

Прежде всего, позвольте выразить Вам своё соболезнование, которое связано с Вашим возвращением в Хогвартс. Уверяю, Гарри, этот учебный год будет весьма и весьма интересным. В школе начнут происходить странные, порой опасные вещи, и мне очень хотелось бы посоветовать Вам... раз уж вы в школе, не вмешиваться, поскольку мне известно о Вашей осведомлённости в некоторой области, касающейся Вашей известной истории и не менее известного шрама.

Вы можете спросить, зачем мне писать Вам, Гарри, не так ли? Моему соратнику, который имеет к Вам более, чем немаловажное отношение, (прошу, Гарри, не нужно имён...) необходимо закончить в школе одно дело. Это может случайно коснуться Ваших одноклассников или друзей. Уверяю, Гарри, это ни в коем случае не угроза, и не предостережение, а скорее грустная констатация фактов. Всё, что вы можете сделать, это тихо и усердно заниматься, получать знания, как и положено обычным гриффиндорским второкурсникам, и не обращать внимания на происходящее вокруг.

Кроме того, мне следует предупредить Вас о том, что было бы крайне неразумно с Вашей стороны как-то оповещать администрацию школы о данном письме, или делиться с ними Вашими соображениями по поводу происходящего. В противном случае, Гарри, Вы подвергнете жизни близких Вам людей серьёзной, я бы сказал, смертельной опасности.

С глубоким уважением, мистер Поттер,

Ваш друг, в силу своей скромности пожелавший остаться неназванным»

Профессор перевернул лист — на оборотной стороне ничего не было. Он немного помолчал, собираясь с мыслями, пока Гарри украдкой рассматривал в тусклом свете палаты строгий силуэт папы. Мальчик понимал, что сам бы с трудом поверил написанному, будь он на месте профессора и случись показать это письмо в начале года. Единственное, что его спасало, это оставшаяся после встречи с Томом действительность: василиск, жертвы, школа.

— Это объясняет большую часть оставшихся вопросов, мистер Поттер. По крайней мере, теперь я знаю, что ответить директору и Попечительскому совету, — Гарри в удивлением посмотрел на папу. — Да, Поттер, я и профессор МакГонагалл в равной степени отвечаем за вас перед Дамблдором и

администрацией школы. Она в качестве декана факультета, чьим студентом вы являетесь, я — как Учитель по профессиональной специализации. Но вы так и не ответили мне: с чего вы решили, что в школе есть василиск и что именно он является причиной всех несчастных случаев?

На самом деле, приди письмо кому угодно — догадались бы. Всё слишком просто. Честно.

— Когда я обнаружил миссис Норрис, на стене были написаны слова о Тайной комнате. Их видели все. После, на уроке трансфигурации, Гермиона спросила у профессора МакГонагалл про монстра из Тайной комнаты. Мне было интересно, вот я и отправил запрос во Флориш и Блоттс, чтобы они прислали мне лучшую книгу, касающуюся Салазара Слизерина и Хогвартса. Разумеется, там были сведения и о чудовище, и о жертвах, которые пострадали от него. В списке погибших я нашёл самого последнего. Эта студентка была зарегистрирована как мисс Миртл. Я вспомнил, что среди привидений на праздновании посмертия сэра Николаса был один призрак с таким именем.

— Плакса Миртл? — скептически поинтересовался Снейп.

— Да, сэр. Я спросил у неё, как она умерла, и Миртл рассказала про большие жёлтые глаза. Дальше я немного растерялся: мало ли жёлтых глаз? Но потом просматривал «Энциклопедию мифических и магических животных», когда готовился к ЗОТИ и искал материал о пикси, и совершенно случайно наткнулся на змея, «убивающего одним взглядом». Салазар Слизерин был змееустом, так что всё сходилось.

— Мне не нравится ваша версия, мистер Поттер, — произнёс мужчина спустя минуту оглушительной ночной тишины. — В ней слишком много совпадений, вернее, она построена на одних совпадениях и догадках. Так не бывает. Я могу с уверенностью сказать, что не верю вам.

Гарри расстроился. И испугался.

— Но директор и остальные поверят, — неожиданно закончил Снейп. Гарри выдохнул, но папа продолжил говорить: — Я тешу себя надеждой, возможно, бессмысленно, что наступит день, и я узнаю правду. Разумеется, от вас, мистер Поттер, — Гарри выдохнул слишком рано... — И если я ошибся в выборе ученика, моё разочарование будет достаточно глубоким.

— Вы так доверяете мне, сэр, — едва слышно ответил мальчик. — Вы готовы ждать. Почему?

Зельевар страшно занервничал, и чтобы это скрыть, поднялся с кресла и шагнул к двери.

— Профессор, пожалуйста, ответьте мне! — попросил Гарри. Замерший на пороге зельевар вполоборота повернулся к гриффиндорцу.

— Должна быть определённая степень доверия между Учителем и Учеником, иначе установленный уровень мастерства никогда не будет достигнут. Вы дали клятву моему эльфу, — он заметил потупившийся взгляд ребёнка. — Да, мне известно о вашем договоре. Мы ещё это обсудим, но ваш поступок... оценён, Поттер. В свою очередь, я предоставляю вам один из принципов моей работы с учениками, кои совершенно не касаются остальных студентов: вы рассказываете мне только правду. Не так важно, сколько её будет, главное, чтобы в ней не содержалось ни малейшего признака уловки или двоемыслия, или, упаси вас Мерлин, лжи. Поэтому ответьте мне: было ли в вашем рассказе хоть слово, в искренности которого вы сомневаетесь, мистер Поттер? — спросил профессор, пристально следя за мальчиком. Гарри поднял блестящие за стёклами очков глаза:

— Когда я рассказывал о библиотеке, я не случайно наткнулся на статью про василиска, сэр. Я уже знал, просто... искал подтверждения, — он замолк, увидев на лице папы странное выражение. — Сэр?

— Достаточно, — зельевар задумчиво кивнул и, едва не улыбнувшись, добавил: — До конца учебного года осталось не так много времени, так что подготовьте все записи, касающиеся антидота, и представьте мне.

— Спокойной ночи, профессор, — сказал мальчик.

— Спокойной ночи... — «Гарри», — взмолился про себя гриффиндорец, — ... Поттер.

Когда дверь бесшумно закрылась за спиной профессора, львёнок выдохнул и сложил лапки на коленях. Папино прощальное «Поттер» было неожиданно мягким и обнадёживающим. Мальчик умиротворённо забрался под одеяло и закрыл глаза. Сейчас он чувствовал себя так, словно выиграл самый большой леденец в мире...

Завтра Гарри встретится с друзьями, через пару недель допишет сводку по зелью, а потом уедет в Ричард Холл, чтобы в нетерпеливом предвкушении готовиться к новой встрече с таким строгим, но невероятно близким и любимым папой-зельеваром.

Глава опубликована: 05.07.2012

Часть четвёртая

58. Эх, рано встаёт охрана...

Вот уже который год директор Дамблдор регулярно связывался по каминной сети с надёжным и проверенным агентом, чтобы удостовериться в благополучии одного юного волшебника из графства Суррей. Сообщения были краткими и неизменно обнадёживающими: «Всё в порядке. Жизни и здоровью мистера Поттера ничего не угрожает. Посторонних визитов не было». Подобные вести приходили нечасто, но раз или два в год господину директору вспоминалось о подопечном.

Старушка Арабелла (как про себя величал агента сам Дамблдор), некогда внештатный разведчик секретного ордена миссис Фигг, вела скромную размеренную жизнь. Её беленький, небольших размеров домик никогда не привлекал внимания ни магов, ни магглов. Только бродячих кошек. Впрочем, спустя некоторое время после переезда миссис Фигг в данный район, кошки бродячими быть перестали. Теперь животные передвигались весьма и весьма целенаправленно — откуда угодно и до серого каменного крыльца, где каждая ступенька была обильно заставлена мисочками с кошачьим кормом. Проходящие мимо люди воротили носы от жуткого запаха, доносящегося с заднего двора, да и соседям доставалось: кошки оказались во многом беспокойными и шумными гостями.

Сама Арабелла кормила своих придворных отнюдь не из милосердия или жалости. Ею руководило огромное, всепоглощающее, совершенно неконтролируемое чувство любви к четвероногим пушистикам. Года три-четыре назад, одним прекрасным летним утром женщина решила побаловать себя и подольше полежать в кровати. Непривыкшие к такому обращению животные, которых изо дня в день потчевали строго в девять, были вынуждены устроить бунт несогласных, и уже в полдесятого Тисовая улица содрогалась от возмущённых кошачьих воплей, а жители одного из культурнейших районов молили небеса об огненном дожде на голову старой кошатницы.

Слух у миссис Фигг с годами притупился, посему поднялась она с кровати так, как и планировала, ровно в десять часов, и очень удивилась, увидев своих милых усатых друзей всклоченными, передравшимися и рассерженными. Быстренько отсыпав кошкам еду, Арабелла прошла сквозь полчище лап и хвостов, как когда-то Титаник проходил сквозь ледяные воды океана. В голубом почтовом ящике лежала утренняя порция сплетен. Но внимание доблестного агента привлекло совсем не это. Ведь новость о фермере, который вырастил чудо-морковь размером с хорошую подлодку, не так значительна, как... От газеты старушку отвлёк тонкий, писклявый мяв со стороны крыльца. Когда Титаник вернулся к ступенькам, на них восседал пепельно-серый осколочек айсберга, навсегда утопивший бывалого агента в глубине своих светлых распахнутых глаз.

На ушах восторженно торчали темно-коричневые кисточки, усы топорщились в разные стороны, а розовый носик в сочетании с голубой радужкой растопили и без того тёплое сердце миссис Фигг, сделав его горящим, пылающим и вновь преисполненным нежности и заботы.

Тем утром к Арабелле постучалась миссис Дурсль и, с трудом удерживая на лице вежливое выражение, попросила женщину по-соседски присмотреть за племянником. Конечно, следить за отпрыском Поттеров и так входило в ежедневные обязанности секретного агента, поэтому суровая Петунья получила желанное согласие и смогла немедленно покинуть территорию, перенаселённую кошками. В час дня камин позвал хозяйку голосом директора Хогвартса, и, чтобы дать ответ, миссис Фигг нужно было хотя бы навестить ребёнка. Но милый пушистый котик не собирался слезать с колен и чувствительно мурлыкал под старческими ладонями. Арабелла подумала, что мальчишка спокойно жил десять лет, значит, и за один день ничего не случится. И бросив рассеянный взгляд в маленькое окошко, она спокойно развернулась к камину, передавая Дамблдору привычное «Всё в порядке. Жизни и здоровью мистера Поттера ничего не угрожает. Посторонних визитов не было». Даже если она и заметила незнакомого старика с ребёнком, капризный мяв проголодавшегося котёнка затмил остатки холодного разведывательного разума, лишая мистера Поттера последних крох внимания.

Прошло три года, и все шесть сообщений от агента были неизменными. Конечно, директор не мог знать, что всё это время старушка Арабелла едва ли хоть однажды видела юного Поттера. А она не могла ничего сделать, ведь каждый раз, когда женщина внезапно вспоминала о мальчике, перед ней вставал голубоглазый Амур с требованием повышенного уровня внимания и возмущённым мявом. Разумеется, тотчас же Гарри Поттер вылетал из головы.

Но в этом году ситуация в магическом мире усложнилась уникальным явлением: побег из Азкабана. Побег из магически защищённой тюрьмы, откуда ещё никто не выходил самовольно, стал не просто сенсацией — колдуны и ведьмы были напуганы и растеряны. В отличие от тех, кто не расплатился по кредиту или разбил витрину в магазине, в Азкабане заключёнными были последователи Того-Кого-Нельзя-Называть и другие государственные преступники. Также интересовала личность беглеца: потомственный тёмный маг, подозреваемый в принятии Чёрной метки, мужчина, который убил тринадцать человек, посажен без суда и следствия — это было на слуху у магического общества. И лишь немногие знали, что сбежавшим был не кто иной, как крёстный отец знаменитого Гарри Поттера — Сириус Блэк.

В связи с новыми обстоятельствами директор решил усилить наблюдение за учеником и раз в неделю присылать к дому Дурслей ещё одного агента.


* * *


В замке Ричард Холл царили мир и радость. Риш и Арчи с восторгом узнали о зелье Гарри и, к неудовольствию Азара, решили испытать его на себе. Мальчик сначала даже не понял, зачем им это нужно, потому что, как он считал, они бессмертны. На что Арчи прочитал ему пространную лекцию о том, что бессмертие и неуязвимость — вещи, отличные друг от друга. Ричард просто заметил, что без зелья очень сильно болит голова, а беспрепятственно смотреть в глаза василиска и обмениваться мудрыми мыслями — одно удовольствие.

За лето Гарри восполнил пробелы в Истории магии и тонко намекнул Арчи, что в Хогвартсе умерли все профессора-историки, на что эльф польщённо хмыкнул, но промолчал. Не хватало ещё снова пересекаться с МакГонагалл: последняя встреча закончилась случайно раздавленным пушистым хвостом почтенного профессора и расцарапанными ушами одного гамма-эльфа...

Риш, под строгим наблюдением Азара (как приоритетного Наставника), начал обучать мальчика обещанной ещё в начале знакомства анимагии. Гарри уже знал, что его формой будет ворон, и часто отвлекался от умопомрачительной зубрёжки мечтами о полёте. Ворон — это не квиддич, поэтому, будучи птицей, гриффиндорец мог летать сколько душе угодно, не переживая за стабильность своего магического поля. Мальчик никому не говорил, но всё-таки он очень скучал по полётам, ведь со второго курса пришлось оставить квиддич и метлу в пользу зельеварения. Гарри не жалел о сделанном выборе, но небо занимало в его сердце небольшую часть, которая сейчас, к сожалению, пустовала.

Одним прекрасным августовским утром Мираж как обычно прилетела к завтраку, аккуратно сжимая в когтях свежий номер «Ежедневного Пророка». Птица благосклонно относилась к каждому члену семьи и с удовольствием отдавала почту не только Гарри, но и Ришу, и Арчи, и даже мрачному по утрам Салазару.

Арчи развернул газету, пока остальные допивали свой чай, а Гарри угостил скопу печеньем. Первую полосу занимала фотография безумного вида мужчины, который беззвучно кричал и ликующе тряс в руках табличкой с тюремным номером. Его лихорадочно мечущиеся глаза горели яростным огнём сумасшествия...

— Вот так номер! Сбежал Сириус Блэк. Вы слышали? — спросил эльф, переворачивая страницу на основную статью. Гарри с интересом наклонил голову, чтобы рассмотреть изображение. Риш рассказывал ему истории Мародёров, когда мальчик собирался уезжать в Хогвартс. Сейчас Гарри было трудно узнать в этом почти невменяемом человеке друга своей мамы и Джеймса. А ведь когда-то Сириус считался выходцем из высших кругов магического общества — элиты — благородных древних родов.

— Как он смог? Из Азкабана, наверное, трудно сбежать: тюрьма, охрана и всё такое, — заметил гриффиндорец. Салазар возмущённо заявил:

— Юноша, про Азкабан нельзя сказать: «тюрьма, охрана и всё такое». Это магически защищённая крепость — остров, в ледяных водах северного моря, отдалённый от ближайшего берега не на одну милю! — мужчина глубоко вздохнул, успокоился и начал рассказывать: — Азкабан охраняется пятью сотнями дементоров и отрядом в тридцать авроров. Исходя из того, что там двести пятьдесят камер, на каждого узника приходится два дементора. Крепость делится на надземную часть — десять этажей по двадцать камер на каждом, и подземную — пять этажей по десять камер. Каждая камера — одиночная. На один этаж приходится два аврора, которые дежурят на входе и в конце коридора. Ключ от каждой тюремной двери уникален и дубликации не подлежит. У каждого аврора имеется специальный пропуск, что не позволяет заменить одного мага на другого с помощью заклятия или Оборотного зелья. Внутри крепости не действует магия, поэтому палочки там бесполезны. Узники прикованы на цепи за одну руку и ногу. Если узник неадекватен, как, например, Блэк, дополнительно надевают кандалы на шею. Если первые десять этажей открыты для посещений следователей или родственников, то на подземный уровень доступ посторонним закрыт полностью. Сбежавший находился на третьем этаже подземелий. Дверь на этот этаж открывается один раз в четыре месяца, для смены караула. Вся пища поставляется с такой же периодичностью. Авроры дежурят бессменно и чередуются, как ты понял, три раза в год. Из-за постоянного присутствия дементоров, заключённые сходят с ума, причём очень быстро. Даже авроры по заключению смены проходят в Мунго недельную реабилитацию, хоть дементорам и запрещено приближаться к служащим Министерства. А Блэк пробыл в Азкабане тринадцать лет! Ты можешь представить, что у него в голове, Снейп? Я не могу. И я понятия не имею, как ему удалось сбежать, — слегка севшим голосом закончил мужчина.

В столовой установилась тишина. Мираж взлетела на спинку стула, где сидел Азар, что придало ему некий величественный оттенок. Он помассировал виски и вдруг фыркнул:

— И, наконец, самое странное: всем заключённым по желанию доставляют газеты. Каждый день перед ответственным аврором появляется стопка «Ежедневного пророка». Прессу разносят по камерам. Недавнее новшество.

Гарри допил остывший чай и потянулся за газетой, теперь он смотрел на кричащего мужчину совершенно иначе. Сириус Блэк действительно совершил невозможное. Мальчик почувствовал, как внутри что-то сжимается от бессознательного страха перед этим неудержимым безумием.

— Откуда ты столько знаешь про Азкабан? — спросил он.

— Его построил мой прадед, — Азар горько усмехнулся, увидев безмолвное потрясение мальчика. — Теперь ты понимаешь, Снейп, почему из Азкабана ещё никто не сбегал? Потому что это не тюрьма, а могила, где уничтожают разум, потом лишают чувств и много позже хоронят тело — оставшуюся безжизненную плоть. Не ясно, в каком состоянии сейчас Блэк, и почему он сбежал.

— Я думаю, Сириусу помогла его анимагическая форма. Она частично нейтрализует влияние дементоров и таким образом сохраняет разум от потерь, — подал голос Ричард, в свою очередь склоняясь над газетой и пробегая глазами статью.

— Он анимаг? — задумался Арчи. — А его форма?

— Пёс, — странно улыбнулся седой маг. — Огромный чёрный пёс. Я однажды проходил по территории поместья Блэков и увидел около рощи трёх довольных парнишек и собаку. Спустя пару мгновений, осталось только пара мальчиков, а собаке прибавился длинноногий шустрый олень. Пока я пересёк поляну, у дуба на лужайке остался только один светловолосый юноша с книгой. Я был в ста шагах от них, под чарами невидимости, и не увидел, куда пропал третий товарищ, но мои сомнения рассеял чёрный пёс, который заливисто лаял и подкидывал зубами что-то визжащее и хвостатое. Наверное, это какой-нибудь мелкий грызун. Я решил, что ребята обучились анимагии и тогда просто дурачились. Когда я собрался аппарировать из леса, то взглянул на них последний раз, и в это время собака обернулась длинноволосым брюнетом, который слишком смахивает на сегодняшнее фото. Думаю, это был мистер Блэк.

В столовой появился один из домовиков.

— Сэры! В библиотеке вас вызывает портрет благородного Доффина! Он просит вас срочно прийти! У него сообщение из Хогвартса.

Азар и Риш поднялись с мест, Гарри прихватил газету и отправился следом. Арчи ответил домовику:

— Спасибо, Лика, мы идём. Передай сэру Доффину, мы будем через минуту.

— Слушаю, Арчибальд! — пискнул эльф и с хлопком растворился в воздухе.

В высоких сводах библиотечного зала раздавался скрипучий голос благородного рыцаря Доффина, седьмого директора Хогвартса:

— Через три дня Альбус Дамблдор пошлёт своих агентов, чтобы проверить состояние мистера Гарри Поттера. Они не должны заходить на территорию дома, но следить будут тщательнее, чем предыдущая охрана. Моё почтение, господа, — сухонький старичок в старомодной золотой мантии гордо удалился за раму.

— Ричард, какие идеи? — поинтересовался Азар.

— Предыдущая охрана?! — воскликнул гриффиндорец одновременно.

— Когда твой дом в Годриковой лощине разрушил Том, Дамблдор принёс тебя на Тисовую улицу. Ты же не думал, что величайший волшебник всея Англии сможет оставить Героя магического мира без присмотра? За тобой присматривали все одиннадцать лет, пока я не забрал тебя, — ласково ответил Ричард. — Старушку из дома напротив...

— Миссис Фигг?! — подавился Гарри.

— Мда, вот её было нетрудно провести. А вот личный патруль директора уже сложнее. Придётся нам с тобой, Рэйви, отправиться в Суррей, — Риш вопросительно посмотрел на подопечного, ожидая его бурной реакции, и не ошибся.

— К Дурслям?! Я не хочу! — отчаянно вскрикнул мальчик. Он больше никогда не собирался встречаться с родственниками, без труда оставив своё не слишком весёлое детство позади.

— Придётся, малыш. Ты же не хочешь объяснять директору, где ты жил последние два года, когда агенты не увидят тебя в доме твоей тёти? — объяснил ситуацию волшебник, почёсывая бороду. — Мы установим иллюзию, будто ты временами выглядываешь из окна или работаешь во дворе, главное, чтобы тебя заметили люди Дамблдора. И можешь даже не переживать из-за родственников. Нам нет никакой необходимости встречаться с ними, можем пойти ночью, — усмехнулся Риш, с удовольствием наблюдая, как расслабляется встревоженный ребёнок.

— О, это было бы здорово, — выдохнул Гарри. Арчи потрепал его по волосам.


* * *


За окном миссис Фигг прошли двое незнакомцев: один в летней курточке, белых джинсах и поношенных кроссовках, а второй в тёмных брюках и синем свитере тонкой вязки. Несмотря на то, что вечер был поздний, август брал своё, выплёскивая из атмосферы весь зной, накопившийся за день. И старший мужчина не испытывал ни малейших проблем, связанных с температурными условиями.

— Блэк сбежал и теперь директор усиливает охрану учеников, — размышлял вслух Гарри, пока они с Ричардом шли по асфальту, в сумеречной тени деревьев. Мужчина гасил уличные фонари и задумчиво откликнулся:

— Не учеников, только тебя...

— Но почему? — возмутился мальчишка, вскидывая тонкие брови. — Только из-за того, что я Поттер-Который-Выжил? Или потому что мама и Джеймс раньше дружили с Блэком?

— Я не рассказывал тебе полную историю, Рэйви, но, видно, время больше не терпит, — с грустью вздохнул Риш, собирая тревожные морщинки на лбу. — Давай, когда закончим с нашим первым делом, я тебе всё объясню на какой-нибудь скамейке.

Мальчик кивнул, когда нога седовласого волшебника вступила на идеально подстриженный газон дома номер четыре. Риш провёл рукой по воздуху, и Гарри ахнул, когда буквально перед его носом засияла ослепительно искрящаяся, прозрачно-голубоватая сфера, словно сплетённая из тысячи тонких серебряных нитей. Он боялся коснуться её, но рука сама тянулась к магии, и Гарри пришлось отчаянно тряхнуть головой, чтобы сбросить наваждение.

— Что это, Риш? Это всегда было здесь? — восторженно прошептал он.

— С той самой ночи, когда ты стал Героем, — негромко ответил маг. Восторженная улыбка застыла на губах мальчика. Он отдёрнул руку и повернулся, Риш пожал плечом: — Твоя тётя, хочет она или нет, является единственной твоей кровной родственницей по материнской линии. Когда Лили Поттер прикрыла тебя от Тома, она вовлекла себя в древний ритуал Защиты крови. Её магия будет охранять место, которое ты считаешь домом, если там будет и её кровь. Здесь это Петуния Дурсль. Поэтому Дамблдор отправил тебя сюда: никто не может навредить человеку, чьё убежище под защитой ритуала. Даже твой отец не смог бы защитить тебя лучше, прости, малыш, — произнёс волшебник, завершая витиеватое движение палочкой. — Мы с Азаром понимали, что как минимум восемь-десять лет сфера будет непроницаема. Даже для нас, — добавил он веско. — Но мы надеялись, Дамблдор заберёт тебя, чтобы подготовить к магическому миру и жизни в нём, как это сделали мы в Ричард Холле. Когда этого не произошло, Азар предпочёл взять дело в свои руки. Подвернулся удобный случай — зоопарк, серпентарий, змеи. И вот ты с нами.

Сфера начала тускнеть и медленно растворяться, Гарри молчал, обдумывая услышанное.

— Гарри, внимание, теперь коснись своей палочкой сферы и протяни к моей палочке. Они должны соприкоснуться остриями.

Гриффиндорец почувствовал, как по телу распространяется странное покалывание: от затылка, к кончикам ушей, по шее, спине, рукам, пока не дошло до ног.

— Всё? — спросил он.

— Да, пошли. Хочешь, в лондонский парк? — вдруг предложил Риш.

Мальчик, как и в самый первый раз, кивнул и обнял старшего мага за пояс. Через секунду они стояли перед уютной скамеечкой.

— Садись, Рэйви, тебе не холодно? — заботливо поинтересовался старик. Гарри мотнул головой, разглядывая величественные, мощные ветви огромного дерева за ними. Маг откинулся на спинку скамьи. — Я люблю бывать в этом районе Лондона и часто заглядываю, когда появляется свободное время. Здесь тихо, спокойно, можно предаться размышлениям, иногда похулиганить, — мечтательно добавил он, пропуская пятерню сквозь пепельно-седые волосы. Его благородный облик ненавязчиво сиял в темноте молчаливой звёздной ночи. Обыкновенно голубые глаза приобрели светло-серый цвет, что не мешало им блистать отражением Ориона. На парк опустилась глухая, с перестрелками цикад, тишина.

— Почему Дамблдор считает, что Блэк будет меня искать? — спросил Гарри, разрывая сотканное из уютного молчания спокойствие.

— Он твой крёстный отец, — ответил Риш, прикрывая глаза.

— Что?! — мальчик отпрянул от расслабленного мужчины, словно тот был жалящей змеёй.

— Рэйви, это...

— Но как мама могла сделать моим крёстным убийцу? — отчаянно воскликнул Гарри, пытаясь справиться с нарастающим комом в горле. Волшебник сел ровно и, взглянув на мальчика, ободряюще сжал его тонкое плечо:

— Ты хочешь услышать правду, какой бы безумной она тебе не показалась?

Кивок.

— Если хочешь, я могу не говорить. Ты сможешь узнать всё из газет или в школе.

Едва слышное:

— Скажи мне, Риш.

Мужчина обнял своего подопечного одной рукой и, закинув ногу за ногу, начал говорить:

— Мародёры продолжали дружить и после школы, поэтому когда на свет появился ты, Сириус по-прежнему оставался лучшим другом Джеймса и Лили Поттер, равно как и Ремус Люпин. Твои родители не могли сделать выбор между близкими людьми и хотели, чтобы у тебя было двое крёстных, но Ремус, в силу своей скромности и других обстоятельств, отказался, поэтому тебя породнили с Блэками. Я знаю это со слов портретов, которые висели в твоём доме, малыш.

В день, когда было произнесено пророчество, Дамблдор настоятельно рекомендовал Поттерам скрыться под чарами Ненаходимости — Фиделиуса. Они согласились, и Хранителем тайны, то есть единственным, кто мог их выдать, сделали Блэка. Ходят слухи, что он был последователем Тёмного Лорда и выдал их местонахождение. А после того, как твоих родителей убили, Блэк расправился с другим Мародёром — Петтигрю, взорвав на улице его и ещё тринадцать человек. Эта часть мне известна со слов портрета Вальбурги Блэк — матери Сириуса, который висит в доме, где собирались люди Дамблдора, и значит, эта информация исходит лично от него.

Мистер Люпин не смог поверить в то, что их общий друг оказался предателем, и до конца сомневался в виновности Блэка. Сириуса посадили в Азкабан пожизненно, кстати, не было ни суда, ни следствия, ни опросов очевидцев. И поэтому лично я не могу дать стопроцентной гарантии его вины. В любом случае, теперь он сбежал. И он ищет последнего из Поттеров. И отправляя тебя в школу, я хочу попросить своего маленького воронёнка быть осторожным: у тебя вся информация, которая известна на данный момент самым осведомлённым людям в Англии, и тебе решать, как с ней поступить. Нельзя утверждать, что Блэк виновен, как и обратного. Бывший Мародёр найдёт тебя в школе, что бы ни говорил Дамблдор по поводу безопасности. Ты умный малыш, просто иногда доверяй своему сердцу, — Риш нежно гладил ребёнка по голове, и его голос звучал на удивление умиротворяюще.


* * *


Лохматый чёрный пёс неторопливо бежал по петляющей тропинке. Пищи во рту не было уже трое суток, сил едва оставалось, чтобы передвигаться. Спутанная и грязная шерсть свисала с боков, где отчётливо выпирали рёбра. Лёгкий запах человека, появившийся вдруг из ниоткуда, заставил его оглушительно чихнуть, и на пару мгновений потеряться в пространстве. Пёс встряхнулся и забежал в ближайшие кусты. Осторожно подкравшись ближе, он услышал звуки человеческой речи. Такой дикой, чужой показалась она животному, что пришлось снова тряхнуть головой и не впускать в измождённый рассудок обилие непонятных оглушающих звуков.

Четвероногий гость с недовольством поднялся, чтобы убраться подальше от этой несвязной какофонии, но одно тихое: «Сириус» заморозило конечности. Пёс почему-то не смог уйти и тихо скрылся в зарослях, чтобы незаметно послушать человеческую речь, в которой часто повторялся парализующий звук «Сириус». И каждый раз, слыша его, уши смешно топорщились, а глаза лохматого ночного гостя вспыхивали отнюдь не бессознательным, торжествующим блеском.

Глава опубликована: 08.07.2012

59. Новые уроки...

— Гарри, это тебе — сказал Риш, снимая своё кольцо с гранёным обсидианом. — Хогвартсу пора привыкать к новому хозяину, а процесс не быстрый. Надень его, и размер подберётся сам. Если ты захочешь, кольца никто не увидит. Позднее я напишу тебе подробности — прости, этот момент совершенно вылетел из головы на лето, — покаялся Вернон Дурсль, обнимая Гарри на платформе Кингс-Кросс. Красный экспресс выпускал серые клубы пара, прозвучал предупредительный гудок.

— Мальчишка! — окликнул дядя напоследок. — И не смей кидать его в Ородруин!

Стоящие рядом магглы и все, кто был немного знаком с маггловским миром, удивлённо обернулись. Посмеиваясь, Гарри забрался в вагон, и удобней перехватив ручку чемодана, отправился искать свободное место. Через полкоридора у гриффиндорца возникло отчётливое ощущение, что он попал в специальный вагон для первокурсников — в каждом купе сидело по пять-шесть ребят. Наконец, в одном из последних купе обнаружилось пустое место и незнакомый мужчина, который, аккуратно расположившись у окна, читал небольшую ветхую книгу. Постучавшись, Гарри попросился внутрь:

— Простите, сэр, у вас не занято? Могу я пройти?

Маг на мгновение оторвался от книги, и тут же наткнулся взглядом на удивлённые зелёные глаза.

— Гарри Поттер? — он неверяще уставился на юношу.

— Люпин? Ремус Люпин? — сохраняя интонации собеседника, ответил гриффиндорец и изумлённо моргнул. Мужчина смущённо засмеялся:

— Мда, не совсем так я представлял нашу первую встречу, Гарри. Проходи, конечно.

— Спасибо, сэр, — поправив очки, он запихнул чемодан под лавку и переключил своё внимание на бывшего Мародёра.

— Можно спросить, откуда ты знаешь меня? По-моему, раньше мы не встречались, — Люпин склонил голову набок, изучая юношу.

— У меня есть фотография вашего выпуска, сэр. На ней изображены мои родители: вы там тоже есть. Я узнал ваше лицо, потому что на первом курсе профессор МакГонагалл назначила мне и Драко отработку: пришлось разгребать архивы. Я увидел несколько личных дел, включая мамино, Джеймса и ваше, даже некоторых нынешних профессоров, сэр, — Гарри смутился и привычно взлохматил волосы, не заметив оговорки. Мужчина заметил, но промолчал, про себя гадая, откуда же сыну Лили известна правда.

— «Некоторые профессора», Гарри, это, случайно, не Северус Снейп? — подмигнул Ремус. — Из нынешнего состава Хогвартса только он мог быть на фотографии нашего выпуска.

— Да, сэр, это профессор Снейп, — ответил юноша, не скрывая почтения в голосе, что тоже не ускользнуло от чуткого слуха оборотня. Гриффиндорец в свою очередь спросил:

— Мистер Люпин, а зачем вы едете в Хогвартс?

— Меня попросил Альбус Дамблдор. Кажется, в прошлом году что-то случилось с преподавателем ЗоТИ, и вакансия осталась незанятой. Так что теперь, я буду твоим профессором, Гарри, — доверительно произнёс Ремус, словно выдавая страшную тайну. Третьекурсник радостно кивнул, но мужчина одарил его хитрым взглядом и строго наказал: — На банкете ты должен сделать удивлённое лицо, иначе все поймут, что ты меня раскусил, идёт?

— Да, сэр, — улыбаясь, ответил Гарри. Ремус откинулся на спинку сиденья и заложил книгу оторванным кусочком бумаги, чтобы положить её обратно в чемодан.

— А Драко — кто он?

Гарри счастливо улыбнулся:

— Драко — мой лучший друг, правда, он слизеринец, — предупреждающе заметил юноша, выпрямляясь, чтобы отразить возможную агрессию.

— Ну и что? — усмехнулся Ремус. — Один из моих друзей учился в Слизерине, и это лучший из известных мне представителей этого факультета. И поверь,... — мужчина не договорил, когда в купе погасла лампочка. Гарри выхватил палочку, и его реакция также не осталась незамеченной для нового знакомого. Экспресс резко дёрнулся, так что гриффиндорец едва не ударился головой о впереди стоящее сиденье, и остановился. Профессор выглянул в коридор: повсюду из дверей высовывались недоумевающие, испуганные лица, где-то уже заверещали малыши. Люпин вышел, чтобы привести будущих первокурсников в чувство. Гарри поёжился: в купе неожиданно упала температура, да и мысли в голову полезли всякие, нехорошие... В окне вырисовывалась тёмная пропасть — паровоз остановился посередине моста, значит, ни о каких остановках не могло быть и речи. «Что происходит?» — подумал юноша.

Через минуту вернулся профессор. Его бледное лицо и слегка поддающаяся страху мимика совсем не прибавили гриффиндорцу спокойствия.

— Так, Гарри, у нас небольшие неприятности, — поделился он. — Но ты не волнуйся, в принципе, всё в порядке. Через пару минут поедем. Возьми шоколадку, — мужчина протянул небольшой кусочек в фольге. Юноша посмотрел на него, как на сумасшедшего, но на всякий случай шоколад взял. Мало ли. — Отлично, у тебя неплохо получается, — одобрил Ремус, наблюдая за процессом пережёвывания. — А теперь встань как можно ближе к столу и спрячься за мной: будет немного неприятно, — предупредил он.

Гарри запрыгнул на скамейку, прижавшись почти к самому окну, предварительно отметив, что стекло покрылось толстым слоем инея. Сделал он всё своевременно, ибо спустя пару секунд температура упала окончательно: изо рта вырвалось облачко пара, профессор поднял палочку, в коридоре показалось что-то неуловимо похожее на... Смерть.

Клацнул замок, чёрные лохмотья, обрамляющие невнятный силуэт обхватили двери, внутрь просочился тёмный капюшон с отвратительно розовой глоткой. Гарри стало дурно, даже в голове помутилось: послышались жуткие крики, заложило уши, он вскрикнул, чем ещё больше привлёк внимание... этого. Люпин взмахнул палочкой, вызывая серебряный щит, и твёрдым уверенным голосом произнёс:

— Среди нас нет Сириуса Блэка. Уходи.

Дверь закрылась.

— Вы знаете, что это было? — хрипло произнёс гриффиндорец, когда смог убедить себя открыть глаза. Профессор сочувствующе посмотрел на него и протянул вторую порцию шоколадки.

— Дементор, Гарри. Это стражи Азкабана. Они питаются эмоциями, в основном, приятными.

Юноша неосознанно отодвинулся как можно дальше вглубь сидения.

Это был дементор?! — в ужасе воскликнул Гарри. — Хотите сказать, их было пять сотен, а Блэк всё равно сбежал?!

— Ты знаешь Сириуса Блэка? — удивился профессор.

— По последним разведданным, этот сверхчеловек мой крёстный... — бессильно прошептал юноша, снова ощущая липкий страх перед небывалой мощью (или безумием?) мага, сумевшего переступить через тринадцать лет опустошения и терзаний и сбежать из тюрьмы, которую охраняло то самое, от которого на голове шевелились волосы.

— Да это вообще случайно вышло, — махнул рукой гриффиндорец, все ещё поглядывая на дверь. Он не собирался рассказывать про Риша, замок, Наследие, но жизнь поворачивалась так, что не приходилось лгать. Словно кто-то сверху щадил честного ребёнка, подсовывая крохи информации со всех сторон. — В конце августа я заходил в Гринготтс, чтобы взять немного денег, и на выходе меня остановил гоблин. Не помню, как его звали...Страхмуст или Строхнест... — замялся юноша.

— Стригнест! Это поверенный гоблин Блэков! — воскликнул Люпин.

— Точно, Стригнест. Он предупредил, что если Сириуса не разыщут в течение тринадцати месяцев и одного дня, все его состояние перейдёт ко мне, как последнему наследнику рода Блэков. Я тогда вообще не понял, какое имею отношение к сбежавшему заключённому, и вежливо поинтересовался у гоблина. Стригнест доходчиво объяснил, что Сириус приходится мне крестным. Если честно, эта новость была несколько... неожиданной, — поделился он, чувствуя некоторое облегчение от того, что может поделиться переживаниями.

— Да, Гарри, порой жизнь преподносит такие сюрпризы, — мягко ответил Ремус, думая о чём-то своём. Гарри согласно кивнул. Они немного помолчали, пока гриффиндорец не встрепенулся:

— Профессор, я совсем забыл, мне нужно найти ребят! Я пока пойду, — он не спрашивал, но всё же ждал согласия мужчины. Тот понимающе кивнул:

— Конечно, иди, Гарри. Я удивлён, что ты ещё здесь.


* * *


Директор Дамблдор посоветовал ученикам объединиться пред лицом общего врага и совершенно некстати заметил, что «в Хогвартсе находит помощь и защиту всякий, кто её ищет». Гарри весь вечер не сводил глаз с отца и профессора Люпина, а потому не заметил пристального взгляда Дамблдора, обращённого на него самого.

После того, как грифы, предварительно избив друг друга подушками и впихнув в несчастного Невилла последнюю шипучку с эффектом хихиканья мартышки, наконец, угомонились, Гарри устроился в облюбованном около камина кресле и начал письмо в Ричард Холл, неторопливо обдумывая каждую строчку.

«Salvame, Риш, Азар, Арчи.

Есть ли в этом мире хоть что-то, к чему я могу не иметь отношения?

Обычно Вселенная не крутится вокруг одного человека, ибо время его жизни слишком непродолжительно, чтобы звёзды успели перестроиться. Кажется, в моём случае небесные тела начали изменять привычный ход задолго до моего рождения, чтобы успеть вовремя. Мерлин, я начал говорить, как Драко...

Знаешь, Риш, я тут подумал, пока мои храбрые и бесстрашные собратья-гриффиндорцы укладывались, и решил — мне очень нравится Хогвартс-Экспресс. Очень. На следующий день рождения я хочу найти миниатюрку на Косой аллее. Сначала я встретился с Ремусом Люпином. Думаю, это он прислал мне мантию тогда, но прежде чем лезть с вопросами, хочу узнать его поближе. Одобряешь?

Дальше. Арчи, к нам в купе приплыл дементор. Милый такой... Вы с Азаром столько мне рассказывали про Азкабан, и всё было так интересно, что я совсем забыл спросить: кто такие дементоры? И палочку мне в глаз, если я не получил самые глубокие знания по данному вопросу! Это ужасно! Это отвратительно! Это просто невыносимо! Из меня вытянули всё самое живое, в голове всё смешалось, я услышал крики... Мне стало по-настоящему плохо. В библиотеке я материалов о подобном не встречал, так что жду от вас подробного рассказа о том, что такое дементор и как с ним бороться. Кстати, он искал Сириуса, а профессор Люпин выставил перед ним серебряный щит, и дементор улетел... уплыл, ушёл? Как правильно? Там и ног не видно было. Азар, твой дед был настоящим садистом! Я был с дементором меньше минуты и под защитой, Сириус находился с ними тринадцать лет! Если он остался хоть на каплю вменяем, это чудо!

Пока что закончу на этом, в остальном и целом всё неплохо. Риш, напиши мне, пожалуйста, про кольцо: я немного знаю о наследовании замков, но что-то куда-то меня уже тянет. И чувствую, завтра придётся побегать.

Ten misericordia de mi, ваш Гарри»

Уже следующим утром за завтраком Мираж принесла ответ. Гриффиндорец убрал письмо в сумку, надеясь почитать его после уроков. Расписание было составлено самым волшебным образом: история, гербология и два предмета по выбору. Вспомнив совет отца, Гарри к невероятной радости Гермионы выбрал нумерологию и от нечего делать записался на предсказания, совершенно пропустив строчку Уход за магическими существами. Через двадцать минут он уже сидел за первой партой с Гермионой, которая сияла, как начищенный галеон. Когда она испортила завтрак всему факультету, без устали втолковывая всем и каждому, что предсказания — ерунда, а Уход попросту опасен, и какой же замечательный, нужный урок ведёт незнакомый профессор... Гарри не удивился, когда понял, что с их курса нумерологию выбрали только два человека: он сам и Гермиона. «Причём, — подумал юноша, — если бы не папа, после утренней отповеди Грейнджер, я бы сюда ни ногой». Кроме них были ещё семь райвенкловцев, три хаффлпаффца и слизеринец Нотт.

В класс зашла полная женщина в тёмно-синей мантии, ростом чуть ниже МакГонагалл, но выше мадам Спраут. Её лицо было приятным на вид и совсем не строгим, скорее деловым, настроенным на усердную и интересную работу. Больше всего в новом профессоре Гарри запомнились глаза: в них чувствовался человек глубокого ума, в голубизне их вспыхивала жажда знаний — но не так, как у Гермионы, с её безумным научным фанатизмом. Было там что-то настоящее, искреннее, чего точно никогда не будет в учебниках — душа.

— Добрый день, класс, — начала она. Её спокойный приветливый голос так же гармонично дополнял образ идеального учителя нумерологии, как и стопка толстых книг на столе. — Меня зовут профессор Вектор, и прежде всего, мне хотелось бы поздравить вас с тем, что вы выбрали не только нужный во многих областях науки, — Гермиона ликующим оглядела класс, но из гриффиндорцев был только Гарри, поэтому, тяжело вздохнув, она продолжила слушать: — но и очень интересный предмет.

— Сегодня будет вводный урок, поэтому вы можете записывать по желанию. Всё, что я скажу, можно найти в учебнике, но, думаю, будет лучше услышать. За книги сесть вы ещё успеете, — добавила с доброй усмешкой профессор. — Нумерология — это наука о взаимосвязи числовых закономерностей с окружающим миром. Кроме простых уравнений, также мы будем пользоваться несколькими видами рун. Руны — это отдельный символ или совокупность двух-трёх символов, которыми обозначаются предметы живой и неживой природы, когда их компоненты рассчитывают в уравнениях. Многие из них вам предстоит выучить, руны указаны на форзаце в начале и в конце учебника.

Студенты незамедлительно посмотрели в указанное место, и были неприятно удивлены количеством написанного. Когда на профессора поднялось полчище грустных, без проблеска надежды глаз, она успокаивающе заметила:

— Сразу должна вам сказать, что учить всё, приведённое в таблице, не нужно, это не имеет ни практического смысла, ни научного интереса, — Гермиона недоверчиво покосилась на женщину, от удивления даже приоткрыв рот. Гарри, наоборот, был впечатлён, как новый учитель старается преподнести материал: достаточно подробно, чтобы ничего не упустить, и в то же время не забивая головы детей ненужной информацией. — В процессе изучения законов нумерологии, больше половины рун вы запомните сами, без особых усилий, потому что они будут часто встречаться в примерах и практических работах, а остальные, могу вас уверить, не входят в базовую программу обучения. Так что, если кого-то из вас нумерология впечатлит настолько, что вы захотите изучать её углублённо после школы, разумеется, придётся доучить вторую половину.

Ребята, воодушевлённые такой помощью, облегчённо выдохнули, а на последних словах некоторые и улыбнулись. Атмосфера в классе приобрела приятный и собранный рабочий характер. А Гарри подумал, что у него появился ещё один любимый предмет.

Как и всё приятное, нумерология имела свойство заканчиваться, и последним уроком стояли предсказания. Драко, в отличие от них с Роном, выбрал Уход за магическими существами, аргументировав это тем, что: во-первых, Хагрид плохо читает, а значит, письменных заданий будет минимальное количество, а во-вторых, предсказания — это слишком абстрактно и ужасно глупо. Он поделился с друзьями цитатой из книги, которую читал на каникулах.

— «Предсказания — весьма ответственная и сложная наука. Многие считают её шарлатанством в силу неопределённости и чаще всего недоступных простому магу знаний. На самом деле, к предсказанию, предвидению и пророчеству необходим дар, который, в основном, передаётся по наследству. Поэтому за последние триста лет, было сделано всего два настоящих пророчества». Так что, мне просто нет смысла туда ходить, — пояснил слизеринец, откидывая волосы с лица. — У лесника хотя бы будет на что посмотреть на каждом уроке, — веско добавил он. — А целый год слушать, как Марс пересекает орбиту Юпитера, значит, на третью звезду из-под седьмого коллапса упадёт Солнце, избавьте меня от этого. И, наконец, мой самый главный аргумент, — довольно заявил Драко, — эта сумасшедшая гадалка обитает «...в самой верхней комнате самой высокой башни...», и мне ужасно лень забираться туда из глубины моих мрачных, одиноких, тихих подземелий, — таинственным голосом прохрипел он, протягивая к друзьям руки на манер зомби.

С таким напутствием товарищи-гриффиндорцы отправились на последний урок. Драко не обманул, и к концу пути Рон громко выказывал своё недовольство архитекторам замка, которые не удосужились придумать подъёмник или построить башню пониже. Гарри почувствовал, как нагрелось кольцо. Не контролируя свою руку, он опёрся на стену, и ощутил странную вибрацию под ладонью и ногами. Замок знакомился с ним. Не так, как вначале, когда он был просто учеником, студентом. По-новому, как с частью самого себя: делясь магией, заключённой в многовековом строении, открывая энергию, которую Хогвартс черпал годами. Гриффиндорец подумал, что ему померещилось, когда одна из ступенек в лестнице пропала. Ученики продолжали подниматься, как как ни в чём не бывало, но Гарри понял, что башня опустилась вниз на целую ступеньку. «Спасибо» — подумал он, убирая руку от стены. В ответ откуда-то повеяло сентябрьской прохладой, взлохмачивая чёрные волосы.

Класс, если можно так выразиться относительно непонятного вида помещения, был странным. Повсюду раскиданные подушки, кресла создавали неуютное ощущение захламлённого чердака. В воздухе витал приторный аромат чего-то удушливо-сладкого, отчего моментально пересохло во рту. Мальчишки, которые выбрали предсказания, чтобы не ходить к Хагриду, брезгливо отряхивали диваны от лепестков и убирали подушки. Близняшки Патил с восторженными воплями рассматривали хрустальный шар и бесконечные подвески, свисающие с высокого потолка. Невилл и Рон недоумённо искали хоть какие-то признаки жизни.

— Приветствую вас, юные пророки, будущие владыки великого дара! — растянул заунывный голос из-за занавесок. — Тех, чьё внутреннее око девственно чистое и незамутнённое внешними суетами, прошу садиться.

Третьекурсники неуверенно сели, не понимая, как правильно реагировать. Позади раздался тонкий голос Падмы:

— Профессор Трелони, вы нас научите пользоваться шарами?

Гарри почувствовал себя нехорошо: заболела голова, в виски словно забивали гвозди. Рон приготовился спать, Невилл с испугом следил за каждым движением учителя, которая всё же появилась пред лицами неискушённых студентов. Действительно, было чего испугаться: огромные очки за толстыми оправами, неизвестной природы одежда из кучи тряпок и юбок, невероятное количество браслетов, цепочек, верёвок на руках, лишённые земного разума глаза...

— Дорогая моя, — откликнулась Трелони, — для начала мы проведём гадание на чайных листьях, чтобы я узнала духовную силу вашего внутреннего ока.

Рон налил чаю себе, Гарри и подставившему кружку Невиллу. В воздухе разлился аромат зелёного чая. Он почти до конца перебил странный запах класса, но легче Гарри не стало. Он почувствовал, что перед глазами всё поплыло. Рон коснулся его руки:

— Гарри, с тобой всё в порядке? — встревоженно спросил он. Юноша с трудом сфокусировался на чашке:

— Да, всё нормально, Рон. Наверное, я просто не выспался. Надо открыть учебник, — Гарри полез в сумку, пока Рон и Невилл дули на свои кружки, пытаясь хоть немного остудить напиток. Было слишком жарко и душно для горячего чая.

— Невилл, давай, сначала ты. Что там? — спросил Рон, перелистывая страницы в поисках нужного параграфа. Треть учебника Трелони благополучно пропустила. Гарри с сомнением смотрел на чай.

— Ммм, кажется, бабочка, — замялся герболог, с сомнением разглядывая скукоженную заварку. Рон отнял у него чашку:

— По-моему, больше похоже на летучую мышь, — хмыкнул рыжик. — Да тут и гадать нечего, у нас завтра урок у Снейпа. А, как ты думаешь, светило зельеварения? — он повернулся к другу. Гарри осторожно отпил из чашки, на вкус оказалось что-то мерзкое и отвратительное, чего юноша никогда в жизни не пробовал, словно в чашку заварили старую тряпку Филча. На ближайший диван фонтаном обрушился чай Гарри.

— Гарри! Что ты делаешь?— воскликнул Рон.

Юноша вскочил с кресла, отчаянно отплёвываясь от остатков жидкости во рту, каждая капля приносила с собой непреодолимое отвращение, и боль, и ярость, с которой не справиться... «Надо очиститься, срочно, избавиться от этой гадости внутри! Она уничтожит... она забирает...она побеждает...»

— Эй, Гарри, ты чего? — рыжий гриффиндорец бросился к другу, но тот, упал, громко ударившись головой о край подноса. На грудь посыпались блюдца, чашки, полный кипятка чайник с заваркой, но Гарри ничего не мог сделать: его тело в судорогах билось на мокром паркете, глаза закатились, а изо рта струйкой стекала кровь.

Завизжали девчонки, профессор Трелони растерянно смотрела на мальчика сквозь сантиметр стекла. Рон крикнул:

— Кто-нибудь, позовите мадам Помфри! Быстро!

В это же мгновенье Невилл, метнувшийся к камину за помощью, обнаружил себя перед дверью в кабинет зельеварения. У него не было времени на раздумья. Без стука он ворвался на урок, не замечая шокированных взглядов первокурсников. Снейп сразу же подлетел к нему, едва не сбив с ног:

— Поттер? — только и спросил он.

— Да, сэр, Гарри, он... ему плохо, сэр, мы пили чай, он упал, там только профессор Трелони, сэр, — невнятно запнулся гриффиндорец, поражаясь всеведению зельевара.

— Мистер Лонгботтом, курс Райвенкло-Слизерин. Самый первый урок. Замещаете меня, пока не вернусь, — прежде, чем изумлённый до глубины души Невилл понял, в качестве кого его оставил профессор, чёрная фигура Снейпа исчезла в изумрудных языках пламени.


Для незнакомых с маггловским миром: Ородруин — это тот самый вулкан в Мордоре. (Властелин Колец)

Salvame — (исп.) — спаси меня.

Ten misericordia de mi — (исп.) — смилуйся надо мной.

Глава опубликована: 13.07.2012

60....новые травмы

Не чувствуя под собой ног, Невилл обернулся к ребятам, замершим в ожидании. Они пока не знали ничего из того, что не знал на первом курсе сам «профессор Лонгботтом», поэтому гриффиндорец в некотором роде почувствовал облегчение: перед ним сидели младшие курсы. Он прошёл за профессорское место, но, не решаясь садиться, облокотился на край стола.

— Так, — сдавленным голосом начал он, но мгновеньем позже заставил себя выпрямить спину и поднять голову, — про тонкое искусство зельеварения и стадо баранов вы уже слышали?

Класс зашелестел настороженными смешками и понимающими ухмылками. Одна девочка с синим отворотом мантии — Райвенкло — подняла руку.

— Да, мисс... — на сотую долю секунды Невилл замер, с ужасом понимая, что он не знает ни одной фамилии! Но губы зашевелились сами собой, и он словно в трансе закончил: — ...Картер?

Даже слизеринцы были впечатлены осведомлённостью невзрачного на вид гриффиндорца, который влетел в кабинет, чтобы промямлить пару невнятных фраз их декану. Невилл постарался сохранить на лице абсолютную невозмутимость, хотя внутри всё выстраивалось в длинный ряд философско-лингвистических конструкций с упоминанием родственников и одежд великого Мерлина. Девочка состроила решительную мину и голосом заправской отличницы произнесла:

— Профессор Снейп только что объяснил нам третье правило зельеварения. Теперь мы можем приступать к работе? — её настойчивый требовательный голос вызвал непонятный приступ раздражения у третьекурсника. Едва ли представляя себе, как он смотрится со стороны, Невилл пристально просверлил студентку взглядом. Слизеринцы и те, кто сидел на первых партах, притихли. Словно нехотя, с продолжительными паузами выдавливая из себя слова, он ответил так же тихо и выразительно — как минутой назад сам зельевар:

— Мисс Картер, вы можете обращаться ко мне "мистер Лонгботтом" — на время отсутствия профессора Снейпа. Приступать, как вы выразились, к работе, мы не будем. Вам придётся несколько усмирить свою жажду знаний до тех пор, пока класс — разумеется, под мою диктовку — не законспектирует остальные тринадцать правил. Итак, вопросы ещё будут? — Хиросима обвёл взглядом молчащих первокурсников. На их лицах он увидел отчётливое «Зельевар — это диагноз, а мрачность и язвительность — первые симптомы». Хмыкнув, Невилл произнёс: — Правило номер четыре гласит...


* * *


Зельевар ворвался в удушливый класс прорицаний спустя минуту после того, как оставил третьекурсника замещать свой урок. И кого, подумать только — Лонгботтома! Куда катится мир, а особенности, одна волшебная школа! Когда Северус Снейп увидел своего ученика лежащим без сознания на полу, закиданным разбитыми чашками, все мысли сразу же вылетели из головы. Он бросился к нему, едва не сбив с ног перепуганного Рона, который осторожно пытался убрать с друга осколки: мантия и рубашка гриффиндорца пропитались кровью, а руки рыжего мальчишки покрывали неглубокие порезы от фарфора.

— Профессор, что с ним? — спросил Рон, пока Снейп осторожно убирал палочкой остатки чашек.

— Это вы мне скажите! — прошипел профессор, в ярости поворачиваясь к Трелони.

— Он только чай выпил, закричал и упал... сэр,— заикаясь, выдавил Симус. Бессознательно лежащий мальчик застонал, и Снейп мгновенно развернулся. Он поднял его на руки и шагнул в камин. — Уизли, бросьте порох!

Рон нашёл на полке горшочек, и вокруг зельевара вспыхнули зелёные языки:

— Больничное крыло!

В оглушительной тишине странно опустевшего помещения раздался треск — раскололся один из хрустальных шаров. Трелони поправила медные дужки очков и оглядела группу студентов:

— А?


* * *


Снейп чёрным ураганом пронёсся к одной из кроватей, громыхнув требовательным голосом:

— Поппи!

На крик немедленно появилась медсестра. Увидев мальчика, безвольно лежащего на белой простыне, она немедленно наложила диагностические чары. Профессор отступил от койки на пару шагов.

— Северус, кто облил ребёнка кипятком?! — потрясённо ахнула целительница. Призывая из кладовки пару баночек с мазью, она аккуратно расстегнула мантию, а затем и рубашку. Зельевар похолодел: кожа сходила вместе с одеждой — ожог третьей степени. Всё, что не отклеилось, покрылось раздувшимися багровыми волдырями. Всю кожу от ключицы до рёбер нужно срочно восстаналивать, чтобы не осталось шрамов.

— Он упал, — коротко ответил Снейп и нахмурился, когда Помфри окинула его негодующим взглядом: — Это был не мой урок. Поттер потерял сознание на прорицаниях. Один из студентов сказал, что это произошло после того, как Поттер глотнул чая и закричал. Возможно, в падении он опрокинул на себя чайник, — зельевар нервно повёл плечом, и мадам Помфри, отвернувшись, достала тонкую лопаточку, чтобы толстым слоем уложить на повреждённые участки груди заживляющую мазь. Там, где кожи не осталось, целительница наложила защитный слой с помощью волшебной палочки и окликнула мужчину:

— Северус, присмотри пока за Гарри. Мне надо связаться с хирургами Мунго, чтобы они доставили нам кожу для трансплантации.

Он кивнул, думая о чём-то своём. Помфри воскликнула:

— Северус, ты слышишь меня?

Тот, вздрогнув, отвёл взгляд от побледневшего, вероятно из-за боли, мальчика и спросил:

— Да. Подай мне, пожалуйста, спирт, нужно понять, от чего Поттер потерял сознание.

Женщина неуверенно взглянула на профессора и призвала из аптечки спирт. Когда в воздухе разлился резкий запах этанола, её встревоженное лицо просветлело от догадки и, оставив ребёнка в надёжных руках, целительница отошла в рабочий кабинет.

Снейп смочил в спирте тонкий кусочек простыни и осторожно, чтобы не причинить мальчику дополнительной боли, взял его кисть и протёр тканью основания ногтей. Прошло около минуты. Профессор осмотрел ногти и удовлетворённо кивнул: ситуация была не опасной. Просто неожиданной. Вернулась мадам Помфри:

— Через час сюда прибудет команда трансплантологов. Они помогут мне провести операцию. Всё займёт не больше сорока минут. Завтра мальчик будет на моём попечении в палате интенсивного ухода, а через пару дней сможет вернуться к занятиям, — поделилась колдомедик. — Тебе удалось узнать, в чём дело?

— Самое тяжёлое, что с ним произошло, ты исправишь через полтора часа, Поппи, — с некоторым облегчением ответил мужчина, пересаживаясь с кровати мальчика на кресло. — В остальном у него шишка на голове, царапины от разбитых чашек и аллергия на Венецианские листья.

— Серьёзно? — нерешительно улыбнулась колдомедик. Зельевар кивнул:

— Я смочил его ногти в этаноле, и они приобрели голубоватый оттенок. Это медь. Поттер усваивает её в количестве, приемлемом для нормального обмена веществ, но меньше других людей. Именно этот процент и даёт аллергическую реакцию на Венецианские листья. А отвар из них он и пил сегодня на уроке. Этот чай заваривают только для гадания, — с долей брезгливости объяснил он. — Аллергии подвержены семнадцать сотых процента от общего числа, встречается она редко, но случаи есть.

— Два случая на одну школу — не такая уж и редкость, Северус, — колдомедик наложила на рану охлаждающее и обезболивающее заклинания. Снейп перевёл взгляд на ученика. Гриффиндорец лежал, тяжело дыша. Вены на висках вздулись, на лбу выступили капли пота. Его всё ещё мучила боль. Профессор покачал головой.

— Я не опрокидывал на себя литры кипятка, — буркнул зельевар. — В конце концов, это всего лишь прорицания, Поппи.

— Да уж, Северус, — ностальгирующая улыбка озарила лицо женщины.


* * *


Прозвенел звонок, Невилл отпустил класс, наградив слизеринку и пару райвенкловцев несколькими баллами. Каково же было удивление первокурсников, когда они поняли, что замещающий студент может равноценно профессору снимать и начислять баллы! Страх перед священным столом зельевара затерялся в усталости и напряжении, поэтому взмокший Хиросима даже не заметил, как плюхнулся на стул с высокой спинкой. В горле пересохло от напряжения и непривычно долгого разговора — он продиктовал начинающим магам тринадцать правил зельеварения подробнейшим образом! Мальчик не мог понять: неужели, он действительно смог запомнить эти несчастные правила два года назад, когда только и был занят взрыванием котлов да отсидками в Больничном крыле? И откуда он узнал фамилии каждого студента, к которому обращался на уроке? Первый курс Гриффиндора Невилл частично знал по именам, поскольку нередко наталкивался на них в общей гостиной своего факультета. Пять или шесть первачков из Хаффлпаффа герболог узнал во время дополнительных работ в теплицах с мадам Спраут — дети помогали ей с саженцами. Студентов же с оставшихся факультетов — Райвенкло и Слизерин — гриффиндорец вообще не выделял из общей массы, и смог бы разделить исключительно по нашивкам на мантиях. Так как, Мерлинова мандрагора, он без запинки называл каждую фамилию?!

Что-то с этим местом было неладно...

Невилл нервно выдохнул и поискал взглядом ёмкость с водой. На столе было пусто. Позади раздался лёгкий перезвон, и, обернувшись, герболог увидел в одном из стеклянных шкафов прозрачный сосуд и высокий стакан рядом. Напившись, (в графине, к счастью, оказалась вода, а вовсе не какой-нибудь замысловатый яд) третьекурсник оглядел класс. Ему крупно повезло, что урок был вводный и состоял только из теории. Но, возможно, будь здесь что-то более серьёзное, Снейп бы его так просто не оставил... Где же профессор? У третьего курса закончились прорицания — последний урок на сегодня. Но ведь нельзя уйти просто так, его должен отпустить Снейп. Интересно, всё ли в порядке с Гарри?

«Думай, что говоришь, Нев, — оборвал себя мальчик — Когда ты уходил, Гарри уже лежал без сознания с ошпаренной грудью. Как он может быть в порядке?»

Он тяжело вздохнул и зажмурился. Снова прозвенел звонок. Хиросима в панике распахнул глаза: в класс, шумно переговариваясь, зашёл пятый курс Гриффиндора... и Слизерина. «Мерлин помоги мне!» — про себя взмолился герболог. Заметив за столом профессора гриффиндорского третьекурсника, старшие львы недоумевающе переглянулись, близнецы Фред и Джордж довольно присвистнули и приветливо махнули, а слизеринцы презрительно скривились. Один из них, подойдя к стулу, склонился на побледневшим Невиллом и зло прошипел ему в лицо:

— Слушай меня, недоразумение! Ты хоть понимаешь, на чьё место сел? Наш декан не оставит от тебя и мокрого места.

— Вессинг, оставь его в покое, — раздражённо окликнул его Фред.

— Не ты его посадил, не тебе и поднимать, — добавил Джордж. Слизеринец развернулся и хищно оскалился:

— Заткнитесь, рыжие, — рослый пятикурсник выпрямился и потянулся за палочкой. Его бесцветные, без проблеска интеллекта глазки сузились, когда он повернулся к Невиллу: — Я преподам тебе урок, мелочь.

Вжавшийся в спинку Хиросима почувствовал, как от стула к нему стекается нечто могущественное и древнее, как каменные своды замка — по классу прошла волна магии, мальчик ощутил себя коронованным правителем, его глаза решительно сверкнули. Он резко поднялся, едва не ударив склонившегося к нему пятикурсника:

— Я. Так. Не думаю. Мистер Вессинг, — властно произнёс Невилл. Выхватив из кармана палочку, он взмахнул ею в сторону ошарашенного слизеринца: по широкой дуге слизеринца плавно отнесло на самую последнюю парту через весь класс. Студенты, не ожидавшие от третьекурсника контратаки, дружно охнули. — Профессор Снейп оставил замещать его до тех пор, пока он сам не вернётся и не отпустит меня. Поэтому преподавать уроки сегодня буду я, — его ледяной улыбке в тот момент позавидовали все слизеринцы.

Наиболее благоразумные из них молча уселись на скамейки и достали письменные принадлежности. Вессинг яростно прожигал его взглядом, но Невилл выдержал, после чего пятикурсник швырнул сумку рядом с местом. Гриффиндорцы выжидающе смотрели, не осмеливаясь шутить после столь серьёзной демонстрации полномочий, тем более никто из них не собирался подставлять своего львёнка, которому и так приходилось непросто. Хиросима молча оглядывал класс, всё больше теряясь: так, особо буйных успокоили, а теперь что? Ведь он совершенно не знал программу пятого курса. Какой-то пергамент, лежавший на столе, ощутимо нагрелся под рукой, Невилл взял его и про себя прочитал написанное неровным подчерком Снейпа:

«5 урок. 5 курс Гр-Сл. Контрольная работа по итогам прошлого года на тему: Основные свойства минералов и трав, используемых в целительных зельях высшего порядка с первой по третью категории. 25 вопросов. 90 минут. Никакого списывания: на кабинете чары Обмана»

После внимание мальчика привлекла стопка одинаковых пергаментов, каждый из которых украшал заголовок: «Контрольная работа». Смешки, начавшиеся с последних рядов, исходили преимущественно от слизеринцев, которые всё же решили, что третьекурсник ни на что не годен. Их ухмылки срезала полная опасного предвкушения торжествующая улыбка Хиросимы.


* * *


За тот час, пока не прибыли специалисты из Мунго, зельевар ни разу не отошёл от ученика. Тот выглядел действительно ужасно: торс, покрытый там, где ещё осталась кожа, ярко-жёлтой мазью с резким запахом, прозрачный защитный купол прикрывал оголённые мышцы, местами были видны кости рёбер. Гарри лихорадило. Мадам Помфри запретила накладывать сильные обезболивающие, предупредив, что это может вогнать ребёнка в кому или вызвать остановку сердца. Поэтому, бессознательно мучаясь от боли, гриффиндорец просто спал. Время от времени профессор менял влажные полотенца на голове мальчика, отчаиваясь от того, что это было единственной помощью с его стороны. Больше он никак не мог облегчить его страдания.

— Поттер, что ж ты постоянно попадаешь в ситуации не совместимые с жизнью? — горько прошептал Снейп, протирая уставшие глаза. — Почему ты не родился тихим и спокойным хаффлпаффцем? Впрочем, ты же Поттер... — он оборвал себя на полуслове. Гарри заплакал. Глаза мальчика были закрыты, но по лицу текли слёзы, а плечи тряслись мелкой дрожью. Из сжатых губ вырвался всхлип, мужчина обхватил ладонями его голову:

— Поттер, Поттер, ты слышишь меня? — он осторожно похлопал ребёнка по щекам. — Чёрт! — Снейп беспомощно оглянулся в поисках целительницы. — Гарри, всё в порядке, скоро не будет больно! Мадам Помфри... чёрт, где же она... Гарри, слышишь меня, это профессор Снейп! Успокойся, ладно? Скоро всё пройдёт...

Мужчина почувствовал что-то горячее в груди: разрывало лёгкие, резало глаза, он крепче стиснул зубы. Люди называли его жестоким и злым — возможно, так и было. Его называли опасным и язвительным — он не оправдывался. Однажды на педсовете по поводу испуганной первокурсницы МакГонагалл обозвала его бесчувственным и чёрствым змеем, который только и может, что запугивать детей. Зельевар окинул женщину взглядом, от которого температура в учительской опустилась на несколько градусов, и магов накрыла тишина. Снейп не был чёрствым, только не теперь, когда перед его глазами лежал беспомощный ребёнок, которого мучила жестокая боль.

Наконец, пришла Поппи и пять целителей в лимонно-жёлтых халатах и масках. Двое из них несли контейнер с новой кожей. Третий, вероятно, был ассистентом, потому что держал в руке чемоданчик с инструментами, он молча кивнул профессору и ушёл в отдельную комнату. Там будет проходить операция. Снейп почувствовал тошноту и слабость в ногах: бледные, почти прозрачные пласты кожи виднелись сквозь тонкий пластик контейнера. Заметив состояние мужчины, колдомедик отвела его в сторону и тихо произнесла:

— Северус, тебе совсем не обязательно быть здесь. Ты можешь зайти вечером, когда мальчик придёт в себя. Это лучшие специалисты, на Гарри не останется и царапины, — женщина коснулась его руки, мягко подталкивая к двери. Профессор остановил её:

— Поппи, в конце концов, я его учитель и несу за своего ученика ответственность. Я подожду мистера Поттера здесь, не заходя в операционную.

Не купившись, на непреклонные интонации зельевара, Помфри отступила, только пробормотав в ответ:

— Как будто тебя кто-то пустит дальше...


* * *


За минуту до звонка Невилл снова поднялся со своего места. В третий раз за урок. Пятикурсники торопливо дописывали последние вопросы. Большинство из них понимали, что работу лучше сделать правильно, потому что проверку контрольных Снейп, при всей своей занятости, вряд ли доверит третьекурснику.

— Можете сдать работу, если закончили. Думаю, вам было известно, что на классе лежат чары Обмана, поэтому всех, кто пользовался чем-то помимо пера и листа с вопросами, ждёт неудовлетворительная оценка. Смотреть работу буду не я, а профессор Снейп, так что ваши ответы пройдут высокоуровневую проверку, — наклонив голову вбок, объявил Невилл. Словно эхо раздался злобный стон Вессинга: не скрываясь, слизеринец списывал из учебника в течение всего урока. К немалой радости герболога Фред и Джордж хлопнули друг другу в ладоши и довольно подмигнули «профессору Лонгботтому»: для своих шуточек и розыгрышей они занимались зельеварением большую часть лета и в учебном году собирались вырвать у Снейпа СОВ.

Невилл благодарно улыбнулся близнецам и постарался не вздрогнуть, когда Вессинг подошёл к столу, складывая свою работу в общую стопку. Слизеринец одарил его мрачной ухмылкой, но промолчал. Когда за последним пятикурсником захлопнулась дверь, мальчик со вздохом опустился на ближайший стул и спрятал лицо в руках.

Что-то с этим местом было неладно...


* * *


Зельевар поставил себе стул рядом с дверью операционной. Уроки закончились, и в палату прибежала МакГонагалл, которой гриффиндорцы сообщили об инциденте на прорицаниях, а чуть позднее — и Дамблдор. Снейп кратко ввёл их в курс дела. Маги переглянулись между собой, пытаясь удержать мысль о том, что совсем не формально переживает этот сильный, одинокий мужчина, совсем не как учитель сидит здесь зельевар, напряжённо вслушиваясь в металлический перезвон инструментов, совсем не притворной тревогой овеяны его строгие, резкие черты.

— Внимание, остановка сердца! Incursu! Incursu! — Дамблдор поправил очки, Минерва вздрогнула, зельевар сжал зубы, чтобы случайно не выдохнуть последний воздух в лёгких. В палате загремели металлом, послышались торопливые шаги. — Заработало... Быстро, кладите, аккуратно! Осталось семьдесят секунд, давление в норме! Внимание, приготовиться! Зашиваю. Cutiselo cosempere! На счёт три: раз, два, три! Отлично, ребята, — удовлетворённо прозвучал басовитый мужской голос. — Мадам Помфри, моё почтение, ваша помощь была неоценима.

Дверь распахнулась, из операционной вышли травматологи, директор пошёл их проводить. Минерва кинулась к женщине, та плотно закрыла за собой дверь и обратилась к деканам:

— Северус, Минерва, мистер Поттер в порядке. Сегодня ему необходим полный покой, а завтра он придёт в себя, и вы сможете поговорить с ним.

— Слава Мерлину! — с облегчением воскликнула МакГонагалл. — Тогда я не буду вам мешать, пойду к себе и прилягу, — она уходила, не потому что ей было безразлично, но ради Гарри Поттера... ради его отца.

— Минерва, — притормозил её зельевар, — отпустите мистера Лонгботтома из моего кабинета. Скажите, что он заработал свой годовой счёт.

— Это должно что-то означать? — недоумённо буркнула гриффиндорка, выходя из помещения.

Проводив коллегу нечитаемым взглядом, Северус развернулся к медсестре:

— Можно увидеть мистера Поттера? — заметив недоверчивое выражение женщины, он произнёс: — Я не собираюсь говорить с ним, разговоры могут подождать до завтра.

Целительница помолчала.

— Не больше пятнадцати минут, Северус.

Едва заметно кивнув, мужчина плотно прикрыл за собой дверь. Мадам Помфри не знала причин, по которым недекан Гарри Поттера сидит в его палате, тогда как декан пошла отдыхать, но она точно помнила, что ни к одному слизеринцу, который попадал в Больничное крыло, зельевар не приходил. И как мудрая женщина, повидавшая на своём веку множество ран и болезней, неразличимых человеческому глазу, с радостью поняла, что здесь имеет место одна из таких, что не вылечить ни лекарствами, ни заклятиями, ни временем, ни расстоянием. Поэтому она окинула комнату лёгкой сетью отталкивающих и заглушающих чар и отправилась поить несчастных студентов, умудрившихся простудиться в первый же день, Перечным зельем.


* * *


Спустившись в подземелья, профессор МакГонагалл открыла дверь в класс зельеварения и замерла: за столом Снейпа мирно спал его «любимый» студент — Лонгботтом. Приглядевшись, женщина ахнула: третьекурсник из Гриффиндора замещал профессора зельеварения! Только администрация школы знала об этих чарах: никто из студентов не мог сесть на место преподавателя и при этом не быть обвитым железными цепями вокруг шеи. Эти жёсткие меры остались в Хогвартсе ещё с незапамятных времён, чтобы оградить студентов от искушения, а преподавателей от неудобных ситуаций. Каждый последующий директор пытался снять эти чары, ибо хотя бы раз в десять-двадцать лет кому-то из сорвиголовов приходили в голову блестящие мысли: пошарить на учительском столе или посидеть на стуле. Альбусу удалось добиться того, что цепи перестали душить злоумышленника...

Значит, Северус сознательно оставил Лонгботтома замещать себя! Это было больше, чем невероятно, это было... ради Гарри Поттера.

Рядом с мальчиком аккуратной стопочкой возвышались контрольные работы пятого курса. Минерва восхитилась выдержкой гриффиндорца. Он смог провести урок, опережающий собственную программу третьекурсника на два года! Он справился с присутствием неуёмных Уизли, на которых жаловался даже Флитвик: при всей его сдержанности, гоблину не всегда хватало терпения на проделки близнецов. А мальчик сумел принять авторитет учителя, подчинившись магии замка Хогвартс — на это способен далеко не каждый маг. Это было больше, чем невероятно, это было... ради Гарри Поттера.

Глава опубликована: 17.07.2012

61. Хозяин Хогвартса

Утром следующего дня профессор Снейп с ужасом обнаружил себя в палате Поттера. К счастью, тот спал и выглядел вполне презентабельно. Tempus показало, что времени в запасе много: шёл седьмой час. Мужчина привёл себя в порядок и быстро вышел, размышляя про себя, куда делась та строгая и пунктуальная сверх меры Помфри, которая впустила его только на пятнадцать минут. По пути в подземелья ничто не нарушило размеренных мыслей профессора. А у него оставалось около часа, чтобы сварить для Поттера отвар, который выведет из организма остатки аллергена. Можно, конечно, обойтись и проверенным дедовским способом, но зелье надёжнее. Помфри запретила «пичкать ребёнка всякой отравой» до операции, поэтому начать терапию стало возможным только сегодня.

Три стебля дикой смородины... два раза по часовой стрелке... добавить горсть шипов малины... двести сорок градусов... капля прозрачной «Слезы ворона»... семь раз против часовой стрелки... сто градусов... пять минут... готово.

Зельевар перелил отвар в хрустальный флакон и вышел из лаборатории. Он появился в Больничном крыле, ненадолго опередив мадам Помфри, которая собиралась провести утренний обход до завтрака. Впрочем, начался только второй учебный день, и можно было со стопроцентной уверенностью сказать, что колдомедик шла к одному конкретному гриффиндорцу. Гарри уже проснулся и радостно улыбнулся, увидев утренних гостей:

— Доброе утро, профессор, мадам Помфри, — он попытался сесть на кровати, но поморщился от болезненных ощущений в груди.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — мадам Помфри измерила мальчику температуру: — Вам лучше пока не вставать. Профессор Снейп должен дать вам антиаллергенный отвар, а я принесу вам завтрак, — она вышла из комнаты.

— Да, а что случилось вчера? — спросил Гарри. — Я помню, что глотнул чай, но у него был отвратительный вкус, а потом я отключился, — он пожал плечами. — Как его вообще пьют?!

Снейп подавил смешок и, аккуратно разбавляя зелье водой из графина, объяснил:

— Могу вам возразить, мистер Поттер. Его вполне спокойно пьют около восьмидесяти процентов магов. Говорят, на вкус он напоминает обычный зелёный чай с жасмином. А вы лишены такой возможности. Для вас Венецианские листья, из которых заваривают чай для гаданий, являются сильнейшим токсичным аллергеном. Так что я бы посоветовал добавить в расписание УЗМС, поскольку посещать уроки прорицаний с этого часа вам запрещено, — он подошёл к лежащему ученику и, придерживая его голову, медленно влил зелье. Гарри едва не растаял от удовольствия, почувствовав родной запах трав на мантии отца, когда тот склонился к нему. Длинные пальцы мягко легли на затылок, а Гарри изо всех сил старался не отрывать взгляда от содержимого флакона, чтобы не встретиться с глубокими пронизывающими чёрными глазами отца, испугавшись, что не справится с огромным чувством, с новой силой охватившим его.

— Спасибо, сэр, — мужчина только кивнул, отходя в дальний угол палаты. Мадам Помфри зашла, неся в руках поднос с едой. Желудок громко заурчал, требуя своё, но колдомедик возразила: — Сначала вот это, — указывая на стакан с ужасно зелёной жидкостью, — а потом всё остальное. Друзья смогут навестить вас после завтрака, на переменах и после уроков, мистер Поттер, поправляйтесь, — женщина тепло улыбнулась и закрыла за собой дверь.

— Профессор, — окликнул Гарри зельевара, заметив, что тот собирается уходить, — вы... простите, сэр, вы не могли бы задержаться ненадолго? — Снейп оглянулся, остановившись на пороге. Гриффиндорец несмело посмотрел на отца и пробормотал: — Я подумал, может, вы... позавтракаете со... — он мотнул головой, словно ругая себя за глупые мысли. — Сэр, скажите, почему я не могу вставать? Ведь зелье уже подействовало, я вполне здоров.

Мужчина задумчиво посмотрел на него, закрыл плотнее дверь и повернулся:

— Думаю, вы можете ненадолго сесть, чтобы нормально позавтракать, Поттер. Что же касается вашего здоровья, — он помог ученику сесть и опереться на подушку (мальчик не мог понять, за что ему столько счастья и заботы), после чего поставил поднос ему на колени и выпрямился, сложив руки на груди: — Вчера вам провели частичную трансплантацию кожи в области груди и рёбер. Несмотря на тот факт, что операция проводилась специалистами из Мунго под руководством школьного колдомедика, и на вас не должно было остаться шрамов, всё же мадам Помфри считает, что пару дней вам лучше лежать, чтобы новая кожа лучше прижилась. Сними вы сейчас бинты, — профессор кивком указал на перевязку под пижамой мальчика, — никто не заметит разницы.

Гриффиндорец чуть не подавился овсянкой.

— Трансплантацию?! Кожи?! Из-за какой-то аллергии на чай?! — воскликнул он, пребывая в состоянии глубоко потрясения.

«Значит, мальчишка опрокинул на себя чайник, уже находясь без сознания» — отметил про себя профессор.

— Когда вы выпили отвар из Венецианских листьев, то потеряли сознание. Падая в обморок, вы зацепили чайник с заваркой и опрокинули себе на грудь, — терпеливо ответил Снейп.

— Неужели ожог был такой серьёзный? — искренне удивился мальчик. — Просто, когда мне было шесть лет, я сбил локтём чашку своей тёти и облился кипятком, у меня даже шрам от ожога остался, — он покачал головой, — но никакой трансплантации не нужно было.

— Верно, мистер Поттер. Обычно, ожоги кипятком и другими горячими жидкостями нейтральной природы не опасны для жизни, и не превышают первой-второй степени ожогов, от воспаления до волдырей на коже. Но, в вашем случае всё, не как у людей, — вздохнул Снейп. — Из-за аллергии вы не до конца усваиваете медь. Её частички выделяются на кожу вместе с потом и воздухом, который вы выдыхаете. Можно сказать, что вы покрыты тонкой, невидимой глазу плёнкой из атомов меди. Именно они и дали такой разрушительный эффект, когда вы облились чаем: жидкость попала на плёнку, образовалась достаточно редкая в наши дни кислота, которая и разъела кожу почти насквозь.

Профессор отошёл к двери и повернул ручку:

— Если вам всё ещё мало причин, чтобы оставаться в постели, замечу, что вы упали с высоты собственного роста и ударились головой о каменный пол, у вас лёгкое сотрясение, — он немного помолчал и затем почти удивлённо добавил: — мозга, Поттер.

Гарри не смог удержаться от смеха, когда зельевар ехидно прищурился и, покачав головой, вышел. Утро началось просто отлично!


* * *


— Доброе утро, Северус, — негромко произнёс русоволосый профессор, присаживая рядом. Снейп презрительно скривился и показательно сделал глоток кофе. Студенты уже заполняли столы Большого зала. Не дождавшись ответа, Люпин, а это был именно он, положил себе пару тостов и подвинул чашку, в которую эльфы налили классический Эрл Грей: — Как Гарри? Я слышал, мадам Помфри вызывала целителей из Мунго.

— Люпин, — отрывисто процедил Снейп, всем своим видом показывая, что делает огромное одолжение каждым словом, — с мистером Поттером всё в порядке. Можешь не беспокоиться.

— Приятно слышать, что ты хорошо позаботился о нём, Северус, — довольный разговорчивостью собеседника ответил мужчина.

Раздражённо скрипнув зубами, Снейп отставил недопитый кофе в сторону и поднялся со своего места. За его спиной разочарованно вздохнул Люпин. В дверях зельевара остановила МакГонагалл:

— Северус, как Гарри? С ним всё в порядке? Что говорит мадам Помфри?

Сквозь стиснутые зубы, мужчина прошипел:

— Возможно, вам стоит спросить Люпина? Он уже всё знает.

— ...Северус Снейп! — возмущённо начала вбирать в себя воздух декан Гриффиндора, но была остановлена резким однозначным жестом.

— Жить будет, ничего с ним не случится, Минерва. А теперь, будь так добра, — он высвободил руку из цепкой хватки и ускорил шаг. За его спиной МакГонагалл пару секунд смотрела перед собой, а потом, словно очнувшись, двинулась к столу.

Беззвучно проклиная весь белый свет, Снейп дошёл до лестницы, где заметил спускавшегося на завтрак Дамблдора. Искать обходной путь было поздно, и профессор с видом мученика сделал последние несколько шагов. Заметив его, старый волшебник радостно пригладил бороду и улыбнулся.

— О, Северус, мальчик мой, я рад тебя видеть! — воскликнул он, словно забыв, что они благополучно виделись вчера, и позавчера, и поза-позавчера, и всю последнюю неделю августа, и, в общем-то, надолго не расставались... Мужчина постарался выдавить из себя улыбку, чувствуя себя бактерией в скисшем кефире:

— Господин директор, — ответил он. Маг добродушно ухмыльнулся, прищуривая голубые глаза за очками-половинками:

— Ну что ты, Северус, к чему такие формальности! Достаточно простого «Доброго утра», ну да ладно. Скажи, пожалуйста, мой мальчик, как себя чувствует Гарри? Что сказала мадам Помфри?

Чтобы не застонать от отчаяния, Снейп холодно заметил:

— Почему бы вам не поинтересоваться об этом у декана мистера Поттера, директор?

На что Дамблдор хитро улыбнулся, заметив:

— Насколько мне известно, профессор МакГонагалл оставила мальчика в ваших заботливых руках, Северус. Вы ведь были у него до завтрака?

— Я давал мистеру Поттеру отвар от аллергии, — буркнул зельевар, почему-то чувствуя себя оправдывающимся хаффлпаффцем. — Завтра он сможет посещать занятия наравне с остальными.

— Замечательно, Северус, не так ли? — как ни в чём не бывало усмехнулся директор, кивая как китайский болванчик — в глазах ослепительно мелькали отблески свечей со стёкол директорских очков. Снейп подавил желание зажмуриться. — Ну, я пойду, Минерва что-то хотела рассказать про мистера Лонгботтома.

Желание взорвать школу крепло с каждой секундой. Чёрный силуэт профессора с невообразимой скоростью скрылся в тёмном коридоре подземелий.


* * *


После разговора с отцом, Гарри благополучно прикончил остатки завтрака и от нечего делать уставился в потолок. Спустя несколько минут видимых изменений над головой не произошло, и гриффиндорец решил заняться чем-то более интересным, чем просто наблюдение. Он вспомнил, что Риш ещё вчера прислал письмо и огляделся в поисках вещей или палочки. Вокруг не обнаружилось ничего кроме тумбочки, подноса с тарелкой и кресла, на котором сидел Снейп. Но ведь в Хогвартсе есть эльфы!

— Касти, — позвал Гарри наугад. Вообще-то Касти была главным эльфом кухни, и именно к ней обратился гриффиндорец, когда получил свой первый школьный завтрак. Но ведь можно спросить у эльфийки, кто может помочь «Гарри Поттеру сэру».

Раздался негромкий хлопок, и на одеяле, прямо перед носом мальчика появилась ушастая повариха.

— Гарри Поттер, сэр, — в волнении прощебетала она. — Вы звали Касти!

— Да, мне нужна помощь, — попросил гриффиндорец. Было трудно сдержать улыбку в ответ на столь искреннее и открытое желание услужить магу. — Я не хочу отвлекать тебя от кухни, — уважительно произнёс Гарри, — Ты не знаешь, кто мог бы помогать мне, когда я позову?

Эльфийка усердно закивала головой:

— Касти знает Труфи, сэр. Труфи всегда помогает, когда нужно. Позовите Труфи, молодой хозяин.

— Почему ты называешь меня хозяином?

— Замок меняется, сэр Гарри Поттер, — восторженно пискнула домовик, подпрыгивая на одеяле. — Мы, эльфы, чувствуем силу и магию. Вы — новый хозяин Хогвартса, сэр.

Мальчик обрадовался, но вдруг об этом кто-то узнает? Кто ещё может знать?

— А привидения или портреты знают? — встревожился Гарри.

— Все знают, хозяин. Но пока вы не разрешите, никто не скажет директору, — прошептала в ответ старая Касти.

— Давно вы знаете или чувствуете?

Эльфийка с благоговением протянула руку к пальцу мальчика, на котором было невидимое кольцо Хогвартса.

— У вас есть Ключ от замка. Осенью хозяин появился здесь с Ключом в руке. Все узнали. Все почувствовали. Все так рады! — на круглых, словно теннисные мячи, глазах выступили слёзы счастья. Казалось, для преданной поварихи нет большей радости, чем видеть хозяина. — Вас все видят, хозяин Гарри Поттер, — рассказывала она, — замок, Лес, Большое Озеро.

— Вокруг Хогвартса дементоры, Касти. Профессор Дамблдор говорил о них на праздничном ужине. Они что-то знают... или как там? Чувствуют?

— Тёмные создания не принадлежат Хогвартсу, — с дрожью в голосе пискнула эльфийка. — Тёмные создания должны уйти, они делают Хогвартсу больно, сэр!

«Может из-за этого у меня болела голова?» — подумал мальчик. Он вспомнил, как заломило в висках, едва его нога переступила порог школы. Боль прошла, когда студенты поднимались на прорицания, и замок, прикоснувшись к магии нового хозяина, убрал ступеньку из лестницы.

— Они ищут преступника, Касти, и охраняют учеников. Пока Сириуса Блэка не найдут, они будут здесь, — с сожалением ответил Гарри.

— У хозяина есть Ключ! — возразила эльфийка, тряхнув широкими треугольными ушами. — Хозяин может открывать и закрывать Хогвартс, и никто не сможет зайти и выйти.

— Ключ? — Риш ничего не говорил ему про ключ...

— Кольцо Хогвартса — это Ключ. В главных воротах есть место, чтобы приложить кольцо. Директор знает о нём, но никто никогда не видел, чтобы ворота школы когда-нибудь закрывались.

— Я видел, — почти фыркнул мальчик. — В этом году мы ехали на колясках, и моя была последняя. Когда мы въехали, ворота закрылись.

Касти помотала лысой головой.

— Нет, молодой хозяин. Когда ворота закрывается без Ключа, ими управляет палочка мага или директор. Когда хозяин закрывает их Ключом, никто не может открыть. И никто не может уйти: ни лесом, ни под водой, ни по воздуху.

— Ух ты! — восхищённо воскликнул гриффиндорец. «Ородруин — ни за что...» — решил он, рассматривая кольцо, которое сияло золотыми отблесками в лучах утреннего солнца, проскальзывающих в окно. Увидев Ключ, домовик ничком рухнула, забормотав в складки одеяла:

— О, недостойная Касти видит Ключ! Такая честь, такая честь... Гарри Поттер, сэр, Касти недостойна...

— Да, Касти, ты не могла бы позвать мне Труфи? Я не хочу отвлекать тебя, иначе студенты останутся без обеда, — улыбнулся мальчик.

— Конечно, хозяин, — пискнула эльфийка, вылезая из складок одеяла. Щёлкнув пальцами, она растворилась в воздухе. Через несколько секунд на её месте появился другой домовик. На нём была зелёная ткань с гербом Хогвартса, увидев гриффиндорца, эльф склонился и торжественно произнёс:

— Труфи рад, что может помочь хозяину, сэр!

— Я тоже рад, — кивнул Гарри. — Ты не мог бы принести сюда мою сумку?

Скоро он уже держал письмо Риша в руках.

«Рэйви, привет.

Ты меня напугал! Кто пустил дементоров в школу?! Не могу поверить, что Дамблдор окончательно выжил из ума. Никогда, никогда за всю историю Хогвартса, дементоры не подходили ближе, чем на сотню миль! Это же огромный ущерб замку! Я не удивлюсь, если перестанут двигаться лестницы или разговаривать портреты, или еда в Большом зале перестанет появляться сама по себе...

Так, хорошо, передаю перо Арчибальду. Он сможет доступно описать нашу проблему, а потом я распишу тебе масштабы катастрофы.

Приветствую, Гарри. Даже не вздумай волноваться. Всё не так плохо. Прежде всего, о дементорах. Это тёмные существа. Они материальны, но не являются живыми или мёртвыми, поэтому их невозможно уничтожить. Я бы сравнил их с чёрными дырами в космосе. Наверное, ты уже знаешь, что они питаются положительными эмоциями. Это неполная информация. Они питаются энергией. Просто так получилось, что в наших радостных чувствах её больше, чем где-то ещё. У животных, например, эмоций нет, но дементоры всё равно могут влиять на них, отнимая энергию. Дементор — своеобразный вакуум, который впитывает магию, эмоции и, в конце концов, когда ничего больше не остаётся — душу.

Как я уже говорил, их нельзя убить, но можно прогнать, как это сделал мистер Люпин в поезде. Чары, которые он использовал, называются Патронус. Это щит особой природы, который имеет бесконечный положительный заряд. Маги вызывают Патронуса с помощью заклинания Expecto Patronum и своего самого счастливого воспоминания. Именно воспоминание и создаёт прочную защиту от дементора. Если тот, кто создаёт Патронуса, сильный и могущественный маг, то щит приобретает форму живого существа, обычно, животного или птицы. Поверь, таких магов в Англии очень мало, и их количество не превышает двадцати процентов от общего числа. В основном, это те, кто обучался в Хогвартсе.

Дементоры были созданы Мерлином и Кругом Медиумов, чтобы сохранять энергетическое равновесие в мире, сейчас они охраняют Азкабан.

Удачи, ребёнок, будь осторожен. Твой Арчибальд.

Рэйви, теперь про катастрофу. Хогвартс — это один из трёх энергетических эпицентров Англии, причём положительный, как и Стоунхендж. Азкабан — отрицательный. К школе вообще нельзя подпускать дементоров. Чем больше энергии они впитывают, тем больше их становится, тем они сильнее. За последние пятьсот лет в мире появилось около сорока дементоров, равновесие может пошатнуться. Если в Хогвартсе начнутся какие-то аномалии, это может серьёзно повлиять на магический мир! Я не верю, что говорю это, но тебе нужно как можно быстрее найти Сириуса Блэка, чтобы министерство отвело дементоров обратно в Азкабан. Если вмешаемся мы с Азаром, начнётся что-то вроде конца света, потому что Медиумам категорически нельзя вмешиваться в ход времени.

Я думаю, ты можешь попросить Ремуса Люпина научить тебя вызывать Патронус. Будет просто замечательно, если ты создашь телесный Патронус, и ещё лучше, если научишь его говорить. Может пригодиться передать важную новость. Твою стратегию одобряю, действуй, как чувствуешь, Гарри, у тебя замечательно получается ладить с людьми.

Нам с Николасом очень интересно, чем ты будешь заниматься с отцом в этом году. Противоядие от дементора? Ой, ладно, малыш, думаю, на этом стоит остановиться. Переживаю за тебя, Гарри, будь осторожен. Риш»

Гриффиндорец со стоном откинулся на подушку. Ещё один учебный год...

Глава опубликована: 24.07.2012

62. Ксавехмаппари

Когда Драко узнал, что произошло с другом на прорицаниях, он ещё раз проклял всех гадалок и обрадовался, услышав от Рона, что Гарри запретили посещать уроки Трелони. Инцидент был исчерпан, но под впечатлением от первого занятия Рон и Невилл — с подачи всезнающей Гермионы — написали заявления на имя декана с просьбой сменить прорицания на Уход. МакГонагалл подписала заявления, и, когда Гарри, наконец, вышел из Больничного крыла, ребята встретили его дружным гип-гип.

— На прошлом уроке мы просто осматривали загоны, местность и поляну, где будут проходить занятия, — поделился с друзьями Драко, пока они вчетвером (Хиросима попросился пойти с Гарри) спускались по тропинке к сторожке лесника. Перед ними шли несколько групп студентов. Один из слизеринцев задумчиво листал волосатый учебник, не забывая поглаживать страницы.

— Что это он делает? — спросил Рон, кивнув в сторону Кребба. Драко хмыкнул:

— Хагрид научил нас приручать учебник. В общем, эта книга какая-то хищная, и чтобы её открыть или посмотреть, нужно погладить по корешку или страницам. Иначе укусит.

Гарри с Невиллом удивлённо переглянулись. Из сторожки с радостным лаем выбежал Клык.

— Это, — мрачно указал Драко на несущегося со скоростью экспресса волкодава, — огромная слюнявая псина с бесконечным запасом положительных эмоций. Если хотите видеть свои мантии сухими, чистыми и более-менее целыми, держитесь от него подальше.

Третьекурсники с заливистым хохотом разбежались по поляне, а удивлённый таким поворотом пёс не сразу понял, что его надули.

— Клы-ы-к! — зычно крикнул полувеликан, распахивая дверь хижины, срубленной из многовекового дерева. Птицы с близрастущих деревьев возмущённо разлетелись в стороны. — О, ребятки, заходите скорее! Гляжу, у нас новенькие появились, а, Гарри? — лесник приветливо подмигнул гриффиндорцу, который улыбнулся в ответ. Невилл едва слышно пробормотал «Здравствуйте», а Рон просто помахал рукой.

Собрав студентов в группу, Хагрид направился в сторону Запретного леса. Удивлённым ребятам Драко пояснил:

— Далеко мы не зайдём, только на одну поляну, где мы уже были в прошлый раз. Дамблдор лично присутствовал на первом уроке и уведомил нас, что места, где «профессор Хагрид» проводит занятия, проверены им лично и совершенно безопасны.

— Значит, кентавров и оборотней мы не найдём? — пошутил Рон.

— К-кен-тавров-в?! — побледневший Невилл споткнулся о какой-то сучок и больно ударился коленкой. Вдалеке появилась поляна, огороженная частоколом.

— То есть ты признаёшь, что оборотни волнуют тебя меньше? — спросил Драко, с трудом удерживая серьёзное лицо.

— Сейчас день, а до полной луны ещё неделя, — ответил мальчик, отряхивая штанину и догоняя друзей. — Я знаю, потому что собираюсь каждое полнолуние отпрашиваться у профессора МакГонагалл домой, чтобы полить своё новое растение, которое мне дедушка из Австралии привёз.

— Ой-ой-ой! — взвизгнула одна из девчонок, махнув в сторону дальнего конца поляны.

Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного друзья в жизни не видели. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами».

— Давайте же! Вперёд! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. Подъехав ближе, он привязал зверей к частоколу, а студенты немедленно отошли подальше. — Знакомьтесь! Это гиппогрифы! — восторженно махнул рукой лесничий. — Красавцы, а!

В общем, его можно было понять. Изумление при виде коней-орлов быстро сменилось восхищением, вызванным их изяществом и игрой красок. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно-вороные.

— Ну как? — Хагрид потёр ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. — Если хотите, можете подойти ближе. Желающих, кроме Драко и трёх гриффиндорцев, не нашлось. Друзья осторожно приблизились к изгороди. За ними мелкими шажками подошла Гермиона.

— Прежде всего, запомните правило, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. — Гиппогриф всё делает по своей воле и очень любит блюсти церемонию, — продолжал Хагрид. — Подойдёшь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не вздумай трогать и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? — спросил он, ободряюще кивая Гарри. Гриффиндорец нервно отступил назад. Нет, он точно не хотел. Он только что из Больничного крыла...

Гиппогрифы вскидывали свирепые головы и шевелили мощными крыльями. Им не очень нравилось сидеть на цепи. Драко с жалостью смотрел, как толстые звенья раздирают шикарные, сверкающие на солнце перья.

— Позвольте мне, профессор? — Хагрид растерянно повернулся к светловолосому мальчику: он не ожидал, что кто-то из слизеринцев вообще станет его слушать, и поэтому рассчитывал на помощь младшего Поттера.

— Эм, мистер Малфой, хорошо. Заходи, только осторожно, не торопись.

— Ты с ума сошёл! — перепугался Рон. — Это тебе не пикси! Отец убьёт тебя! — он был прав, и Невилл, в отличие от недоумевающего Гарри, тоже это понял. Наследнику рода запрещалось рисковать своей жизнью в ситуациях, не требующих подобного.

Драко как будто не слышал и перемахнул через изгородь.

— Я уверен, ты с Клювокрылом поладишь! — крикнул лесник, привязывая зверей к деревьям. После чего он выбрал сизого гиппогрифа и подвёл ближе к забору. Студенты по другую сторону затаили дыхание, Малфой злобно прищурился.

— Профессор, я думаю, лучше снять цепь, она трёт гиппогрифу шею.

Он не знал, что за ним стояла застывшая в немом изумлении толпа третьекурсников. Никто не ждал такого отношения от... Малфоя.

— Я бы отвязал, Клювику всё получше стало, да нельзя при детях. Это же не птенец — опасный зверь, хоть и отзывчивый, — расстроился полувеликан.

Не подходя к гиппогрифу близко, Драко гордо выпрямился и повернулся к преподавателю. На его лице сияла самодовольная улыбка а ля Центр Вселенной.

— Профессор, — протянул он так, как уже не делал долгое время, — позвольте мне освободить животное. Никто из министерских, — мальчик бросил на однокурсников взгляд полный невысказанной угрозы, и Рона невольно передёрнуло, — не узнает о том, что мы слегка разнообразим урок.

Лесничий неуверенно кивнул.

— Спокойнее, мистер Малфой. Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает.

Блондин усмехнулся, прошипев сквозь зубы: «Знал бы ты, полукровка, скольких таких лошадок я оседлал в поместье».

Зверь повернул огромную голову с криво изогнутым клювом и воззрился на человека немигающим оранжевым глазом.

— Хорошо, Малфой, хорошо, — подбодрил Хагрид. — Теперь кланяйся.

«Малфои не кланяются», — продолжал возмущаться про себя слизеринец, — «Малфои выражают своё расположение факту существования определённых видов». Между тем его серые глаза невольно наполнились почтением к могучему творению природы. Он медленно склонил голову, чувствуя, как волосы, отросшие за лето, каскадом спадают вперёд.

Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика.

— Малфой! — забеспокоился Хагрид. — Ступай назад, скорее, но не резко...

Драко невольно отступил на полшага, но тут гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон.

— Здорово, парень! — ликовал Хагрид. — Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв!

Гарри, внимательно наблюдавший за другом, заметил, что тот не обращает на слова профессора никакого внимания. Он увидел, как Драко медленно подошёл к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия. Мальчик улыбнулся в ответ и осторожно скользнул ладонью по крепкой шее, на что птичья часть возмутилась и едва не рассекла мантию со слизеринским гербом. Драко отскочил в сторону, но упорно вернулся на своё место, осторожно протягивая руку к ошейнику.

— Профессор, — в отчаянии простонал Рон, — остановите его! Он может пострадать!

— Нельзя! — воскликнул лесник, стискивая в кулак жёсткую бороду. — Нельзя прерывать церемонию знакомства, иначе пострадают оба.

Невилл схватил за руку Гарри, взволнованно дыша ему в затылок.

— Ш-ш-ш, тише, Клювокрыл, да? — ласково выговаривал Драко, приглаживая встопорщенные перья. — Кто назвал тебя так? — гиппогриф ткнулся в живот студента, осмотрительно опустив клюв. Его жест можно было толковать как заинтересованность. Слизеринец по-доброму усмехнулся. — Для такого прекрасного создания можно было придумать менее глупое имя, как ты думаешь? — переднее копыто несильно стукнулось о колено мальчика, отчего тот едва не упал. Его рука в третий раз начала долгий путь к заветному ошейнику. — Я могу дать тебе другое имя, — шептал Драко, почти обнимая страшного зверя. Гарри не мог поверить своим глазам. — Хочешь, я назову тебя Ксавехмаппари? Или Ксасагрофат?

Гиппогриф высвободился из цепкой хватки мальчика и отошёл на пару шагов. Весь его вид выражал неуместное для такой мощи смущение. Драко склонил голову, словно прощаясь. Клювик с грацией хищника поклонился в ответ.

Все захлопали, кроме Хагрида, вид у которого был явно разочарованный.

— Замечательно, мистер Малфой. Жаль, что ты так и не полетал на Клювике.

— Непременно, профессор, — высокомерно отрезал блондин, выходя за забор, где его тут же схватил за прохладную ладонь Рон. — Как только приручу его. И он выберет себе имя. Могу я показаться мадам Помфри? — спросил он, поднимая бровь.

Гарри так и не понял, почему лицо расстроенного лесника вмиг просветлело, словно слизеринец предложил ему символ вечной дружбы. Кивнув, полувеликан махнул рукой.

— Иди, мистер Малфой, десять баллов Слизерину, — и, повернувшись к ученикам, призывно поднял руки: — Так, кто ещё хочет познакомиться с гиппогрифами? За каждую церемонию знакомства факультет награждается пятью баллами.

Обрадованные третьекурсники лавиной хлынули за ограждение. Драко вместе с друзьями похромал в Больничное крыло залечивать синяк на колене.


* * *


— Что такого ты сказал Хагриду, что он засиял, как Рождественская ёлка? — спросил Гарри, пока мадам Помфри водила палочкой над ногой Драко. — Это из-за того, что ты согласился полетать на Клювокрыле?

Рон и Невилл, проводив друзей, отправились на обед, пообещав захватить чего-нибудь вкусненького.

Драко покачал головой:

— Из-за того, что я пообещал приручить его и дать имя. Не многие знаю об этом, но гиппогрифы изначально были домашними животными и использовались магами в хозяйстве. Отец говорил мне, что, когда Малфои жили во Франции — родители моего деда Абрахаса — у них была целая стая этих пташек. Сейчас в поместье осталось не больше дюжины. Так вот, те гиппогрифы, которых привёл Хагрид, дикие. Их волшебные свойства не могут проявиться до конца, пока их не приручит маг. Например, я заметил у Клювокрыла белые перья в холке — это значит, он не может размножаться. Другие могут никогда не взлететь, третьи — потерять голос. Приручение — очень важный этап в жизни гиппогрифа, поэтому они так охотно знакомились с другими учениками — они ждут, что получат имя. Поверь, — усмехнулся Драко, — домашние гиппогрифы намного агрессивнее диких и кланяются исключительно членам семьи, которая их приручила.

— Что-то я не понимаю, разве Клювокрыл — это не имя? Да и Хагрид хотел, чтобы ты полетал. Значит, всё в порядке, — заметил Гарри.

— Мистер Малфой, вы здоровы, можете идти, — произнесла колдомедик, записывая что-то в журнал. — В следующий раз будьте осторожней.

— Спасибо, мадам Помфри, — ответил мальчик, поднимаясь с кровати. Гарри подумал: «Наверное, только мне можно вляпаться так, чтобы лежать в Больничном крыле сутками». Драко взял у него свою сумку. — Даже если бы я назвал этого гиппогрифа «Козерогом», он бы всё равно откликнулся, потому что звуки сейчас не важны — он просто почувствует мой зов. Кто угодно может позвать его как угодно. А после приручения он отзовётся только на Имя, поэтому оно так важно. Ты как бы помогаешь зверю стать обособленной личностью, созданием, особью, тварью — назови, как хочешь.

— Как ты назовёшь Козерога? — пошутил Гарри. Они уже подходили к кабинету ЗоТИ. Им навстречу шли Рон и Невилл, у которых выразительно оттопыривались карманы, набитые булочками.

— Я предложил ему на выбор: Ксавехмаппари — Мои крылья или Ксасагрофат — Моя свобода. Не знаю, что он выберет, но Ксавехмаппари звучит лучше.

— Это какое наречие? — выдавил гриффиндорец, сдерживаясь, чтобы не фыркнуть от мечтательного выражения на лице блондина.

— Это мёртвый язык. Его название тебе ничего не скажет. Дедушка заставил моего отца выучить его, а отец, в свою очередь, заставил меня. Очень важно, чтобы имя гиппогрифа начиналось с К, остальное он может счесть оскорблением.

Гарри удивлённо покачал головой. Не он один, оказывается, такой особенный. Драко, вон, мёртвые языки знает, Невилл выращивает растение-оборотень, а Рон... Ну у Рона есть все шансы выйти в Лигу. Его популярность в команде по квиддичу растёт с каждой игрой, и, как сказал Драко, не пропустивший ни одной игры, заслуженно.

Дверь в класс распахнулась, на пороге появился новый профессор.

— Здравствуйте, класс, — поприветствовал он. — Проходите, пожалуйста.

Гарри с облегчением заметил, что кабинет приобрёл более деловую обстановку со времён позолоченных рам и болтающих с отвратительной улыбкой портретов Локхарта. Теперь здесь стояли ящики, сундуки, невесть откуда взявшиеся полки с книгами и разные приборы, о назначении которых было невозможно догадаться. Студенты расселись, и профессор заговорил:

— Директор озвучил моё имя за праздничным ужином, но я подозреваю, что среди вас были те, кто был занят более подходящими по случаю делами, — он выразительно посмотрел на жующего свою булочку Рона, по классу пролетели смешки. — Поэтому я считаю необходимым представиться ещё раз. Меня зовут Ремус Люпин, я ваш новый профессор по защите от Тёмных Искусств. Прежде, чем мы начнём, я хотел бы узнать: есть ли у вас ко мне вопросы? Если нет, — мужчина оглядел молчащих третьекурсников, — мы начинаем.

Руку подняла Гермиона.

— Да, мисс...?

— Грейнджер, сэр, — произнесла девочка. — Скажите, почему наш предмет называется ЗоТИ, если мы не изучаем тёмные искусства, только магических существ?

— Хороший вопрос, мисс Грейнджер, — отметил профессор, вызывая у неё лёгкую улыбку. — Кто-нибудь ещё задумывался над этим?

Поднялись ещё несколько рук, в том числе рука Рона.

— Что ж, как верно заметила мисс Грейнджер, до этого момента вы изучали тёмных существ. Я объясню вам: первые два года обучения в школьной программе записаны как ознакомительные. Третий год завершает изучение тёмных существ и плавно переходит к магии, искусствам и защите от них. Например, в этом году мы пройдём незначительных, но вредных созданий, потом перейдём на драконов, гиппогирифов, кентавров, гоблинов, оборотней, вампиров и вейл, как к более опасным существам. И вот здесь начнётся самое интересное: если болотники светят заблудившимся путникам своими фонариками, загоняя их дальше в болото — всё происходит на уровне инстинктов. Собаке бросили кость — собака её закопает или съест, сценарий всегда прост. Но с такими созданиями, как вампиры или вейлы, всё намного сложнее — появляется весьма различимая грань между инстинктами и осознанным воздействием — магией, искусством. Высокоорганизованные создания могут воздействовать на разум, чувства, желания, могут лишать магической силы своими чарами, могут внушать другую реальность, воспоминания.

Класс застыл в оцепенении. Как-то некстати Гарри заметил странный цвет профессорских глаз: блестящие, почти янтарного цвета. Он моргнул, и наваждение исчезло — глаза Люпина оказались обычного орехового оттенка.

— Но большая часть защиты вас ожидает на старших курсах: в основном, это будут заклинания защиты, нападения, контратаки, заклинания связанные с психикой и чувствами. Это сложные комплексы, поэтому пока остановимся на болотниках, идёт? Мисс Грейнджер, вам понятно?

— Да, профессор, — гриффиндорка достала тетрадь, учебник и приготовилась записывать новую лекцию.

— Сэр, можно? Меня зовут Симус Финниган.

— Прошу, мистер Финниган, — повернулся к нему Люпин.

— На каком курсе вы научите нас защищаться от дементоров? Они воздействуют на психику или относятся к тёмным созданиям? — перешёптывания стихли. Мужчина увидел напряжённых, испуганных детей. И задумался. Защита от дементора входит в курс подготовки авроров. Но ситуация на сегодняшний день не очень-то подходила под описание мирного времени, чтобы оставлять этих тварей на авроров. Надо поговорить с Дамблдором.

— Дайте мне один урок на размышления, мистер Финниган. Дементоры не входят в школьную программу, но ведь нам нужно приготовиться к насущным проблемам, не так ли? — улыбнулся он. Третьекурсники воодушевлённо зашумели. Люпин хлопнул в ладоши: — Замечательно, а теперь записываем тему урока: " Каппы и болотники. Вред и польза. Способы борьбы с ними".

Класс наполнился скрипом перьев и скучающими вздохами раззадоренных перспективами волшебников.


* * *


На куче опавших листьев глубоко в чаще леса спал тощий лохматый пёс. Его сердце гулко стучало — безнадёжно, словно птица в клетке. В небе засияли первые звёзды, ухнула сова, послышался хруст веток. Рядом с собачьей головой ступило копыто, сминая ароматную листву. Пёс дёрнул носом, но не встал. Не было сил. Двое суток ушло на выслеживание одного забитого кролика и пары белок. Это было ничто для крупного зверя, жаждущего крови.

— Марс сейчас не очень ярок, — пробормотал длинноволосый мужчина, переставляя копыта. В его руках висел опущенный лук.

— Флоренц, зачем ты привёл нас сюда? — нервно спросил второй, роя землю.

Пёс не двигался, хотя все инстинкты вопили об угрозе. Он почти сдался... Нет сил...

— Марс затух, и Сириус видно гораздо лучше прежнего, — негромко ответил кентавр, не опуская головы.

— Скоро придёт Бейн, нам лучше уйти, — предупредил его собеседник.

— Да, Сириус скоро засияет. И закат его не приблизится скоро... Отправимся же на охоту, мой брат, Нарсит, отправимся же на охоту, пока не проснулся Марс, пока восходит Сириус...

Громкий топот сотряс землю, когда пёс распахнул глаза. Сияющие в ночном блеске голубые глаза.

Он снова услышал этот звук — Сириус. Почему это так важно? Почему снова надо идти?...

С трудом поднявшись и встав на четыре лапы, он увидел острые пики тёмного, но непривычно родного замка.

Глава опубликована: 28.07.2012

63. Молчание

Гарри дописал своё эссе по ЗоТИ и с облегчением откинулся на спинку дивана. Слева отдувался Рон, ему не хватало целых семь дюймов. Гермиона запретила ему растягивать почерк, пригрозив рассказать всё профессору, и это означало ещё несколько страниц кропотливого труда, от которого Рон отвык за время, пока их учил Локхарт.

Ребята с разных курсов шумно переговаривались в гостиной, обсуждая уроки нового профессора. Несомненно, после бездарного расфуфыренного павлина Локки, в меру строгий, умный и деликатный Ремус Люпин казался просто идеальным учителем. Студенты, которые только собирались с ним познакомиться, с нетерпением переминались с ноги на ногу, жадно вслушиваясь в восторженные речи других учеников.

Гарри слушал щебетанье девчонок, которые расположились на диване, ничуть не стесняясь его присутствия, и изредка поглядывал на часы. Через пятнадцать минут уже можно отправляться в подземелья на урок. Интересно, что отец приготовил на этот год? Склонив голову, он прикрыл глаза.

— Да что там! Вы видели его шрамы? — чрезвычайно довольным голосом прошептала на полкомнаты Лаванда Браун — именно она в прошлом году возглавила фан-клуб Локхарта. — Он, наверное, сражался с кентаврами или вампирами!

— Нет, Энни из Райвенкло сказала, что он был аврором! — возразила ей Парвати.

— Говорят, он провёл ночь в Запретном лесу и выжил! — возбуждённо пискнула Падма.

Гарри закатил глаза и поднялся. Пятнадцать минут — это слишком долго, можно и прогуляться. Выходя из гостиной, он на секунду представил Люпина, окружённого толпой поклонниц и раздающего автографы. Полная Дама с портрета, который открывал вход в башню, приняла его смешок на свой счёт и оскорблённо удалилась за раму.

Мальчик сильно вытянулся за лето, проведённое в Ричард Холле. Его занятия фехтованием и практически ежедневные дуэли на мечах с Ришем принесли свои плоды. Теперь он был выше Рона на пару дюймов, а вместо наглядного пособия по анатомии скелета появились неплохие мышцы. Кроме этого Гарри стал замечать изменения в лице: глаза потемнели, хоть и остались зелёными, но теперь приобрели какой-то древесный оттенок, на носу появилась едва заметная горбинка. Даже пальцы, которые раньше имели детскую припухлость, стали более тонкими и длинными.

Гриффиндорец спустился по лестнице и прошёл пару коридоров. Дверь в лабораторию была не заперта, и мальчик шагнул внутрь.

— Здравствуйте, профессор, — окликнул он.

— Поттер, проходите.

Профессор оказался в смежной комнате. Он стоял у небольшого котла и помешивал кипящее зелье. Гарри оставил сумку с тетрадями на столе и подошёл ближе:

— Что вы варите, сэр? — спросил он, даже не пытаясь взглянуть на зелье.

В книге «182 способа взорвать котёл», которую он купил на Косой аллее, Способ №74 описывал именно такую ситуацию: один маг что-то варит, другой заглядывает в котёл, первый отвлекается и Бум! Поэтому Гарри поинтересовался, не подходя ближе, чем на три шага.

Снейп в свою очередь заметил благоразумие ученика и ответил:

— Ликантропное зелье, мистер Поттер. Вам это название о чём-нибудь говорит?

— Нет, сэр. Я не слышал о таком.

К немалому удивлению, а потом и радости мальчика, профессор не стал его упрекать или смеяться, а только заметил:

— Бывают зелья, с которыми однажды сталкиваешься впервые, мистер Поттер. Если вам интересно, мы поговорим об этом позднее. А сейчас, — он сделал широкий взмах палочкой над котелком, — начнём занятие. Наша тема достаточно близка к интересующему вас вопросу. Сегодня я расскажу о лунных растениях и минералах. Перед лекцией стандартный вопрос: что известно об этом вам? — профессор опёрся на стол, и встал перед Гарри, сложив руки на груди. В лаборатории он никогда не надевал мантию, поэтому ничего устрашающего в его позе не было. Гриффиндорец уже сидел за партой и пытался собрать в одну кучу те мимолётные знания, которые он почерпнул из книг.

Этот момент наступал перед каждым новым занятием. Профессор спрашивал. Гарри думал. Оба молчали. Может минуту, может две. Сначала мальчик боялся, что зельевар будет злиться или язвить, если он ошибётся или ничего не ответит, но его ожидания не оправдывались. Снейп молчал. Просто стоял и не издавал ни звука. Если Гарри знал ответ, ему требовалось не больше минуты, чтобы собраться с мыслями и изложить свои знания в устной форме. Если нет — он поднимал глаза и так же молча качал головой, и тогда профессор сам начинал говорить.

— К лунным относятся растения, чьи основные периоды развития, такие как оплодотворение, созревание и цветение приходятся либо на тёмное время суток, либо на фазы луны: новолуние или полнолуние. Такие растения чаще всего растут в густых лесах и достаточно ядовиты. О минералах мне неизвестно, сэр, — закончил Гарри.

— Неплохо, — кивнул зельевар и после продолжил: — Полагаю, мадам Спраут должна была осветить этот вопрос в конце второго семестра прошлого года.

— Да, профессор. Она немного говорила об этом, когда мы выращивали валадилену.

— Валадилена — распространённый пример лунного растения, однако она в виде исключения — не ядовита. Итак, записывайте. К лунным растениям относятся травы, кустарники и несколько видов древесных пород, чьё развитие напрямую зависит от лунной активности. В зельях используются исключительно надземные части растений, что позволяет сохранить их корневую систему от истребления. Эти растения размножаются и растут медленно, из-за особенностей окружающей их среды, часто погибают, не достигая зрелой стадии. На вкус их пробовать не рекомендую, однако некоторыми добровольцами, которые сейчас упокоились в другом мире, был отмечен солоновато-медный привкус у фотосинтезирующих трав. Ничего не напоминает? — поинтересовался Снейп.

— Кровь? — неуверенно предположил мальчик.

— Именно, — подтвердил профессор. — Стебли и листья лунных растений пронизаны тончайшими нитями кровеносных сосудов, которые при свете дня покрыты зелёной плёнкой хлоропластов. Ночью, особенно, при свете луны, плёнка блекнет, и в лесу можно обнаружить густые заросли полупрозрачных широких листьев с красными прожилками. Кровь внутри — настоящая, в силу того, что растения являются хищниками, эта их особенность повлияла и на габариты: известен случай, когда один из цветов Futusa graviola смог поглотить детёныша крысы, которая жила в норе под гравиолой. Для зелий важны обезболивающие и антивирусные свойства. Теперь запишите правила. Во-первых, лунные травы и зелья, в состав которых они входят, нельзя нагревать выше шестидесяти пяти градусов. При нарушении — летальный исход. И поверьте, мистер Поттер, я говорю о процессе приготовления, а не о последствиях употребления. Во-вторых, хищные растения нельзя использовать в зельях с добавлением крови. О последствиях мало что известно, поскольку никто из экспериментаторов не успел о них рассказать, — с каждым словом голос профессора приобретал всё более зловещий оттенок, и Гарри почувствовал, что по спине разбегаются мурашки от прохладного воздуха подземелий. — В-третьих, при работе с лунными растениями нужно удостовериться, что растение погибло...

— Чтобы какой-нибудь кустик не оттяпал мне пальцы? — хмыкнул гриффиндорец, однако под выразительным взглядом зельевара подумал, что такую возможность, видимо, никто не исключал.

— Чтобы какой-нибудь кустик, мистер Поттер, не брызнул вам в глаза ядовитым соком, и не оставил беспомощным калекой до конца ваших дней, — отрезал Снейп. — Может, вы не знаете, но такие травмы в Мунго не лечат. В-четвёртых, всегда надевать защитную одежду, перчатки с тонкой металлической сеткой и очки во время работы с лунными растениями и не снимать вплоть до полного завершения работы над зельем. Пятое правило не записали в справочниках, мистер Поттер, поэтому сейчас осталось мало зельеваров, готовых работать в области зелий с этими растениями. Никогда, повторяю, никогда не заниматься растениями в одиночку. Второй маг должен находиться в одном помещении с зельеваром, чтобы контролировать процесс или помогать. А теперь перейдём к минералам...

Гарри поудобнее перехватил перо.


* * *


— Альбус.

— Ремус, заходи, присаживайся. Как тебе роль преподавателя? — приветливо спросил директор, усаживаясь за стол и поправив очки.

— Нравы студентов не сильно изменились с моего последнего визита в школу, — улыбнулся мужчина, устраиваясь в кресле напротив.

— Ты сказал, у тебя есть вопрос ко мне, прошу, — директор наколдовал пару чашек чая. На спинке его кресла мирно дремал Фоукс.

Люпин осторожно отхлебнул из чашки и, закидывая ногу на ногу, ответил:

— Да, третьекурсники озадачили меня вопросом борьбы с дементорами. Я не стал говорить студентам, что Патронус входит в программу подготовки авроров. Альбус, думаю, вы согласитесь, что вопрос достаточно своевременный, — мужчина поставил чашку на стол и взглянул на директора. — Можем ли мы обучить студентов?

Дамблдор, внимательно выслушав коллегу, довольно улыбнулся и откинулся назад, переплетая тонкие узловатые пальцы в замок.

— Почему нет? — подмигнул он. — Думаю, профессор, вам удобнее будет начать с боггарта, — заметил маг и уже серьёзно продолжил. — Прежде чем перейти к достаточно тёмному созданию, лучше, если ученики справятся со своими детскими страхами.

Люпин согласно кивнул, признавая правоту директора. Откинув русые волосы назад, он поднялся.

— Благодарю, сэр. Хорошего дня.

— И тебе, Ремус. Надеюсь, мистер Блэк не натворит глупостей, — не понятно к чему заметил директор, заставив мужчину замереть на пороге. Профессор обернулся:

— Есть какие-то новости, директор?

— Пока нет, Ремус. Хогвартс в этом году ведёт себя несколько странно, — взволнованно ответил Альбус, поднимаясь и подходя к одному из зеркальных шкафчиков. В отражении печально и обеспокоенно смотрели голубые глаза. — Боюсь, мы можем пропустить тот момент, когда Сириус Блэк появится на территории школы. Нам нужно быть осторожными и внимательными.

Мужчина медленно прикрыл глаза. Сириус, Сириус, сколько бед ты натворил...

Фоукс проснулся и с любопытством повернулся, чтобы взглянуть на гостя. Дамблдор подошёл и коснулся рукой потрёпанного костюма нового учителя.

— Ремус, я прошу тебя, как старого друга, присмотри за Гарри. Ему сейчас как-никогда нужна поддержка.

— Он знает? — спросил профессор. Альбус покачал головой и опустил руки.

— Ни он, ни Северус, — едва различимо прошептал старый маг, отступая подальше в кабинет. — Они сблизились, Ремус. У них нет взаимной ненависти, как я мог предположить, из-за отношений Северуса и Джеймса. Как я боялся, Ремус! — с отчаянием признался директор. — И каково же было моё удивление, когда Северус взял мальчика в ученики. Они проводят вместе много времени — гораздо больше, чем я мог бы желать, и можно лишь надеяться, что когда придёт время, Северус не отвергнет мальчика и всё ему расскажет.

Мужчина склонил голову и вышел, не произнеся ни слова. Он был единственным, кто с самого начала знал всю правду о семье Поттеров и Снейпов. Однажды директор вызвал его вне собрания Ордена Феникса и всё рассказал. Могущественный, всезнающий, понимающий Альбус Дамблдор просил совета и помощи. Ремус каким-то образом смог принять правду, и в нужные моменты забыть или вспомнить о ней. Его молчание — единственное, чем он мог помочь старому воину, возглавившему армию сопротивления, когда все сдались. Но, к его удивлению, молчания, разделённого на двоих, хватило с избытком на тринадцать лет.

Сохранять тишину и не вмешиваться — это Ремусу всегда удавалось лучше, чем кому-либо. Стиснув зубы, под лучами проклятий, под презрительными взглядами, в оглушительной тишине одиночества... В полнолуние, когда природа брала своё, поглощая ночным светом вой отчаяния и горечи. При свете дня, в улыбке нужным людям, в оскале врагам — всегда было то самое молчание.

Ремус знал, что кроме него молчать больше некому и поэтому постарался выжить любой ценой. Кто знает, спасло ли его отсутствие на линии фронта или же тихое, неприметное, нерушимое молчание...


* * *


Гарри возвращался из подземелий, размышляя о лунных растениях. Что-то было смутно знакомым. Он определённо видел их раньше. Где? Нет, двухчасовая лекция по зельеварению с элементами гербологии напрочь выбила способность чётко мыслить — после определений снова шли формулы и цифры, свойства и значения. Процесс усложнялся — нумерологии стало гораздо больше.

В гриффиндорской гостиной мальчик встретил Невилла, которого после непродолжительного размышления схватил под ручку и утащил в комнату.

— Привет, Рон, привет, Дин, — поздоровался Гарри, зайдя к мальчишкам: те сидели на Роновой кровати и играли в шахматы. Невилл непонимающе прошёл за Гарри, кивнув соседям.

— Невилл, садись, дело есть, — воодушевлённо начал мальчик, приглашая герболога сесть рядом. — Что ты знаешь о лунных растениях?

— Я знаю больше того, что мы прошли в школе, — признался Невилл. — Что именно тебя интересует?

-Ммм, ладно, — задумался Гарри. — Скажи, о чём в этой области можем знать ты и я?

Лицо Хиросимы просветлело.

— Это совсем немного. Дьявольские силки мы проходили на первом курсе, валадилену — на втором, и Венецианскую серебрянку я подарил тебе на день рождения позапрошлым летом.

— Точно! — гриффиндорец хлопнул рукой по коленке. — Я знал! Я знал, что где-то оно мне встречалось! Серебрянка, ну конечно! Спасибо, Невилл, ты меня выручил. Чтобы я делал... Эй! — на лохматую макушку приземлилась подушка.

Смущённый Невилл хитро оскалился и подмигнул:

— Я всего лишь скромный герболог.

За что получил подушкой в ответ. Но Гарри был не очень метким стрелком, и траектория полёта проходила через шахматную доску. Разумеется, никто так и не узнал, кто же на самом деле чемпион по шахматам, и вскоре комната наполнилась воинственными криками и летающими подушками.

Где-то глубоко в подземельях лежал Драко Малфой и мечтал о полёте на Ксавехмаппари, который будет скользить над зеркальной поверхностью Большого озера.

Рядом, через несколько коридоров, переливал в медный кубок Ликантропное зелье профессор Снейп, чтобы законсервировать его, а через шесть дней отнести знакомому оборотню. Он нечасто вспоминал того, кто когда-то подарил ему радость светлой дружбы. Потому что воспоминания приносили предательство, а предательство — боль. И сейчас всё это приблизилось как никогда раньше. Люпин вернулся в Хогвартс. Они видятся каждый день, разговаривают, как ни в чём не бывало, здороваются за завтраком. И нет выхода.

Русоволосый мужчина, удобно расположившись в кресле у камина, листал потрёпанный томик английского классика. Ремус старался не загадывать будущее, ведь и настоящее принесло уже достаточно сюрпризов. «Северус, Сириус, Гарри — что же ждёт всех нас впереди? — думал он, смотря, как разгораются рыжие языки пламени. И не находил ответа.

Чёрный лохматый пёс без сил упал на пороге старой Хижины. Неведомая сила завлекла его сюда, и он до последнего передвигал лапами. Но вот теперь его иссохший язык вывалился на пыльный пол. Нет пищи, света, энергии, жизни... Ничего нет. Шевельнулись поникшие уши: за спиной раздался шорох — кто-то огромный и смертельно опасный был близко. Звуки затихли, а нос учуял запах добычи. Перед псом лежали три застывшие, как изваяния, крысы.

Глава опубликована: 04.08.2012

64. Другие обстоятельства

— Ссириуссс... Ссириуссс... Ссириуссс, — раздражённое шипение приближалось. Пёс навострил уши, звук был ужасно важным, знакомым, но всё-таки другим. Крысы перед носом пахли очень привлекательно, и желудок призывно заурчал. Пёс подвинул морду к еде и с наслаждением вонзил зубы в бездыханную тушку. Меньше чем за минуту завтрак... или обед был уничтожен.

— Ссириуссс, — собравшись с силами, он всё же поднялся на лапы и, принюхиваясь, огляделся вокруг. В нескольких шагах от животного стоял человек. Человек с палкой, нет, палочкой. Он взмахнул ею и негромко сквозь стиснутые зубы прошипел:

— Legilemens!

Жалобно заскулив от вспышки боли, пёс упал на живот, прикрывая лапами морду. Перед закрытыми глазами проносились какие-то чужие образы. Рыжая женщина, волк, ребёнок, друзья, волшебство, замок, мотоцикл...

Тишину Визжащей хижины больше не разрывал жалкий надрывный вой. На скрипучих досках грязного пола без сознания лежал мужчина. На его тело опустилась плотная накидка, а в паре сантиметров от головы с глухим стуком упала палочка. Его палочка.


* * *


«Ликантропное зелье — концентрированный раствор гибискуса и выжимки Портено Шаари. Служит для сохранения разума во время обращения оборотня в полнолуние. Также несколько повышает болевой порог при смене формы. Побочные эффекты: линька, тошнота, головокружение. Способ приготовления изучается в специализированных учебных заведениях зельеварами со званием не ниже Старшего ассистента. Автор неизвестен»

«...Автор неизвестен»

«...Автор неизвестен»

«...Автор неизвестен»

Гарри с досадой захлопнул последний справочник. Во всех пятнадцати книгах библиотеки, где было упоминание этого зелья, отсутствовало упоминание автора. Это неожиданно нервировало.

В библиотеке было тихо. Студенты не очень любили проводить вечер пятницы среди пыльных загруженных стеллажей. И сам мальчик с трудом уговорил друзей отпустить его на полчаса. А теперь он отложил перо и записи по этому зелью и задумался.

«Кому папа варит Ликантропное зелье? Неужели в Хогвартсе есть оборотень? Я бы знал, если это кто-то из учеников... Что изменилось? Сбежал Блэк, прислали дементоров, приехал новый профессор, Хагрид ведёт Уход...

Ремус...

Ремус — оборотень?!»

Распахнутые зелёные глаза сверкнули отражением факелов. Гарри вдруг вспомнил разговор с Ришем в лондонском парке: «...Твои родители не могли сделать выбор между близкими людьми и хотели, чтобы у тебя было двое крёстных, но Ремус, в силу своей скромности и других обстоятельств отказался, поэтому тебя породнили с Блэками».

«Неужели эти другие обстоятельства и есть то, что профессор — оборотень? Но мама и Джеймс всё равно с ним дружили, значит, должно быть что-то ещё».

Нужно было немедленно увидеть Люпина. Во что бы то ни стало. Гарри закинул сумку на плечо и вышел из библиотеки. Подойдя к двери, он услышал голос отца. Страшно холодный, почти бездушный голос, от его звуков вдруг захотелось убежать и спрятаться под кровать. Мальчик постучался:

— Профессор Люпин... ой, — он увидел зельевара. — Добрый вечер, сэр.

Снейп окинул его подозрительным взглядом:

— Мистер Поттер, что вы здесь делаете? — его выразительно поднятая бровь выражала крайнюю степень недоверия. Гриффиндорец окинул мужчин растерянным взглядом. Не ответишь же, что поболтать пришёл. Из-за строго силуэта отца раздалось тихое покашливание:

— Северус, это я пригласил Гарри. Мы хотели обсудить несколько вопросов к следующему уроку.

На освещённый участок вышел Ремус и приветливо кивнул мальчику. В руке мужчина держал уже знакомый Гарри медный кубок. Заметив пристальный взгляд ученика, он попытался убрать зелье в сторону, но было поздно: гриффиндорец уже повернулся к отцу и, запинаясь, пробормотал:

— Сэр, это зелье, оно... Я прочитал в библиотеке... — зельевар с интересом наблюдал за учеником. Бывает в жизни так, что порой правду лучше не знать. Гарри смотрел на Ремуса, почти касаясь пальцами чёрной мантии отца. Ну да, испугался немного — ничего себе другие обстоятельства! — Вы — оборотень, сэр, да? И Ликантропное зелье профессор Снейп варил для вас. И полнолуние уже завтра.

Ремус со вздохом прикрыл глаза. Он тяжело представлял себе, как о его сущности узнает Гарри, но даже в худшем из кошмаров такой версии не было.

— Мистер Поттер, в связи с обстоятельствами, которые возникли в этом году, я настоятельно рекомендую вам вернуться в башню к восьми часам, — наконец произнёс Снейп.

— Да, сэр, — послушно ответил мальчик.

— И ещё, не думаю, что директор одобрит, если о ваших знаниях, — с особой интонацией заметил зельевар, — узнает кто-нибудь из учеников.

— Я всё понял, профессор.

С подозрением взглянув на гриффиндорца, Снейп развернулся и, кивнув на прощение Люпину, вышел. Что-то из загадочного прошлого позволяло ему оставить своего ученика на попечение оборотню. Это было неожиданно для последних.

— Гарри, — окликнул профессор, — я пойму, если ты не захочешь остаться.

— Профессор, — решился мальчик, — это же вы прислали мне мантию невидимку два года назад? Там были ваши инициалы...

Люпин печально улыбнулся:

— Да, Гарри. Твой отец был моим лучшим другом, и он отдал мне её, — почти слово в слово процитировал он своё первое письмо мальчику.

— Сэр, я знаю, что в школе вы дружили с Джеймсом Поттером и, — Гарри сглотнул, что не укрылось от Люпина, — профессором Снейпом, и могу я спросить?

— Кто был моим лучшим другом? — Ремус присел на краешек стола. Гарри взволнованно кивнул. — Я дружил с ними обоими, Гарри. И Джеймс и Северус были дороги мне. Знаешь, — Ремус усмехнулся, — никто в Хогвартсе, включая профессоров, не мог понять, как мне удаётся общаться и с тем и с другим одновременно. Особенно не понимал Сириус. Он был не просто гриффиндорцем, скорее анти-слизеринцем. Впрочем, это не столь важно... — перебил он сам себя. — Я писал тебе о Северусе, Гарри.

— Но... откуда вы? — поражённо прошептал мальчик. Значит, профессор знал, что его отец не Джеймс, а профессор Снейп. Люпин улыбнулся ещё шире:

— Ты хочешь простой ответ или снова историю, как в Хогвартс-Экспрессе?

— Пожалуйста, если можно, сэр, — попросил Гарри. Мужчина поднялся со стола и подошёл к камину.

— Мы подружились с твоим отцом на втором курсе, когда Джеймс и Сириус начали придираться к нему на постоянной основе. Я старался увести их от опасной темы: как достать Снейпа, и он, в конце концов, это заметил. Просто не мог не заметить, — смущённо пробормотал Ремус. Гарри жадно ловил каждое слово. — Однажды мы столкнулись с ним в библиотеке. Я возвращал мадам Пинс очередную прочитанную книгу, а он готовил эссе по трансфигурации. В силу своей природы, — смутился профессор, — я всегда разбирался в этом предмете лучше остальных. Проходя мимо стола с эссе, я заметил у Северуса ошибку и сказал ему об этом. Когда я понял, кому я это сказал... — мужчина рассмеялся, предаваясь воспоминаниям, — я подумал: «Тебе конец, Рем». К моему удивлению, Северус молча сверился с учебником и всё исправил. После урока я получил анонимное спасибо. Но к тому времени, я хорошо знал подчерк твоего отца. — Гарри вздрогнул от этих слов. — Так стало получаться, что мы встречались на нейтральной территории знаний всё чаще и чаще. Каждый раз мы вели себя так, словно всё происходило случайно, пока однажды одновременно не сели за один стол. Конечно, вставать никто не собирался: Северус оказался очень гордым слизеринцем, а мне было просто интересно, поэтому мы молча принялись за своё дело. Я не помню, с чего всё началось, но спустя полчаса мы обнаружили себя увлечённо обсуждающими какую-то теорему трансфигурации. Из библиотеки нас никто не выгонял, потому что мы оба оказались книжными червями и вели себя, как в царстве Морфея. Но, — профессор грустно усмехнулся, — просто представь эту картину, Гарри! Двое мальчишек яростно шипящих друг на друга застыли, поражённые до глубины души одним открытием — нам было интересно вместе. Молниеносно Северус собрал все свои принадлежности и вылетел из библиотеки. Я мог только гадать, послышалось ли мне его: «Завтра, в три».

Гарри нетерпеливо ёрзал на скамейке. В глазах приятно щипало от волнения.

— Разумеется, я пришёл. Невозможно было не прийти. Он с подозрением оглянулся, прежде чем сесть со мной за стол. Клянусь Мерлином, он думал, что я пришёл с Мародёрами! Мы засиделись до самого ужина, когда нас уже поторопила мадам Пинс. Северус снова исчез, как комета, я понял позднее, специально, чтобы по отдельности появиться в Большом зале. В наш первый совместный вечер в библиотеке, мы едва ли перекинулись парой слов — готовились к контрольному зачёту по чарам, но потом, встреча за встречей, слово за слово, мы подружились. Я мог сказать об этом с уверенностью, когда приходил к нему в Больничное крыло, когда он заносил мне забытую книгу или эссе, когда мы менялись тетрадями с конспектами: его по зельям с собственными комментариями и замечаниями, и мои по трансфигурации с советами.

— А как же Мародёры? — спросил Гарри. Люпин нахмурился, но спустя мгновенье его лицо просветлело, и он заметил, подняв указательный палец:

— И не думай, что всё было так легко. Я вызвал Джеймса и Сириуса на серьёзный разговор. К счастью, нам удалось избежать взаимных упрёков вроде: «Ты нас предал!» или «Сами вы ограниченные самонадеянные болваны!». Я постарался убедить своих друзей, что мне одинаково важны и они, и Северус. Не знаю, насколько они поняли, но с тех пор, они не лезли к Северусу в моём присутствии, что не спасало от насмешек остальных слизеринцев. Хотя, возможно, Джеймс и Сириус доставали твоего отца, пока я отсутствовал.

— Что, правда? — удивился Гарри. Не могло же на самом деле всё быть так просто? Поговорили и разошлись...

— Пойми, нашему так сказать, дружескому союзу с Северусом способствовали несколько обстоятельств. Во-первых, пока мы были на третьем-четвёртом году обучения, наш возраст позволял переступать через некоторые условности, которые в старшие годы становились жизненным кредо для некоторых личностей, — неприязненно ответил Ремус. — Сириус был наиболее импульсивным и оттого наиболее проблемным звеном нашей мародёрской компании, но он стал своего рода перебежчиком, когда выбрал Гриффиндор в противовес семье Блэков, испокон веков учившихся в Слизерине. Он частично мог оправдать моё общение с тем факультетом, признавая возможность слизеринцев совмещаться с гриффиндорцами. Далее Джеймс. В те годы, пока в львиных жилах не кипели подростковые гормоны, юный Поттер был обычным хулиганом, любимцем публики, частым гостем мадам Помфри, из-за потасовок в коридорах. Его нельзя было назвать высокомерным — ни в коем случае, наглым — нет, агрессивным — никогда. Он просто хулиганил, как... как... как Пивз, — сравнил профессор. — Северус не был его главной и основной мишенью — Джеймс доставал всех: и своих, и чужих. Поэтому, когда я попросил ребят не мешать мне и моему слизеринскому другу — между нами не разверзлась пропасть отчуждения и предательства. Наоборот, от скуки ребята стали ещё изобретательнее на выдумки, и через полгода мы составили карту Мародёров. Можно добавить, что, когда они узнали, кому обязаны своими углублёнными знаниями и понятными лекциями по зубодробительному зельеварению, их восторгу не было предела. Как я позже рассказывал ухмыляющемуся Северусу (он был не против скопировать свои лекции), Мародёры были абсолютно уверены, что эксплуатируют простачка-слизеринца.

— Почему же сейчас вы?...

— Всё изменили последние три года, — Гарри с тревогой наблюдал, как на лице профессора появляются печальные морщинки, как заострилась складка между бровей. В тусклом отблеске свечей заметнее стали серебряные нити в русых волосах. — На пятом курсе с Джеймсом случилась любовь. Ему не повезло влюбиться в твою мать, Гарри. Я забыл сказать, кроме меня Северус дружил ещё и с Лили, причём задолго до Хогвартса. Начались открытые столкновения между Поттером и Снейпом. Каждый был уверен в своей правоте, каждый искренне любил твою маму, Гарри. Борьба между ними была жестокой, порой кровавой. Сириус поддерживал Джеймса, и когда им удавалось подловить Северуса, они могли устроить невообразимые вещи. Я ничего не мог сделать. Лили имела власть над ними обоими, но даже она не могла прекратить их вражду. А ещё она сердилась на меня за то, что я не останавливал Северуса или Мародёров, когда стал старостой. Я был беспомощен, но долго размышлял над тем, что и Лили так же бессильна. Я думал: почему?

— Не может быть... — поражённо мотнул головой Гарри. Он уже не сдерживал слёз, потому что было по-настоящему больно.

— Она любила их обоих, — низким голосом ответил Ремус. Он немного помолчал, наливая мальчику воды. — Знаешь, есть вещи, которые я не могу тебе рассказывать, но в итоге Лили осталась с Джеймсом. А я тщетно пытался успокоить твоего отца. Мы прекратили общаться, всё чаще он проводил время со старшими слизеринцами, изучая Темные искусства. Я тревожился за него. На шестом курсе Джеймс и Сириус заманили его в Визжащую хижину, где я пережидал луну. Я вообще не понимаю, как Северус мог туда пойти, — горько воскликнул Люпин, отходя на пару шагов, — потому что он знал о моей второй сущности с третьего курса, когда я отменил встречу, случайно сказав, что будет полнолуние, — профессор внезапно замолк. — После этого случая он полностью прекратил наше общение. Хотя Джеймс и Сириус были отстранены от полётов. Не самое строгое наказание, да? — усмехнулся он.

— Но как вы всё-таки...?

— Я же оборотень, Гарри. У меня очень чувствительный нос. Когда ты родился, я неоднократно держал тебя на руках. И поверь мне, в доме Поттером было не трудно уловить запах Лили, Джеймса и твой: ты состоял из едва уловимой смеси запахов Лили и... совсем не Джеймса. За время, проведённое вместе с Северусом, я мог учуять его за милю. А когда ты оказался у меня на руках... — Ремус покачал головой и улыбнулся. — Я написал Северусу. Он пообещал убить меня, если об этом узнает кто-то ещё... Была война, Гарри! — воскликнул он решительно, увидев, как мальчик закрыл руками лицо. — Не смей думать, что ты был ему не нужен! Возможно, мы никогда не узнаем, какие мотивы двигали Северусом, но он желал спасти... свою семью, даже если она никогда не была его! Слышишь меня, Гарри? — Люпин встряхнул его за плечи, но заглянув гриффиндорцу в глаза, успокоился и крепко обнял.

— Ремус...

— Бедный ребёнок! Как же ты справляешься? — прошептал мужчина. — Я мучился двенадцать лет, каждый день снова и снова перебирая воспоминания о Северусе, чтобы просто не сойти с ума от одиночества и боли. Столько лет без возможности даже приблизиться к единственному родному человеку... Гарри, как ты живёшь с этим?

Мальчик очень серьёзно посмотрел на человека, открывшего ему самое дорогое:

— Именно потому, что у меня есть возможность приблизиться, хоть на чуть-чуть сделать жизнь папы легче или приятнее, я и могу ждать, — он неуверенно улыбнулся сквозь слёзы, — не опуская руки, не теряя надежды.

Ремус крепко и бережно сжал Гарри в объятиях.

— Мой смелый, безрассудный гриффиндорец, такой же отчаянный и сильный, как и твой отец... Всё будет хорошо, Гарри, всё будет хорошо.

— Сэр, откуда у папы мантия-невидимка? — спросил на прощание Гарри. Мужчина хитро посмотрел на него и ухмыльнулся:

— Это очень интересная история, и я расскажу её тебе в другой раз.

— Спасибо, профессор, спокойной ночи, — радостно ответил Гарри, закрывая за собой дверь.

— Скажу только, что в этой истории было очень много любви... — мечтательно прошептал Ремус угасающему камину.

Гарри шёл по коридору, едва не подпрыгивая от возбуждения: теперь у него есть взрослый человек, который знал. А у папы может снова появится друг. Возможно ли помирить их? И что произошло тогда в Хогвартсе? Теперь у гриффиндорца появилось много вопросов, на которые срочно нужно искать ответы.

Было около восьми часов, когда он, следуя указанию отца, возвращался в башню. Однако, попасть внутрь не удалось. Перед входом образовалась плотная толпа шумных гриффиндорцев, а портрет Полной дамы не открывался. Гарри отыскал взглядом Гермиону и протиснулся к ней.

— Гермиона, привет. Что тут происходит? — спросил он, перекрикивая гомон студентов.

— Неужели ты не слышал? Сириус Блэк проник в замок и хотел зайти в башню. Но Полная Дама не пустила его без пароля, и он порвал её картину. Смотри! — девочка показала пальцем на проём.

Гарри повернулся: на плотном холсте красовались три огромных пореза, и располосованные кинжалом, его лохмотья свисали к полу. Только самой Дамы там не было.

— Её ищут уже десять минут, наверное, она перепугалась, бедняжка, — заметила Гермиона. Толпа позади них разомкнулась. Впереди шёл Филч, расталкивая локтями зазевавшихся студентов.

— Пропустите! Пропустите же! Идёт директор Дамблдор! Разойдитесь!

— Мистер Уизли, — обратился директор к старосте Гриффиндора Перси. — Вы не объясните, что произошло?

— Да, сэр, — подтянулся старший брат Рона. — На портрет было совершено нападение. Преступник собирался проникнуть в нашу башню.

— Эй, сюда, — окликнул Филч, — нашлась ваша барышня вон за тем пейзажем.

Взглядам нескольких десятков людей предстала захлёбывающаяся рыданиями Полная Дама. Она трагично заламывала руки и вопила:

— Это был Блэк! Блэк — ужасный и страшный!

«И совсем я не страшный», — грустно подумал бывший гриффиндорец, прячась под кроватью какого-то упитанного третьекурсника, — «Я просто есть хочу».

Глава опубликована: 06.08.2012

65. Мой боггарт

Гриффиндорская комната пустовала. Не смотря на всё произошедшее, никто и не подумал, что сбежавший узник может воспользоваться всеобщим замешательством и остаться на месте преступления. Гриффиндорцев расположили в Большом зале. А Сириус Блэк, понявши, что его ночной покой тревожить не собираются, перебрался на кровать и с довольным видом вытянулся на пуховой перинке. Впервые за двенадцать лет, он наконец-то сможет мягко поспать, а утром аккуратно выбраться на кухню. Если, конечно, ничего не случится.

Задумчиво рассматривая убывающую луну из-за полога, Сириус с удивлением понял, что его поведение вызывает множество вопросов у него самого. Непонятная, странная логика появилась во всём, что он сейчас делает. Разве мог бы сбежавший преступник остаться в самом беспокойном для него месте, в эпицентре событий? Разве мог он, даже руководствуясь самыми низменными мотивами — местью трусливому крысёнышу — хоть таковых и в помине не было, преспокойно отдыхать в гриффиндорской башне, да не просто в какой-нибудь комнате, а именно там, где жил Гарри Поттер? На одной из прикроватных тумбочек стояла фоторамка с хохочущими друзьями: лицо мальчика, который как две капли воды похож на умершего друга детства, Сириус узнал без труда, хоть черные волосы и прикрывали шрам. Слева и справа от него стояли ещё двое: рыжий — сильно смахивающий на когда-то молодую Молли Уизли, и блондин, которого Сириус определённо где-то видел, вот только воспоминание было не из приятных.

Если говорить предельно откровенно, в этой азкабанской истории, да и в нынешнем положении Блэка было много странного. Ладно, нужно признаться: в то, что именно он убил Петтигрю и тринадцать магглов, мужчина и сам верил безоговорочно. Ярость застилала глаза, бессилие и отчаяние от потери — почти предательства — друзей напрочь убивали логику и возможность трезво мыслить. Адреналин, кипящий той ночью в чистой крови Блэка, без раздумий вскинул палочку и проклял толпу магглов, потому что где-то под торопливыми шагами неповинных лондонцев затерялась предательская крыса. Так было раньше.

Только проведя несколько месяцев под безраздельным надзором дементоров, разум внезапно выдал невозможную, не поддающуюся рациональному обоснованию мысль: всё произошедшее в Лондоне было хорошо отрепетированным спектаклем. Как? Почему? Кто? Ради чего? У Блэка было достаточно времени, чтобы поразмышлять, проанализировать, сопоставить, даже попробовать найти ответы... Как давно говорили в Хогвартсе, там где не поможет слизеринская хитрость, пробьётся гриффиндорское упорство. А Сириус Блэк недаром выбрал львиный факультет. В скором времени мужчина решил, что сидеть без дела, а тем более без вины — не его профиль, и, дождавшись случая, покинул свою мрачную решётчатую обитель.

Сейчас он прикрыл рукой глаза и глубоко вздохнул. Нужно отдохнуть и по возможности выспаться, а завтра скрыться в Лесу. Сириус с недоумением тряхнул головой, вспоминая, зачем же он всё-таки прорвался в башню Гриффиндора.


* * *


Гермиона совершенно не понимала логики профессоров и громко выражала своё недовольство. Причину даже не пришлось искать, ибо матрасы, любезно предоставленные школой, оказались весьма жёсткими и неудобными. Её излияния строгим взглядом прервала МакГонагалл, и последнее, что услышал Гарри, было: «В чём смысл отправлять учеников спать почти под открытым небом, если можно поставить караул у нашей башни?»

Гарри лежал, положив голову в сторону прохода, и вслушивался в окружающие шепотки студентов. Значит, Сириус Блэк в Хогвартсе или на его территории. Стоит ли воспользоваться Ключом, о котором говорила Касти? И дальше Запретного леса Блэк не убежит. Или лучше всё рассказать папе и Ремусу? Помогут ли они или снова из-за чего-нибудь поссорятся? Надо как-то узнать, где скрывается Блэк, а там можно будет и встретиться, если крёстный не убьёт его сразу.

Таким невесёлым раздумьям предавался Гарри, когда услышал неторопливый шаркающий шаг Дамблдора и едва слышный перестук ботинок отца.

— Я всё ещё настаиваю на том, что было достаточно неосмотрительно с вашей стороны, директор, пригласить в школу Люпина. Безопасность учеников может оказаться под угрозой, — до Гарри долетела реплика отца, произнесённая с долей пренебрежения. Мальчик подозревал, что так бывает всегда, стоит зельевару заговорить о Ремусе.

— К сожалению, Северус, она уже под угрозой. Но перед лицом опасности мы должны оставить старые передряги и вместе встать. И мне кажется, профессор Люпин благотворно влияет на Гарри, — мечтательно ответил старик, шурша мантией у изголовья гриффиндорца. Мальчик затаил дыхание. — Бедному ребёнку сейчас должно быть непросто. Ведь он не знает, что Блэк его...

— Господин директор, — с нажимом проговорил зельевар, непочтительно перебивая Дамблдора. — Возможно, мы могли бы обсудить это в другое время.

Гарри недовольно выдохнул в подушку. Что Блэк является крёстным отцом? Скорее уже только ленивый об этом не знает. Сколько, да и зачем, они собираются это скрывать? Почему не хотят говорить? Почему Ремус не сказал ни слова? Возмущение росло с каждой минутой. Дамблдор поднял глаза к волшебному потолку: Хогвартс, словно в ответ чувствам хозяина, сменил розовые туманности Вселенной на бесконечно чёрное пространство космоса, усеянное редкими, но яркими звёздами.

— Кто же знает, Северус, когда оно наступит, это другое время, — философски отметил директор, отступая к выходу. Гриффиндорец буквально почувствовал, как его макушку просверлил насторожённо-тревожный взгляд отца, и через секунду услышал звуки его удаляющихся шагов.

Следующим утром ребята забежали в башню забрать учебники. В гостиной, куда сперва прошла МакГонагалл, было пусто и по-утреннему холодно. Со взмахом палочки зажегся камин, распахнулись алые шторы, на пол скользнули лучи взошедшего солнца. Студенты быстро рассеялись по комнатам, а те, кто не успел приготовить задание, судорожно хватали перья и бумагу. Гарри, который поднялся в башню позже всех, очутился в центре привычной для львят суматохи и невообразимом гвалте. На его заспанную физиономию прилетела диванная подушка и стремительно выпнула мальчика из мира грёз.

— Гарри, доброе утро, солнышко! — приторным голосом пропел Фред, с разбега перепрыгивая диван и направляясь к нему.

— Пора вставать! Наша «Мамочка» уже приготовила завтрак, а твой персональный «Папочка», — Гарри почувствовал, как кольнуло в груди, — с нетерпением ждёт момента, чтобы на сегодняшней контрольной оторвать наши рыжие, с медным отливом головы! — закончил Джордж, подмигивая зеркалу и притворно вздыхая по своей красоте. Анжелина, наблюдавшая эту сцену, фыркнула и закатила глаза:

— Только ты, Уизли, мог назвать нашего декана «Мамочкой»!

— Ага, и Снейпа — Папочкой! — невозмутимо откликнулся Фред. Снова эта резкая боль в груди, словно сердце полосовали ножом. Гарри с усилием улыбнулся, сдерживая гримасу боли, и отправился в душ.

— Да я бы от такой семейки в Мунго закончил! — за спиной услышал мальчик. За закрытой дверью остался задиристый хохот близнецов.

Мерлин, как же сложно... Как сложно сдержаться и не проклясть всех, кто может так шутить. Гарри горько усмехнулся, ну да, они могут. Сложись судьба их родителей иначе, не шутили бы так близнецы, а ходили бы по воскресеньям к белому камню с надписью... Мальчик резко встряхнул головой. Он же не мог так думать? Слишком жестоко, слишком мрачно, слишком не похоже на него: доброго, весёлого подростка-гриффиндорца. Этот год начался как-то тяжело, появилось много неприятных, тёмных мыслей. Что же происходит?

Вода в душе охладилась. Гарри снова вздрогнул и прибавил напор, чтобы нагреть воду. Неужели Хогвартс так реагирует на дементоров? Риш же объяснял что-то про энергетические центры. И теперь он, как Хозяин замка, должен переживать всё воздействие на себе. Нужно быстрее найти Блэка. Иначе до конца года Гарри не дотянет, а мир получит нового Тёмного Лорда. Ведь не проходят же такие мысли бесследно?

Ужаснувшись, гриффиндорец снова тряхнул головой.


* * *


— Доброе утро, класс, — поприветствовал третий курс профессор Люпин. За его спиной стоял высокий массивный шкаф, в котором что-то периодически громыхало. Гарри заметил слизеринца в толпе, Драко сочувствующе кивнул ему, намекая на Блэка. Гриффиндорец вернул кивок. — На прошлом уроке я получил от вас интересный вопрос, не так ли, мистер Финниган?

Симус распахнутыми глазами смотрел на шкаф и, услышав вопрос, обречённо кивнул. Профессор добродушно усмехнулся:

— Не стоит так волноваться. В шкафу нет дементора, как могли предположить некоторые из вас, — «Да что уж там некоторые, все!», — фыркнул про себя Драко. Люпин продолжил: — Мы с профессором Дамблдором посовещались и решили, что в свете недавно возникшей ситуации...

Непроизнесённое «Блэк» повисло в воздухе.

— ...вы сможете научиться защите от дементора. Но, — поднял палец мужчина, непреклонным взглядом обведя аудиторию, — только после того, как справитесь с боггартом. Который, к слову, сидит вот здесь, — Люпин развернулся и постучал палочкой по шкафу. Тот затрясся с новой силой и, дёрнувшись последний раз, затих. Студенты смотрели на клетку боггарта, как на воскресшего Мерлина. Профессор попытался воззвать к знаниям:

— Кто из вас знает, как выглядит боггарт?

Как обычно руку подняла Гермиона.

— Да, мисс Грейнджер.

— Никто не знает, сэр, — к удивлению присутствующих ответила всегда готовая к уроку гриффиндорка. — Боггарты постоянно меняют свой облик и превращаются в то, что человек больше всего боится. Поэтому они такие...

— Такие страшные. Верно мисс Грейнджер, — кивнул профессор. — К счастью, в ваших учебниках есть заклинание. Но, это не столь важно. Главным оружием против боггарта является смех. Подумайте над тем, что вы больше всего боитесь, потом представьте его в смешном свете, например, беззубых вампиров, если вы боитесь нечисти, или маленьких тигрят, если трепещете перед хищниками. И после этого произнесите громко и отчётливо: Riddikulus!

Шкаф дёрнулся снова. Боггарт внутри взвыл от десятка смешных мыслей в головах студентов.

— У меня ещё один момент, — произнёс Люпин. — Страх, особенно подсознательный, есть личное и сокровенное для каждого человека, поэтому я предлагаю тем ученикам, которые уверены, что все и так знают их страхи, выйти вперёд и сразиться с боггартом. Остальные — во внеурочное время. Каждый из вас сдаст мне битву с боггартом. Итак, кто хочет быть первым?

Гермиона решительно вышла вперёд, но её рука слегка подрагивала, когда гриффиндорка доставала палочку. Профессор досчитал до трёх и шкаф раскрылся. Навстречу Гермионе выскочил огромный мохнатый белый кролик размером с тот же шкаф. Два его передних зуба угрожающе клацнули девочке в лицо.

— Соберись, Гермиона, — мягко окликнул её профессор. Девочка крепче сжала палочку:

— Riddiculus! — неизвестно откуда вылетела толстая бита и выбила грызуну передние зубы, после чего тот фыркнул и завалился на спину. Гермиона облегчённо выдохнула. За ней судорожно дёрнул плечом Рон. О его арахнофобии знал даже завхоз Филч, хотя Рон и представить не мог, откуда. Белый кролик волчком завертелся, принимая форму огромного паука. Грегори Гойл рухнул в обморок.


* * *


Наконец, день подошёл к концу. Мужчина только что закончил проверять работы пятого курса и чувствовал себя приятно уставшим. Он снял потрёпанную мантию, сложив её на спинку стула, и подошёл к камину. Потянувшись, Ремус почувствовал хруст в позвоночнике: определённо, школьный аскетизм не для него. Следующий урок будет проведён в комфортном кресле, как и подобает почтенному профессору.

Раздался стук в дверь.

— Здесь есть кто-нибудь? — осведомился тонкий голос. Светлая голова слизеринца просунулась в проём.

— Конечно, проходите, — пригласил мужчина. — Мистер Малфой, чем я могу вам помочь?

Драко замялся на пороге, чувствуя себя последним хаффлпаффцем, но быстро вспомнил, кто здесь Малфой, и твёрдо ответил:

— Я хотел бы сдать зачёт, профессор. Если не поздно, конечно, — вежливо добавил он.

— Что ж, мистер Малфой, раз вы здесь, к чему откладывать? Проходите в класс.

Драко, озираясь по сторонам, спустился к злополучному шкафу. Тот, словно почуяв приближение жертвы, затрясся в предвкушении.

— Профессор Люпин, у меня есть небольшая проблема, — произнёс он спустя минуту нерушимого молчания. «Да что ж ты мямлишь, как девчонка! Соберись!», — отругал мальчик сам себя. — Я думаю, что боюсь дементоров. Вы не могли бы научить меня защищаться от них? Я встречаюсь с боггартом, но не успеваю придумать ничего смешного, потому что передо мной появляется дементор.

Он надеялся, что это прозвучало не слишком жалко. Ещё не хватало, чтобы Малфою начали сочувствовать!

Люпин со всей серьёзностью размышлял над задачей.

— Возможно, мне не следует учить тебя так же, как остальных ребят. Твоя ситуация несколько сложней. Хотя, признаться, я ожидал чего-то подобного от мистера Поттера, — тепло улыбнулся он заробевшему мальчику, который старался казаться смелым и совсем не напуганным предстоящей встречей с личным кошмаром.

— Гарри, мой друг, и я точно знаю, чего он боится, — ровно ответил слизеринец. — Мне интересно, как же он обернул это в смешное, но спрошу потом.

Люпин пристально взглянул на третьекурсника, вспоминая прошедший урок с Гарри. Да, смешно получилось только с третьей попытки... Но откуда может знать этот ребёнок? Гарри же не мог рассказать об этом своим друзьям?

— Хорошо, Драко... могу я обращаться к тебе так? — уточнил Ремус, дружелюбно улыбнувшись слизеринцу. Драко кивнул. — Давай, мы сделаем так: сегодня уже поздно, чтобы сражаться с кем бы то ни было, поэтому я жду тебя завтра после девяти. Ты не занят?

Завтра была суббота, выходной, возможность вырваться в Хогсмид с друзьями...

Возможность преодолеть свой страх перед страхом.

В Хогсмид он пойдёт после обеда. Решено.

Глава опубликована: 12.08.2012

66. Выходные в Хогвартсе

— Доброе утро, профессор Люпин, — поздоровался мальчик.

— Доброе, заходи, — Люпин поднялся из-за стола, и Драко прикрыл за собой дверь. Палочка уже была в руке и немного подрагивала: мальчик волновался. В центре комнаты обозначился небольшой стол — профессор успел подготовиться к встрече. В отличие от рабочих дней, на нём был простой маггловский костюм-тройка: коричневый пиджак с заплатками на локтях, тёмный жилет и белая рубашка. Оглянувшись, Драко заметил шкаф.

— Смотри, — мужчина указал на несколько предметов, — это шоколад. Он может понадобиться даже при встрече с псевдо-дементором. Это, — рядом с конфетами лежала кривая фигурка непонятного назначения, — амулет от нервного потрясения. Он может и не понадобиться, так, на всякий случай.

Драко постарался ничему не удивляться.

— Итак, слушай внимательно, Драко. Защитой от дементоров является Патронус. Это щит серебряного цвета или же телесный патронус в форме какого-нибудь животного. У всех разные патронусы. Кроме заклинания, которое я назову позднее, чары защиты строятся на том, чему, собственно, и противостоят дементоры — светлые, радостные воспоминания. Причём не просто приятные: для заклинания нужно самое счастливое воспоминание. Если выберешь неправильно, ничего не получится. Поэтому я дам тебе время, чтобы выбрать самое счастливое воспоминание. Скажи мне, когда будешь готов.

Профессор отошёл в глубину кабинета, оставив Драко стоять перед шкафом.

«Самое счастливое?» — задумался мальчик. — «Какое из них?»...

Нарцисса во дворе поместья, её белое платье развевается на ветру, Люциус незаметно подкрадывается сзади и обхватывает её за талию. Маленький Драко смотрит на родителей, кружа в воздухе на своей первой метле. Взрослые смеются и машут ему руками, и они совсем не похожи на тех неприступных аристократов, которые только и делают, что целыми днями посещают светские мероприятия.

Мысль о бесплотном дементоре как вихрь унесла это воспоминание. Нужно что-то покрепче. Драко прикрыл глаза.

На его плече сопит рыжая макушка Рона. Он сам разбужен лохматым, как сам дьявол, и невообразимо довольным Гарри Поттером. Разговор, который произошёл накануне, показался Драко последним разговором с Гарри. Но тот разбудил его в собственной кровати, улыбнулся, сверкнул своими зелёными кошачьими глазами и тепло обнял его, прошептав заветное: «Ты мне как брат, Драко». Это было намного важнее, чем самый Непреложный Обет.

Нежная улыбка коснулась губ слизеринца, он открыл глаза.

— Я готов, профессор.

Люпин кивнул и встал за спину Драко.

— Хорошо. Сейчас я открою шкаф, а ты произнесёшь эти слова: Expecto Patronum. Итак, — дверцы шкафа распахнулись с тянущим скрипом. Пламя свечей заколыхались, когда перед Драко замер дементор. Мальчик почувствовал головокружение. Профессор шепнул на ухо:

— Заклинание, Драко.

Он стиснул палочку:

— Expecto Patronum! — к дементору-боггарту скользнула струйка серебряного дыма. Образ улыбающегося друга неуверенно померк. Драко отчаянно захотелось удержать его, иначе, казалось, это воспоминание будет потеряно навсегда. — Expecto Patronum! — выкрикнул он. Профессор позади восхищённо ахнул, когда из палочки пулей вырвалась серебряная змея и ударила по чёрной мантии дементора. Через секунду боггарт залетел в шкаф и заперся изнутри.

— Браво! Замечательно, Драко! — обрадовался Люпин, пару раз хлопнув в ладоши. Мальчик стоял и неверяще смотрел на своего патронуса: змея подползла ближе и, взобравшись по руке, исчезла в палочке. Он улыбнулся:

— У меня получилось, да?

Профессор отломил кусочек шоколада и протянул ученику:

— Да, Драко. У тебя получилось. Кстати, могу обрадовать ещё больше: ты первый студент на моей памяти, который сдал два зачёта одним махом. Остальные начнут практику патронусов только в следующем месяце. Ты специализируешься на Чарах, не так ли?

Слизеринец методично пережёвывал шоколад, поэтому смог только кивнуть. «Видел бы меня сейчас отец», — меланхолично подумал он.

— Профессор Флитвик может тобой гордиться, — поделился Люпин, и на этом урок закончился.

Драко зашёл в комнату за уличной мантией. Гарри и Рон должны встретиться в Сладком королевстве. К его величайшему огорчению снаружи шёл отвратительный холодный дождь. Судя по безнадёжно серому небу, такая погода останется до конца дня. Вздохнув о своей нелёгкой доле, благородный представитель дома Малфоев накинул на голову капюшон и, кляня про себя всех римских императоров, отправился в Хогсмид. Когда он наконец переступил порог магазинчика, то насквозь продрог, в ботинках противно хлюпало, а волосы слиплись в беспомощные белые патлы. На нос упала капля воды.

На дверь Сладкого Королевства были наложены Согревающие чары, поэтому, когда за слизеринцем закрылась дверь, по телу прошла тёплая волна магии. Растрёпанный, как воробей, зато сухой Драко зашёл в зал.

— Драко, иди сюда! — крикнули слева. Гарри призывно махнул рукой. Рядом Рон и Невилл пытались отодрать от щёк что-то невообразимо липкое, но, судя по их воодушевлённым лицам, вкусное. Вокруг гикали расшумевшиеся гриффиндорцы. Малфой закатил глаза. Ему не слишком нравился галдёж толпы, особенно, если эта толпа — красно-золотой народ.

— Давай отойдём от них, — постарался крикнуть слизеринец, показывая рукой на прилавок с кислыми шипучками. Хит продаж не оправдал надежды производителя, и у полок почти не было людей. Гарри кивнул и с усилием протиснулся через толпу.

— Да, — выдохнул он, оглянувшись на Рона. — Ты знаешь? Они хотели надуть пузыри, но всё лопнуло и... вот, — с лица рыжика свисали куски ярко-розовой жвачки. Невилл выглядел не лучше. Гарри повернулся к другу: — Рассказывай, как прошло занятие? У тебя получилось?

Драко не стал сдерживать довольную улыбку:

— Мой патронус практически затолкал дементора обратно. Я на самом деле думал, что у меня не получится, — негромко ответил он.

— Дементора? — переспросил Гарри, уводя друга поглубже в магазин. — Но я думал, ты ходил на зачёт с боггартом! Так ты... — он замолк, встретившись с взглядом серых глаз, и поражённо выдохнул: — Ты боишься дементоров... Драко!

Слизеринец не ожидал, что его посреди сотен глаз схватят в охапку таким встревоженным объятием. Сердце в груди гулко забилось, когда гриффиндорец горячо зашептал на ухо:

— Драко, ты... Я защищу тебя, слышишь? Ни один дементор не подойдёт к тебе! Я им запрещу! — после чего Гарри отодвинулся от шокированного таким поворотом друга и широко улыбнулся в ответ. — Хорошо, что ты научился чарам Патронуса. Я тоже хочу!

Облегчённо вздохнув, Драко дёрнул гриффиндорца за волосы:

— Не пугай меня так, сумасшедший... У меня патронус — змея. Интересно, что у тебя будет?

Гарри пожал плечами:

— Может, какая-нибудь птица?

— Эй, голубки, ну где вы там? — окликнул их Рон, отлепляя последний кусочек жвачки с носа. — Нам пора возвращаться в школу.

Друзья заговорщически переглянулись и одновременно достали палочки. Кара будет суровой. Бело-рыже-чёрный ураган пронёсся по главной улице Хогсмида, забрызгивая прохожих водой из луж. В холл они ворвались, оставляя за собой грязно-мокрую дорожку следов.

— Стоять! — перед ними вырос разъярённый Филч. — Я вижу, вы не прочитали объявление на входе, где ясно написано: вытирать ноги! Посмотрите, что вы натворили!

Ребята переглянулись. Рон возмущённо заявил:

— Но на дверях не было никакого объявления! Я точно знаю, — он запнулся, а Драко прикусил губу, чтобы не рассмеяться. Конечно, Уизли знает наверняка: вписался в эту самую дверь, пока они бежали наперегонки. Филч приблизился к третьекурсникам:

— Вы будете наказаны! Я заставлю вас всё это убрать! Марш в кладовку за швабрами, иначе я доложу вашим деканам. Уж они-то придумают вам наказание!

Драко хотел возмутиться, но Гарри молча дёрнул его за руку, призывая к тишине. Рон вздохнул. Оставалось только надеяться, что они закончат к обеду. В тёмной каморке было пыльно и грязно, в углу стояли веники, швабры и вёдра.

— И никакой магии! — злобно прошипел Филч, вставая позади.

— Здесь только две швабры, — заметил Рон. Драко насмешливо кивнул на спящую миссис Норрис и шепнул:

— Наверняка, она помогает Филчу убираться, пока никто не видит... — Гарри только фыркнул.

— Молчать! Вы двое — швабры в руки и за работу! — слизеринец возмущённо упёр руки, просверливая старика взглядом. — А ты, Поттер, останешься убирать здесь. Не надейся, что я позволю тебе уйти просто так.

— Но, мистер Филч, — Гарри попытался воззвать к благоразумию. — Мы не виноваты!

— Уже не важно, — криво ухмыльнулся завхоз, наверняка чувствуя себя олицетворением Вселенского Зла. Ему не шло.

— Чёртов сквиб, — прошипел сквозь зубы слизеринец, брезгливо забирая швабру. Рон безнадёжно пожал плечами: рано или поздно это должно было случиться.

— Эй, ребята, давайте встретимся в нашей гостиной вечером, идёт? — попросил Гарри, друзья кивнули. Мальчик повернулся к захламлённой кладовке и вздохнул: давненько ему не приходилось бывать в тесном и пыльном чулане.

После второй коробки мусора, который вредный завхоз изымал у младших курсов, наступила третья, через некоторое время четвёртая, пятая, пока Гарри не добрался до последней кучи старого хлама, сброшенного в одинокий ящик под столом. Сломанная фигурка Рыжего Бобби — маленький волшебник в белой мантии, что добродушно тыкал своей палочкой в глаз всем желающим рассмотреть его поближе. Палочка бесследно затерялась, мантия покрыта толстым слоем пыли, а сам Бобби уже не проявлял никакой активности. Бесконечные леденцы с розыгрышами внутри, фейерверки, хлопушки, пищалки, предметы неясного назначения, старый пустой пергамент...

— Ай, — Гарри порезал палец о край листа и раздражённо кинул бумагу на стол. По ногтю стекала тонкая струйка крови. Мальчик со стоном поднялся на ноги, затёкшие от долгого сиденья, и, достав из кармана платок, завязал палец. Слева замерцало золотистое свечение. Он повернулся к столу:

— «Уважаемый маг, Вас приветствуют Сохатый, Бродяга, Лунатик и Хвост», — прочитал Гарри, щурясь от яркого света. Слова вспыхивали на пергаменте, почти как в дневнике Тома Риддла: — «Вы открыли для себя удивительное сокровище и даже поделились с нашей задумкой своим собственным...» Сокровищем?! — недоумённо воскликнул мальчик. — Они использовали мою кровь, чтобы эта штука заработала?! Вот, гады... — он присмотрелся. На пергаменте снова проступили слова. — «Поэтому мы с гордостью представляем вам Карту Мародёров!»

Гарри в ужасе отпрянул от пергамента.

— Мародёры — неужели они увлекались кровной магией? — прошептал он, склоняясь над столом. — Это же... Джеймс Поттер, Риш говорил, что среди друзей-анимагов он видел оленя, он и есть Сохатый, Сириус Блэк — огромный чёрный пёс, наверняка Бродяга, Лунатик — это Ремус, он же оборотень, а Хвост — это Питер Петтигрю, его формой была крыса. Они и сделали эту Карту, — бормотал мальчик, наблюдая, как на светящемся листе снова появляются слова: — «Эта карта показывает, кто и где находится в замке Хогвартс. Чтобы она заработала, необходимо коснуться пергамента палочкой и сказать: Замышляю шалость, и только шалость. Если вы не хотите, чтобы кто-то видел карту, снова коснитесь её палочкой и скажите: "Шалость удалась". Если вы посчитаете, что эта вещь не стоит вашего драгоценного внимания, передайте её человеку, которому вы безраздельно доверяете».

Он недоверчиво взглянул на карту. Достал палочку и ткнул в пергамент.

— Замышляю шалость, и только шалость! Ого... — карта больше не пыталась его порезать, и на листе появились очертания стен, комнат и подписи людей с смешными следами ботинок. Ярлычок «Гарри Поттер» прямо в центре листа привнёс в общий поток ощущений любопытную изюминку. На расстоянии ладони перемещался Аргус Филч. Судя по тупику в конце коридора, он направлялся в кладовку к Гарри. Быстро ткнув палочкой в пергамент:

— Шалость удалась! — мальчик сложил его в карман и с невинным видом задвинул остатки мусора в корзину. За сим пристойным занятием и застал его завхоз, после чего, угрожающе зыркнув напоследок, выгнал «неуёмного хулигана» вон.

Отфыркиваясь, Гарри с самым довольным видом выскочил в коридор, где снова раскрыл карту и отправился к гриффиндорскую гостиную, глупо хихикая над своими следами с пометкой «Гарри Поттер». Через пару сантиметров виднелись «Драко Малфой» и «Рон Уизли».

Глава опубликована: 23.08.2012

67. Старые враги, старые друзья

Уважаемые читатели!

Я очень надеюсь, что написанное мной продолжение вас не разочарует.

айронмайденовский.


* * *


«Здравствуй, Гарри!

Прежде всего, я хотел бы развеять твои сомнения. Не всё, что связано с кровью, является кровной магией. Кровная магия действует только на близких родственниках. Она в силах защитить их или родной дом. А то, что Карта Мародёров, как ты говоришь, порезала твой палец, является всего лишь своеобразной проверкой твоих намерений. Друг ты или враг? Открывать тебе свой секрет или подождать, пока Карту возьмут другие руки? Если хочешь, порасспроси о кровной магии Драко Малфоя, уверен, он расскажет тебе много интересного. Но не вздумай спрашивать у него, как пробраться в Малфой-Мэнор, он может понять не так!

Теперь хотелось бы поговорить о твоих дополнительных занятиях. Ты так и не написал, как твои успехи. Наверняка профессор Снейп, как обычно, требует от тебя только то, на что у тебя сейчас есть силы...» ― Гарри на секунду оторвался от чтения письма и хмыкнул, ероша себе волосы. Только то, на что есть силы! Попробовал бы Риш за одну ночь прочитать огромный справочник в поисках всех упоминаний о зельях, которые нельзя доводить до кипения! Хотя это же Риш, он бы справился...

«Если хочешь, на следующем занятии можешь попросить у профессора попить. Вряд ли он разрешит тебе пить чай на своей территории, но в стакане воды-то не откажет.

Я жду твоего отчёта о новых попытках сближения. И о Зельях тоже не забывай!

Твой Риш».

Гарри прочитал письмо три раза. При мысли о том, что Мародёры не увлекались полузапретной магией, ему стало немного легче на душе, а когда он представлял, как сначала просит у папы стакан воды, а потом на следующем занятии, а потом на следующем, и так, наконец, дойдёт и до настоящих чаепитий, когда они смогут обсуждать Зелья, как коллеги, а не ученик и учитель, ему становилось так радостно, будто он только что получил в безраздельное владение все сокровища мира.

Дополнительные занятия были как раз сегодня; Гарри покидал в сумку свои тетради, тот самый справочник, который так и не смог одолеть, и вышел из спальни. В гостиной Рон и Драко опять играли в шахматы, а из-за пуфика торчала пятая точка Невилла Лонгботтома, который искал Тревора. Гарри махнул им рукой (к сожалению, Невилл не мог его видеть) и поскорее побежал к папе на урок.

Занятие проходило как обычно: профессор спрашивал, Гарри отвечал. Несколько раз мальчик сбивался со своей мысли, потому что размышлял, в какой именно момент ему попросить воды. Или притвориться, что нечаянно сунул в рот какой-нибудь ингредиент? Да папа его за такое пренебрежение техникой безопасности просто выгонит и всё! И придётся Гарри возвращаться в квиддичную команду. Если его туда возьмут...

― Поттер! Да что с вами такое? ― не выдержал Снейп. С начала занятия Поттер был странным. Глаза у него то бегали, то замирали где угодно, но не на учителе. Чаще всего, конечно, на потолке. ― Должен вас предупредить, что, если вы позволили себе влюбиться...

― Нет-нет-нет, профессор! ― Гарри отчаянно замотал головой.

― А что тогда? ― вопросил Снейп, листая тетрадь с его записями.

Мальчик потупился и стыдливо пробормотал:

― Я... я просто очень хочу пить...

― Пить? Разве вы не были на обеде? ― осведомился старший зельевар.

― Был, но я...

― О Мерлин мой, Поттер! ― Снейп тоже возвёл глаза к потолку. Он-то думал, мальчик ищет на потолке ответы на заковыристые вопросы, а оказалось... Снейп замер. Пить. Зелье. Нет, всё же иногда потолок является настоящим кладезем идей.

― Минуточку, я проверю зелье и займусь вами, ― сухо произнёс профессор и поднялся. Он вышел в лабораторию и вскоре появился оттуда, неся в руках кубок с тыквенным соком.

― Эльф принёс заказ прямо туда, где я был, ― пояснил он в ответ на явственно проступающее на мордашке Поттера удивление. ― Нет, тыквенный сок не используется в зельях.

Поттер схватил кубок и взялся жадно пить, даже поперхнулся, а Снейп с неодобрением посмотрел на неряшливого ученика.

Гарри стал пить сок, и в самом деле чувствуя жажду, но тут же чуть не подавился. Никто бы не смог различить на вкус, что добавлено в кубок, но Гарри не зря был Наследником Слизерина. Веритасерум!

Мальчик допил всё до конца и поставил кубок на стол. Теперь он понимал, в чём дело: наверняка Риш предполагал, что Снейп захочет что-то у него вызнать, но вот что?

Профессор как ни в чём не бывало отодвинул кубок и снова занялся тетрадью ученика. Он никак не мог решить, задавать ли вопросы как бы невзначай или спрашивать напрямик. Если выбрать второй вариант, то потом придётся стирать мальчишке память... Или не придётся? Или он и так догадается, в чём дело?

― Итак, Поттер, мне хотелось бы знать, как вы за столь малое количество времени достигли таких успехов в Зельеварении? ― поинтересовался Снейп.

― Я усиленно занимался, ― ответил мальчик без малейшего промедления. Гарри легко подавил воздействие зелья и сейчас быстро размышлял, что же можно рассказать, а что ― нет. Если Риш не предупредил о Веритасеруме, то он, наверное, отдал всё на откуп самому Гарри. А вдруг верна народная мудрость ― если хочешь солгать, скажи правду?

― Занимались? ― недоверчиво переспросил Снейп. ― Один вы не смогли бы достичь таких успехов в столь сложной науке. К тому же, в школу вы пришли уже подготовленным!

― Верно, профессор, ― охотно подтвердил Гарри. ― У меня были учителя ещё до школы...

«Учителя?! ― поразился Снейп. ― Разве он знал о магии до своего поступления?»

― ...Эриш Ричард Хогвартс и Салазар Слизерин помогали мне всё это время. А на каникулах я живу в замке Хогвартса, ― скромно ответил Гарри.

Профессор Снейп прекрасно знал, что под воздействием Веритасерума нельзя лгать, но мальчишка врал ему в глаза без зазрения совести.

― Хогвартс? Слизерин? ― переспросил он. ― Поттер, вы в своём уме? Что такого с вами случалось в последнее время, что вы несёте подобный бред?

― Я нашёл карту, созданную моим отцом, Сириусом Блэком, профессором Люпином и неким Питером Петтигрю, ― ответил Гарри, дурея от того, какому риску он подвергал себя и дорогих ему людей. Но ведь папа не причинит им вреда, он должен сначала во всём разобраться... ― На этой карте отображаются все, кто находится в Хогвартсе. Кстати, упомянутый Петтигрю там тоже есть...

За долгое время профессор не нашёлся что ответить. Что несёт этот несуразный мальчишка? Петтигрю, который вот уже двенадцать лет как в могиле? Слизерин? Неужели Веритасерум сварен неправильно? Такого не может быть, это катастрофа, ведь Зелье варилось для Министерства...

― Карту, ― резко потребовал профессор, и Гарри даже вздрогнул, не ожидая такого. Карта Мародёров лежала у него в сумке, и он потянулся за ней.

Снейп несколько секунд рассматривал чистый лист.

― Клянусь, что замышляю шалость и только шалость, ― подсказал Гарри. Снейп скривился: фразочка была вполне в стиле блохастой шавки и старшего Поттера, чтоб ему в гробу...

Перед глазами профессора развернулись точно вычерченные линии с многочисленными точками и подписями. Это и вправду оказалась карта Хогвартса; Снейп нашёл директора, который сидел в своём кабинете; нашёл слизеринцев, нашёл Люпина, который мерил шагами кабинет ЗОТИ...

― Вот, ― палец Гарри показал на башню Гриффиндора, и Снейп увидел среди прочих точку, подписанную «Питер Петтигрю». Но этого просто не могло быть!

― Этого не может быть! ― вслух повторил профессор. Как Петтигрю мог прятаться среди детей?! Абсурд!

― Крыса, ― сказал Поттер, глядя на него ясными зелёными глазами.

― Крыса? ― переспросил Снейп и тут же всё понял.

― Принадлежит Рону, зовётся Коростой, ― пояснил Гарри, молясь только о том, чтобы его план сработал. Хотя и плана-то пока чёткого не было...

― Крыса... ― прошептал Снейп, но тут же взял себя в руки. ― Выпейте это, Поттер, и можете быть свободны, ― сухо сказал он, доставая из кармана мантии флакон с антидотом к Веритасеруму. ― Карту я верну вам завтра.

Гарри послушно проглотил предложенное зелье, взял свою сумку и направился к двери. Прежде чем открыть её, обернулся и, увидев нацеленную на него палочку, тихо сказал:

― Не надо, сэр, ― и вышел.


* * *


Профессор Снейп в полном расстройстве чувств опирался руками о каминную полку и размышлял. Крысу он видел. Старая, облезлая и сонная, она была на уроках у Перси Уизли, у Чарли Уизли... Стоп. Крысы столько не живут. Если только не являются скрывающимися анимагами.

Итак, либо они с Поттером под воздействием испарений от зелий сошли с ума... Либо сошёл с ума директор, который вот уже столько лет не видит у себя под носом странным образом воскресшего человека. И с чего бы это Питеру воскресать? Если он остался в живых, то чего он все эти годы боялся? Блэк давно в тюрьме... Блэк! Вот в чём дело! Что-то в этой истории не сходится, что-то, тесно связавшее Мародёров. А у кого нужно спрашивать об этом? Правильно, у Мародёра!

Профессор взглянул на лежащую на столе карту. Люпин больше не бегал по кабинету, а сидел спокойно. Снейп сгрёб творение своих школьных врагов и поспешил из подземелий.


* * *


― Проходи, Северус, ― вежливо произнёс оборотень и открыл дверь пошире. Снейп вошёл, шмякнул карту на преподавательский стол и прорычал:

― Будь добр, волчара, объясни, почему на этом куске пергамента отображаются покойники?

― О чём ты, Се... ― начал Люпин и только тогда увидел, что лежит на столе.

― Мерлин! Откуда она у тебя?!

― Сорока на хвосте принесла, ― ухмыльнулся Снейп, решив в очередной раз побыть мерзавцем.

Ремус склонился над картой.

― Покойники? Где ты видишь по... ― преподавателя ЗОТИ настигло второе за минуту потрясение. ― Питер! Он здесь!

И Люпин развернулся, намереваясь вломиться в гостиную Гриффиндора и заключить считавшегося погибшим друга в крепкие объятия.

― Нет! ― воскликнул Снейп, хватая его за рукав. ― Ты бы подумал сначала! ― Люпин замер, недоумённо глядя на него. ― Откуда он здесь появился? Почему в анимагическом облике? Почему, драккл раздери, я видел эту крысу ещё у старших Уизли?!

― У старших Уизли? ― переспросил оборотень. ― Ты хочешь сказать, что Питер прячется в этой семье? Но от кого?

― От Блэка? ― ехидно уточнил Снейп.

― Но что Бродяга может... мог... ― на лице оборотня отражался напряжённый мыслительный процесс. ― То есть, кому-то выгодно, чтобы всё оставалось так, как есть? Самому Питеру?

― Именно это я и хотел у тебя спросить: веришь ли ты в виновность Блэка теперь? ― произнося эти слова, Снейп морщился, но сделать ничего не мог. Единственный напрашивающийся вывод был тот, что в случае обнаружения Петтигрю виновность Блэка будет поставлена под сомнение. А ведь его заключили без суда и следствия...

― Я не знаю... ― Ремус потерянно осел на стул. ― И ты, и карта, и Сириус...

― Сделай выводы! ― оскалился Снейп.

― Сделал, ― признался Ремус. ― Северус, что же теперь предпринять?

― Не вздумай сунуться его ловить, ― предупредил профессор. ― Я должен рассказать обо всём Дамблдору, и немедленно!

Он решительно распахнул дверь и...

― Ой!

― Поттер!

― Простите, сэр, ― затарахтел несносный мальчишка, держась за лоб. ― Я не подумал, что Блэк может быть невиновен, но как же так, а с другой стороны, всё так сходится...

Дверь закрылась за Снейпом. Они с Гарри остались в коридоре одни, а в кабинете сидел Ремус, не осознавая ничего вокруг себя.

― Мистер Поттер, ― тихо произнёс профессор. ― Я так понимаю, что источник информации я должен сохранить в тайне?

Гарри, проникнувшись серьёзностью момента, тут же с энтузиазмом закивал. С какой-то печалью и нехорошим предчувствием он смотрел, как его папа идёт к директору и скрывается из глаз за поворотом коридора.

Глава опубликована: 05.11.2012

68. Встреча в кабинете ЗоТИ

В тексте использованы отрывки, написанные Альфой.


* * *


Старый маг устало смотрел на стоявший на краю стола прибор, похожий на юлу, и хмурился. Он размышлял ― что же делать дальше? Приборчик зажужжал и стал медленно поворачиваться, блестя серебристыми боками. Ответов не было.


* * *


Рон шёл по коридору, прижимая к животу большой прозрачный шар.

― И зачем я только записался на Прорицания? ― ворчал он себе под нос. ― Чем бежать на урок и забираться на эту невозможную лестницу, сидел бы лучше с ребятами... Или спокойно ел бы завтрак...

Но шар нужно было вернуть сегодня, потому что эссе мальчик уже написал. Точнее, это было не эссе, а пространное описание того, что ему довелось в этом шаре увидеть. Фантазия Рона некстати разыгралась, и Гарри с Драко даже пришлось останавливать друга, когда он описывал страшное чудовище в виде спрута, на каждом щупальце которого была голова то собаки, то лошади, то змеи, то кабана.

В кабинете Прорицаний, куда Рон, пыхтя, забрался по верёвочной лестнице, было темно, только горело несколько ароматических свечей.

― Профессор Трелони? ― неуверенно позвал мальчик. Ему хотелось есть, поэтому, не дождавшись ответа, он положил шар на ближайший столик и собрался уходить.

― Нынче ночью, до наступления полуночи тот, кто долгие годы томился во тьме, вырвется на свободу. Течение времени обернется вспять, умам людей откроется истина, предвещая темные времена, ― вдруг раздалось за его спиной. Рон подпрыгнул на месте и попятился. Только теперь он увидел профессора Трелони: она сидела в глубоком кресле, сверкая своими нелепыми очками. ― Слуга вернется к своему господину и поможет ему воспрянуть! Нынче ночью...

― Что-то?! ― переспросил Рон, но профессор уже опустила голову на грудь. Пустая бутылка выпала у неё из рук и покатилась по полу. Забыв оставить своё эссе, Рон бросился прочь.


* * *


― И тут она говорит что-то про слугу, который вернётся к своему хозяину и поможет ему возродиться! ― размахивая руками, рассказывал Рон. Короста беспокойно бегала по столу и принюхивалась, а Гарри не сводил с неё глаз.

― Всё это очень интересно, Рон, ― сказал он, ― но я думаю, что она просто слишком много выпила. Ты же сам говорил, что видел бутылку.

Мальчик был расстроен, а его мысли витали далеко. Папа отправился к профессору Дамблдору. Это всё опасно, может быть, директор вообще сотрёт ему память, и с Петтигрю придётся справляться самим. А ведь нужно ещё как-то разбираться с Блэком, который спрятался в подземельях... Гарри специально не стал указывать папе на Блэка. Стоит ли говорить, в каких мучениях он провёл те два дня между обнаружением на карте Хвоста и Бродяги и письмом Риша, после которого он и придумал, как сказать папе часть правды? Из двоих мог быть виноват только один, и, если рассуждать логически, это Петтигрю. Крыса, которая уже третий год жила с ними в одной спальне.

― Я пойду в библиотеку, ― сказал Гарри, поднимаясь с дивана. ― Мне нужна одна книга по Зельям.

Друзья укоризненно посмотрели на него.

― Как ты можешь столько заниматься? ― вздохнул Рон.

― Так ведь библиотека уже, наверное, закрылась, ― заметил Драко, но Гарри, махнув рукой, выбежал из гостиной. Он не мог больше находиться рядом с этой крысой, которая смотрела на него глазами-бусинками. Его не покидало ощущение, что Петтигрю обо всём догадался, тем опаснее было оставлять его с друзьями, но другого выхода не было.

Когда гриффиндорец скрылся за портретом, Драко нахмурился и повернулся к другу:

― Рон, зачем ты вообще сунулся к Трелони? Вы уже полгода не ходите на Прорицания.

― МакГонагалл пару недель назад сказала, что мне надо сдать хотя бы одну работу, чтобы окончательно закрыть какую-то ведомость, — Рон потянулся в кресле и встал. — Я подумал, что можно занести ещё и свой шар. Всё равно он мне уже не понадобится. А теперь вообще беда: эссе я от испуга вообще забыл оставить. Придётся снова идти, а мне уже что-то не хочется...

― До отбоя ещё два часа. Пошли, провожу, — хмыкнул Драко, поднимаясь следом.

― Сейчас?! — ужаснулся рыжик.

― Где ваша хвалёная гриффиндорская храбрость, мистер Руфус! — подмигнул слизеринец, уворачиваясь от запущенной подушки.

Оставив друзей в гостиной, Гарри помчался вниз и быстро юркнул на кухню. Когда он вышел оттуда, в его руках был огромный, истекающий жиром окорок, который мальчик безуспешно пытался спрятать под мантию. К счастью, в подземельях было достаточно темно, поэтому никто из попавшихся навстречу слизеринцев не обратил внимания на то, что он несёт. К ученику своего декана они давно привыкли и попросту игнорировали его.

Гарри крался по пустым коридорам и уже подумывал о том, чтобы левитировать проклятый окорок. Но тут он свернул туда, куда и было нужно, и остановился как вкопанный, на мгновение испугавшись. Из темноты на него смотрели большие блестящие глаза, отливающие то карим, то изумрудным, в зависимости от того, как падал скудный свет.

Гарри медленно присел на корточки и положил окорок на пол.

― Мистер Блэк? ― спросил он шёпотом. ― Я вам поесть принёс. Будете?


* * *


― Да, совсем она стала старая и чудная, ― вздохнул Рон, наблюдая за мечущейся Коростой.

― Давай, ее съест Бинар, а на день рождения мы с Гарри подарим тебе сову? Эта крыса меня достала, Рон, ― взмолился Драко.

― Да, знаю, только ничего не выйдет. Этот хлам перешел мне от Перси. Не хочу его обижать, ― сказал ему Рон. ― Так что не надо. Нет, ну в смысле, сову-то, конечно, надо, ― добавил он и хитро посмотрел на Драко. Никто из мальчиков не заметил, как Короста прыгнула со стола на кресло, а оттуда, цепляясь когтями за обивку, слезла на пол.


* * *


Цокая когтями по каменному полу, большой чёрный пёс покорно шёл за мальчиком. Он был сыт, а душу его что-то грело. Вернее, не что-то, а кто-то. Этот самый ребёнок, который вёл его по замку. С ним он пошёл бы куда угодно, ведь это же Гарри...

Гарри тем временем остановился перед дверью кабинета ЗоТИ и постучал.

― Войдите, ― раздался глухой голос. Мальчик открыл дверь и просунул голову внутрь. Профессор Люпин сидел за столом, глядя прямо перед собой, и, казалось, ему потребовалось большое усилие, чтобы посмотреть на вошедшего.

― А я не один, ― тихо сказал Гарри. ― Заходите.

Профессор Люпин сначала не понял, к кому он обращается, но потом догадался встать и заглянуть в проход между парт. Несчастного оборотня постигло ещё одно потрясение, да такое, что он не выдержал и сел прямо на пол.

― Бродяга! ― вымолвил он, держась за сердце. ― Бродяга, это ты?

Пёс осторожно подошёл к нему и лизнул в щёку. Бедный профессор ошарашенно посмотрел на него, потом на Гарри.

― Как же это?! ― растерянно воскликнул он, машинально поглаживая большую лобастую голову пса. ― Здесь был Снейп, мы нашли на карте Питера, а потом ты приводишь сюда Бродягу... Как? Откуда?

Пёс молчал. Ему было стыдно и страшно превращаться. Он знал, что оба находящихся в комнате человека знают, что он испытывает, но от этого не становилось легче. Опустив морду, он тихонько заскулил.

В этот момент дверь кабинета неожиданно распахнулась, и внутрь шагнул профессор Снейп.

― Я был у Дамблдора, ― резко и отрывисто заговорил он. ― Директор сказал, что...

Только теперь он осознал, что видит: профессор Люпин сидит на полу около классной доски и обнимает большого чёрного пса, а Гарри замер рядом с ними, взъерошенный, сам на себя не похожий, с покрытой масляными пятнами мантии. Потом профессор присмотрелся к псу, который в этот момент повернул голову. Снейп отшатнулся, и его лицо исказилось.

― Блэк! ― произнёс он с непередаваемым отвращением. ― Как я сразу не догадался, здесь происходит встреча старинных друзей. Что же, не буду вам мешать! Хотя, может, мне стоит пригласить сюда дементоров? Какой шанс! ― издевательски воскликнул он.

У Гарри подкосились ноги. Нет, папа не может так сделать! Поддаться желанию отомстить и разом разрушить всё, что только-только начало приходить в порядок! Неужели Дамблдор всё-таки стёр ему память? Но мальчик не мог издать ни звука, он лишь смотрел, как широким шагом его отец идёт к двери.

― Северус, прошу тебя, ― раздался тихий голос. ― Прошу тебя, остановись.

Профессор Снейп остановился и взглянул на Люпина.

― Ты меня просишь, волк? Ты меня просишь? ― осведомился он. ― Что я слышу!

Гарри нашёл в себе силы отклеиться от стены.

― Профессор Снейп, пожалуйста... Вы не можете так... не разобравшись...

Зельевар остановился, глядя на мальчишку. Он отдавал себе отчёт в том, что Блэк может быть невиновен, но одно дело рассуждать, а другое ― воочию увидеть своего заклятого врага. Профессор скривился и, подобрав мантию, присел на парту.

― Так уж и быть, Блэк, ― с презрением сказал он. ― Я не выдам тебя... Пока что.

Вдруг Гарри ахнул и отшатнулся: вместо пса на полу перед профессором Люпином сидел худой измождённый мужчина с чёрными спутанными волосами. Его глаза горели, когда он смотрел на Гарри.

― Сохатик, ― сказал он хриплым срывающимся голосом. ― Как я рад тебя видеть! Ты так похож на Джеймса, просто не представляешь...

Он обернулся к профессору Люпину, который замер с таким видом, будто перед его глазами разворачивался конец света или что-нибудь подобное.

― Луни, ― произнёс Блэк. Мародёры обнялись, причём лицо Люпина исказилось от какой-то одному ему ведомой муки.

― Как трогательно, ― протянул Снейп, и Гарри догадался, что папа смутился. Сам он и смотреть боялся на вновь встретившихся друзей, ведь ему хотелось, чтобы папа однажды так же обнял его, крепко, по-дружески...

― Не скажу, что рад видеть тебя, Снейп, ― пролаял Блэк и поднялся, помогая встать и Люпину.

― Сириус, скажи только: ты виновен? ― потребовал тот, пристально глядя ему в глаза.

― Нет, ― буркнул Блэк. ― Если ты про тех магглов ― нет, я невиновен. В чём моя вина ― так это в том, что я не успел убить Петтигрю.

― А Джеймс и Лили? ― взволнованно спросил Люпин, а Гарри увидел, как разом потемнело лицо папы.

― По-твоему, Луни, я действительно мог их предать? ― глухо вопросил Блэк. ― Нет, Хранителем был Питер...

Гарри вспомнил, что должен изображать удивление, хотя, впрочем, к месту ли было притворство? Он снова прижался к стене и тихонько выдохнул. Кажется, самое страшное было позади. Ведь больше всего мальчик боялся, что папа отвернётся от него за то, что он принял Блэка, не удостоверившись точно, вправду ли он никого не убивал...

Глава опубликована: 25.11.2012

69. Изоляция

Привет, ребята! Пришёл Муз, надавал по ушам, притащил обратно. Всех с Новым годом!

Alpha_Snape.

Уважаемые читатели! Я рад, что всё наконец встало на свои места. Я рад, что не оставил вас без надежды.

айронмайденовский.


* * *


Гарри отправился на завтрак, после всех вчерашних откровений с трудом осознавая произошедшее,. Сириуса пока поселили в одной из пустующих комнат рядом с кабинетом Ремуса. Снейп нашёл на карте Питтегрю, после чего удалился к себе в лабораторию. Но мальчик и понятия не имел, что сделает с четвёртым Мародёром его отец. Рон, охваченный волнением перед предстоящим матчем, свою пропажу не заметил.

― Гарри, подожди, ― окликнул его Драко, взбегая по лестнице из подземелий. — Можно кое-что спросить? И учитывая твои шикарные связи, могу надеяться, что хоть ты дашь мне вразумительный ответ?

― И тебе доброе утро, Драко, ― остановился в ожидании мальчик. Поравнявшись с ним, Малфой оглядел друга:

― Что-то неважно выглядишь. На это есть причины или не выспался из-за «Уизли ― наш король»? ― усмехнулся он.

― Скорее, второе, ― отчаянно зевнул Гарри. Драко был отчасти прав: после выпуска Оливера Вуда Рон в течение года завоевал себе репутацию самого отчаянного льва на квиддичном поле. И перед каждым матчем факультет настраивал Рона на победу самыми разными способами. А в силу невесть откуда взявшегося смущения и скромности последнего остальные члены команды совершенно не испытывали зависти, а лишь посмеивались над краснеющим Уизли. ― У тебя вопрос был?

― А, да, ― спохватился Малфой. ― Почему совиная почта не работает, мистер Слизерин? Почему-то мне кажется, что к рассылкам Ежедневного Пророка министерство имеет самое последнее отношение, ― блондин прищурился, чтобы посмотреть на реакцию друга.

Гарри застыл на месте, полностью подтверждая все догадки слизеринца, а потом пошёл дальше. Драко не отставал.

― Ого, ещё и почта! ― вслух задумался гриффиндорец. ― Драко, я не подумал, что это затронет ещё и обмен почтой, извини, пожалуйста.

На ум пришли слова хогвартского эльфа.

«— Нет, молодой хозяин. Когда ворота закрываются без Ключа, ими управляет палочка мага или директор. Когда хозяин закрывает их Ключом, никто не может открыть. И никто не может уйти: ни лесом, ни под водой, ни по воздуху».

«Вот это да, вот это я попал, ― подумал Гарри. ― Значит ни уйти, ни прийти. Замок полностью отрезан от дементоров. Цель достигнута ― Хогвартс вне опасности, а что делать с тремя сотнями магов на его территории, включая Лес и Хогсмид, вот это я и упустил».

― Ты мне расскажешь? Или стоит удовлетвориться тем, что ко всему происходящему приложил руку именно ты, и на этом успокоиться? ― беззлобно подколол Драко, прерывая его размышления.

― Это я, ― выдохнул Гарри, поднимая обе ладони. ― Мне пришлось закрыть замок от твоего... дяди, ― усмехнулся он. ― Детали потом расскажу, хорошо?

― Мерлин! ― трагически простонал слизеринец, хватаясь за голову. ― Как я мог забыть! Сириус Блэк ― мой... О Мерлин ― дядя! Поттер, иди сюда, дай-ка я тебя придушу!

Так перешучиваясь, они добежали до Большого зала, где попросили у эльфов по омлету с беконом и тосту с джемом и начали утреннюю трапезу. Рон от волнения едва мог проглотить кусок. В утро перед матчем его словно подменили. Гарри хмыкнул и с наслаждением вонзил зубы в горячий тост. Стоит, пожалуй, пару раз выйти с Роном и Драко в поле, а то летом Риш с Арчи его с метлы скинут.

Размышления прервал тычок в бок. Рон кивком показал ему на директора. Дамблдор встал с места и поднял руки, ожидая установления тишины.

― Как вы могли заметить, ― начал он. ―До Хогвартса перестали долетать совы, и вот уже третий день никто не получает письма из дома. Должен вам сообщить, что замок подвергается тяжёлой энергетической атаке со стороны охраны, предоставленной нам министерством. Да, я имею в виду дементоров, подстерегающих Сириуса Блэка. Пока преступник не будет найден и дементоры будут окружать школу, мы обречены быть отрезанными от внешнего мира. Возможно, Рождественские каникулы мы проведём все вместе.

В зале поднялся шум, но директор снова попросил внимания.

― Не далее как три дня назад я заметил, что закрылись Главные Ворота. Хогвартс сам защищает себя, поэтому никто не сможет ни проникнуть внутрь, ни выйти за территорию Хогвартса, ― Дамблдор окинул учеников взглядом и продолжил: ― Я говорю вам это, чтобы, во-первых, предотвратить панику. А во-вторых, чтобы вы осознали, насколько серьёзна и опасна ситуация. И всё же, помните,― старик пригладил бороду, ― все, кто ищет помощи в Хогвартсе, находят её. И все, кто нуждается в безопасности, получают её.

Гарри не видел глаз, проницательно смотрящих через очки-полумесяцы, но он мог бы поклясться ― директор знал.


* * *


Три дня назад.

«Риш, это письмо будет единственным на неопределённый промежуток времени. Я собираюсь закрыть Ворота, чтобы избежать любых случайностей. Я не хочу, чтобы Сириус или Питер вдруг куда-нибудь исчезли прежде, чем с ними разберутся папа, Ремус, Дамблдор, я не знаю... может, Министерство.

Касти и Труфи, эльфы Хогвартса, сказали, что если я закрою Ворота кольцом, которое ты мне дал на вокзале, никто из замка и его территорий не сможет выйти за эти пределы. Думаю, это будет наилучшим выходом в сложившейся ситуации.

Арчи, я не вполне уверен, но думаю, что магия школы сама позаботится о сохранении энергии, если я отгорожу дементоров. Ведь в начале года директор уверял нас, что дементоры не имеют права находиться на территории школы.

Риш, ты не представляешь, как плохо мне было первые два месяца. Пока я не понял, чего хочет замок, меня не покидало ощущение, что голова просто взорвётся в следующую минуту. Даже папа заметил моё состояние, но, к счастью не стал расспрашивать, а твоё предложение о «стакане воды» пришлось как нельзя кстати. До этого я и подумать не мог о том, чтобы отвлекать профессора на такую ерунду.

Правда, и вылилось оно всё в такое, что даже представить страшно.

Салазар, скажи, пожалуйста, ты совсем ничего не знаешь о том, что профессор Снейп подлил мне Веритасерум в тыквенный сок, который я до тошноты терпеть не могу? При том, что о моей непереносимости тыквы в любом виде знает полшколы и, без сомнения, знает профессор! Я даже не говорю о том, что в прошлом году он почти поклялся мне, что не станет выпытывать у меня личные секреты, так как между нами должно укрепиться доверие, хотя бы ради учебного процесса!

Ты хоть представляешь, как ему должно быть сейчас паршиво! Я уж не знаю, ты или он хотели стереть мне память после этого...

Мерлин, что это вообще было? Конфудус? Империо? Почему теперь профессор вообще не вспоминает этот вечер? Что ты с ним сделал?

Так, ладно, думаю, на этом и закончу.

Ждите новостей, Гарри».

― Побудь пока дома, Мираж, отдохни. Я обещаю скучать, ― прошептал гриффиндорец на прощание, погладив бурые перья скопы. Пронзительно крикнув в ответ, птица скользнула с руки и камнем рухнула к озеру. У самой поверхности воды она расправила крылья и устремилась вдаль.

Той же ночью Гарри накинул мантию-невидимку и спустился во двор. Он встал перед Воротами и, немного подумав, убрал палочку в карман. С плавным взмахом руки тяжёлые створки бесшумно соединились, после чего Гарри нашёл выемку и приложил кольцо. По Воротам прошла почти осязаемая волна магии и тут же исчезла. Мальчик почувствовал, что головная боль прошла, а замок снова вливает в него магию, благодаря и поддерживая. Следующим утром ни одна сова не смогла найти Хогвартс.


* * *


Когда вся школа, включая Ремуса и отца, отправилась смотреть полуфинал кубка Школы, Гарри сел разбирать свои записи по зельям. Как намекнул ему профессор: «Ни конец света, ни Сириус Блэк, ни смерть Её Величества не станут оправданием для невыполненного задания». Учитывая, что зельевар строго-настрого запретил подходить к Блэку в его личное отсутствие, Гарри послушно остался в башне, намереваясь позднее всё-таки добраться до библиотеки и покопаться в справочниках.

Обычно задания не были слишком сложными, и за три-четыре часа в неделю гриффиндорец вполне справлялся на приемлемом для зельевара уровне. Сейчас же у Гарри появилась очередная едва ли выполнимая задумка. Он с головой погрузился в расчёты.

― Что мы имеем, ― бормотал он, широкими росчерками разделяя пергамент на столбцы и строчки. — Здесь будут компоненты, здесь функции, здесь взаимодействие, а вот сюда... ― от усердия пришлось высунуть язык, так смотрелось лучше, да и ощущения забавные. — Сюда, что же запихнуть сюда? Пусть будет место для уравнений,— решил молодой зельевар.

Гриффиндор победил Слизерин с разгромным счётом 240:50. Для приличия Драко не разговаривал с рыжиком три дня. И то прилюдно. Для наследника Слизерина, однако, не было секретом, что они каждый вечер продолжали заниматься проблемой Роновой палочки, ибо даже новая, она плохо слушалась владельца. После консультации с профессором Флитвиком, слизеринец решил наведаться к Олливандеру вместе с Роном и обстоятельно обсудить все имеющиеся у них вопросы. Точнее, вопросы были только у Драко, и он был решительно настроен разобраться с этой проблемой, а Рон не смел ему возражать. Поэтому они договорились с Гарри, чтобы он всё-таки успел разобраться с замком, дементорами и Сириусом Блэком до начала каникул и «выпустил» их погулять. Конечно, они клятвенно пообещали взять друга с собой.

Гарри ещё собирался обсудить с отцом вопрос о второй палочке.


* * *


Зима в Ричард-Холле была потрясающе красивой. Снег крупными хлопьями завалил гигантские деревья в парке, аккуратными шапками украсил высокие колонны, словно канвой выстелил сводчатые крыши замка. Эльфы каждое утро расчищали дорожки, некоторые по просьбе хозяина выкладывали ледяные фигуры: задний двор украшали уже более пятисот скульптур, из которых как минимум пятьдесят-семьдесят отводились Гарри Поттеру. Изредка с крыш срывались прозрачные как хрусталь сосульки и разбивались на сотни кусков, заставляя ворчливых домовых эльфов снова браться за метлы. Сразу сбивать такую красоту хозяева запрещали. Впрочем, на крышу были наложены чары, которые мешали сосулькам падать на головы проходящих под ними магов и эльфов, поэтому пострадавших не было.

― Азар, что ты на этот раз устроил мальчику, что он обвиняет тебя в использовании Непростительных? ― спросил Ричард, насмешливо выгибая бровь. В руке он держал письмо из Хогвартса. Салазар с бокалом вина расположился в кресле у камина. Вот уже неделю он был дома, вернувшись сначала из экспедиции в Египте, потом из путешествия по южным районам Бразилии, а теперь из Хогвартса.

― Imperio для слабаков вроде Тома Риддла. Это была неплохая ментальная магия, между прочим. А так... Мне захотелось узнать реакцию Северуса на правду, ― ответил мужчина, скользя пальцем по ободку бокала. ― Даже не знаю, разочаровался ли я.

Ричард вопросительно посмотрел на собеседника.

― Он не поверил, представь себе, ― рассмеялся Азар. — Первой его мыслью было: «Я испортил Веритасерум?! Мерлин, что же я наварил Министерству!» Пришлось временно заблокировать часть воспоминаний. Зато наша драгоценная компания: волк, пёс, крыса и птички окончательно разобрались друг с другом.

― Птички? ― прыснул седой маг.

― Северус, ― не сдержал улыбки Азар, откидывая со лба волнистую прядь. ― Его анимагическая форма, как и у младшенького. Ворон.

Звонкий смех взлетел под своды мраморной гостиной, когда, вытирая выступившие на глаза слёзы, Ричард из последних сил прошептал:

― Ой, не могу... Птички!

Глава опубликована: 07.01.2013

70. Исповедь крысы

Личную лабораторию профессора освещал только огонь в камине и пара свечей на рабочем столе. Они отбрасывали жирные резкие тени на окружающие предметы, очерняя их словно сажей. Ни один звук не нарушал напряжённой тишины. На пыльных полках аккуратными рядами выстроились яды и противоядия, источавшие обманчиво сладкий, удушающе резкий, затхлый, горький, терпкий, острый, приторный, душистый... запахи смешивались, перебивая друг друга, витали в воздухе, заставляя старую облезлую крысу нервно передёргивать усами.

Клетка с прочными прутьями, подкреплённая заодно десятком разнообразных чар, стояла прямо на столе. У Петтигрю не было шансов «случайно» сбежать. Он знал это, поэтому старался ничем не привлекать внимание человека, сидящего напротив. Но это было почти невозможно. От недостатка кислорода, даже для таких маленьких лёгких, как у крысы, болела голова. Некстати лезли всякие мысли, воспоминания, дурманом плывущие перед глазами. Он мотнул ушастой головой...

― Не дёргайся, тварь, ― рыкнул голос откуда-то сверху.

Голос, который снился ему в кошмарах, от которого даже крысу пробивала крупная дрожь, почти судорога. Даже Круцио Тёмного Лорда приводили в меньший ужас, ибо телесные пытки ― ничто по сравнению с тем, что происходило сейчас. Этот голос вытаскивал из подсознания самый старый, самый древний инстинкт ― стремление к выживанию; он будил в жертве всепоглощающий ужас. Крысиная шерсть поднялась, как от удара током, и, боясь даже пискнуть, Питер забился в дальний угол. Он сжался, стараясь стать как можно меньше, стремясь вообще исчезнуть из-под прицела страшных чёрных глаз. Ярость Того-Кого-Нельзя-Называть пугала Питера. Да, несомненно, Тёмный Лорд был одним из опаснейших магов современности. Он метал громы и молнии, Круцио и Авады, а за малейшее неповиновение наказывал долгими и мучительными страданиями. Только вот не было в его глазах такой бездны ― чёрной, бесконечной, всепоглощающей ненависти. Но не весь мир охватывал взгляд, проникающий в самую глубину, до разделения души и магии. Вся невидимая мощь, плещущая в антрацитовых зрачках, обращающая в ничто самое сущее, была обращена на него.

Снейп поднялся со своего кресла и подошёл к столу. Увидев его, Петтигрю заметался в клетке, панически попискивая. Тонкую тишину разорвал противный крысиный визг.

― Silencio! ― от омерзения зельевару захотелось закрыть уши. Какое ничтожество! Любое зелье протухнет ещё в котле, если нашинковать эту мерзость на ингредиенты.

Со взмахом палочки один из стульев вылетел и опустился в центре комнаты. Снейп медленно перевёл взгляд на замершую крысу.

― Веритасерум, Петтигрю. Лучшего качества. Особый заказ Министерства. Если хоть капля прольётся на пол, ― я выверну наизнанку каждую клеточку твоего жалкого мозга, перетряхну каждое воспоминание, заставлю пережить все детские кошмары и не только, ― с каждым обещанием его голос становился всё тише, и звучал всё угрожающе. Крыса снова заметалась по клетке, не имея возможности даже пискнуть, находясь под чарами. В презрительном оскале отразился хищный огонь свечей.

Питер застыл, подобно жертве василиска, мельком подумав в скованном теле, что не смог бы выбрать из двух зол...

― Animagus Transfero! ― на стуле, куда перенёс крысу Снейп, вырос человек, которого никто не видел уже тринадцать лет. Всё ещё удерживаемый заклинанием, он не издавал ни звука, но гримаса ужаса на его лице открыто свидетельствовала о чувствах мага. ― Incarcero! ― зельевар не собирался повторять ошибку Блэка, и прочные путы обвили Петтигрю по рукам и ногам, надёжно привязав к стулу.

Снейп брезгливо отступил на шаг. Он хотел что-то произнести, но камин резко полыхнул огнём и оттуда вышел Дамблдор.

― Северус, к чему такая спеш... ― директор на мгновение застыл, и в следующую секунду его рука, дрогнув, легла на предплечье профессора, ища опору. Голубые глаза в страхе смотрели на мужчину, который спокойно, но твёрдо кивнул, подтверждая невысказанный вопрос.

― Я приготовил Веритасерум, Альбус, ― произнёс зельевар, пока директор рассматривал бывшего гриффиндорца, а позднее соратника, с которым сражался бок о бок.

― Хорошо, Северус, думаю, мы можем начать, ― Дамблдор отошёл к столу и приготовился слушать.

― Finite Incantatem, ― и анимаг обвис на верёвках, не смея шевельнуться под взором бывшего Пожирателя. К губам приставили склянку с зельем. Когда три капли попали внутрь, водянистые глаза подёрнулись дымкой чар, маг едва удерживался в сознании.

― Имя, ― начал Снейп.

― Питер Льюис Петтигрю.

― Год рождения?

― Тысяча девятьсот шестидесятый.

― Кто был назначен Хранителем семьи Поттеров вместо Сириуса Блэка?

― Я.

― Кто сделал тебя Хранителем?

― Блэк и Поттер сами настояли на этом.

― Кому ты был верен?

― Тёмному Лорду. Я буду верен ему до смерти!

― Почему, Питер? ― непонимание больше всего убивало старого мага. ― Что пообещал тебе Волдеморт, что ты безропотно склонился перед ним?

― В Гриффиндоре все любили Мародёров, ― выплюнул в ответ Петтигрю. ― Знаете, как поговаривали профессора? «Ах, этот проказник Блэк! Ой, это снова выдумщик Поттер! Боже, посмотрите, какой умный и сообразительный Люпин!» Но что же говорили про их верного друга Питера, который выдумывал половину фокусов и всегда был рядом? «Петтигрю? ― говорили они. ― А, этот...» Все мои старания оборачивались лишь «этим»! ― анимаг в истерике забился в кресле, но вскоре затих и взглянул на директора исподлобья, довольно прищуривая глаза. ― Я устал быть на побегушках. Мне надоело находиться с друзьями, которые при случае высмеивали меня так же, как минутой ранее высмеивали врагов. Меня презирали! Надо мной издевались, хотя я ничем не заслужил такого обращения. Мне не доверяли! ― он ненадолго замолчал, собираясь с мыслями. ― Тёмный Лорд имел право помыкать мой, презирать меня, приказывать! Он делал это с каждым из своих слуг, даже, ― Петтигрю гадко ухмыльнулся, взглянув на Снейпа. ― Даже с ним...

Зельевар дёрнулся, но был остановлен рукой Дамблдора.

― Но Господин всегда выслушивал меня. Он доверял моим словам. Ведь именно из-за меня он позднее поверил Северусу, когда тот рассказал о Пророчестве.

― Я убью тебя! ― чёрная мантия взметнулась вслед за неуловимым движением мага.

― Северус! ― не по возрасту сильные старческие руки сжали худые плечи. Петтигрю задрожал, снова попав под прицел едва сдерживаемой ненависти, которая бушевала, угрожая разнести всё вокруг.

― Мой мальчик, соберись, ― прошептал директор. ― Подумай о Гарри, он ещё ничего не знает.

― Да, Тёмный Лорд слушал меня, а вы презирали!

― Тебе доверили жизни Питер, ― с холодом в голосе произнёс директор. ― Речь не идёт о Пророчестве. А если бы мы доверили тебе Лонгботтомов или семью Уизли? Тебе, тому самому незаметному мальчишке из Гриффиндора, тебе доверили три жизни! Доверили три жизни одному человеку ― воину, стоявшему на одной стороне с нами, отдали Поттеров в твои руки, чтобы ты сохранил, защитил! Они сделали бы то же для тебя. Каждый из них! Даже я отказался от бремени Фиделиуса, потому что такая ответственность, в первую очередь, честь и доверие... я считал себя недостойным такой клятвы!

Профессор Снейп вздрогнул. Он и представить не мог, что директор так серьёзно воспринимал Фиделиус.

― Такого доверия, Питер, не оказывали никому из членов Ордена. И ты всё разрушил. Ты предал. Ты виноват.

Дамблдор выпрямился и встал прямо перед связанным магом. Его обыкновенно лучащиеся умиротворением и добротой глаза сейчас были подобны двум стальным клинкам, и их холодное равнодушное сияние сказало осуждённому больше, чем все приговоры мира. Петтигрю был обречён.

Остались последние, уже ничего не значащие вопросы. Снейп продолжил:

― Кто выдал Поттеров Тёмному Лорду?

― Я. Я был единственным, кто мог это сделать.

― Что произошло на улице, когда за тобой гнался Блэк?

― Я отрезал себе мизинец, чтобы при помощи крови усилить заклинание. Взорвались тринадцать магглов! ― Петтигрю хрипло засмеялся. ― Я жалею лишь о том, что Блэк остался в живых. Я превратился в крысу и ушёл по канализационной трубе.

― Ты являешься незарегистрированным анимагом.

Это не было вопросом, но Петтигрю с наслаждением прокричал:

― Да! Как и Мародёры! Я оказался какой-то мелкой крысой! Но я сильнее! Быстрее! Хитрее! Когда Тёмный Лорд вернётся, ни Министерство, ни Блэк, ни Орден Феникса, ни блохастый крёстный не спасут Гарри Поттера от моего Хозяина!

Снейп и Дамблдор замерли на полуслове, не веря своим ушам. Наконец директор подошёл к пленнику и тихо переспросил:

― Что?

― Возможно, зелье перестало работать, Альбус, ― Снейп вышел вперёд, осматривая Питера. ― Этот раствор был не концентрированным. Петтигрю может заговариваться.

― Нельзя оставлять место сомнениям, Северус, ― Дамблдор был непреклонен. Тот молча кивнул, отходя к шкафам. Через несколько секунд в его руках была вторая порция Веритасерума.

― Кто приходится настоящим крёстным отцом Гарри Джеймсу Поттеру? ― предельно ясно задал вопрос профессор после того, как Петтигрю заставили проглотить её.

― Ремус Люпин.


* * *


Друзья сидели у камина на полу, опираясь спиной о диван. Они неторопливо переговаривались, осторожно заполняя годы вынужденной разлуки и молчания. В руках у них было по бокалу вина.

― Представляешь, Бродяга, наш малыш совершенно не похож на Джеймса, ― грустно улыбнулся Люпин, пропуская пятерню сквозь русые с проблесками седины волосы. ― Не играет в квиддич, не хулиганит по ночам, дни напролёт просиживает в библиотеке. Я не рассказал тебе, Гарри предложили Ученичество.

― ЗоТИ? ― удивился бывший узник.

― Зелья, ― покачал головой профессор. ― У мальчика прирождённый талант. Я думаю, эта черта передалась ему от Лили. Помнишь, как она заставляла нас таскать ей книжки из Запретной секции, а потом ругала за нарушения правил?

― Хочешь сказать, Гарри не вылезает из подземелий? ― недовольно спросил Блэк. Он знал, что Ученичество считается одним из видов студенческих привилегий, и порадовался за крестника, но зелья со Снейпом...

Вместо тюремных лохмотьев на нём теперь был один из костюмов Люпина. Конечно, размеры не подходили ― Сириус был выше и шире в плечах, но Ремус неплохо знал Трансфигурацию, и мистер Блэк больше не выглядел как бездомный.

― У него хорошие друзья, ― заметил Ремус, стряхивая невидимую пылинку с манжеты своей рубашки. ― Они не дадут ему покрыться слоем пыли или умереть с голоду.

― Я видел... в его комнате на столе стояла фотография. Рыжий похож на Молли Уизли, ― усмехнулся Сириус. Люпин кивнул, подтверждая сказанное. ― А блондин мне кого-то напоминает, только вот не могу понять...

― Драко Малфой, сын Люциуса, ― подсказал профессор, внимательно следя за реакцией друга. Тот не разочаровал:

― Что?! Мой крестник дружит с отродьем Малфоев?! ― от возмущения Сириус даже привстал. ― Но как? Гарри, наверное, ничего не знает о Люциусе, об этой скользкой змее! Мы должны ему рассказать! Он должен знать! Почему моего бедного мальчика никто не предупредил? Рем, ты куда смотрел?

― Сядь, Сириус! ― строго одёрнул его Люпин. ― Гарри известно достаточно, чтобы не судить о людях по их родителям.

Черноволосый мужчина вздрогнул и виновато затих.

― Прости меня, Ремус, ― простонал он, сжимая руками виски. ― Мерлин, это так сложно! Кажется, я совершенно не способен позаботиться о Гарри. Что я умею-то? Гоняться за Пожирателями да сидеть в Азкабане. Какой из меня крёстный, а?

― Какой есть, ― фыркнул Люпин, за что немедленно получил дружеский подзатыльник. ― Послушай, Гарри не нужна, как бы сказать... опека и надзор. Он уже достаточно самостоятельный. Ты можешь просто стать его семьёй. Он начнёт получать письма из дома, подарки на Рождество, ты будешь провожать его на вокзале, маша ручкой вслед уходящему поезду. Гарри нужен человек, который будет скучать по нему, ждать его из Хогвартса с пирожками и горячим шоколадом, человек, с которым он сможет обсудить любой вопрос...

― Когда ты так говоришь, мне становится страшно, ― буркнул Сириус.

― Держись, старина, ― грустно улыбнулся Ремус. А про себя подумал: «Пора бы тебе, Северус, вспомнить, кто ты есть...»

Глава опубликована: 14.01.2013

71. Разговор в Хогсмиде

Объявление Дамблдора о рождественских каникулах застало Гарри врасплох. Со всеми контрольными, уроками зельеварения и укрывательством Сириуса Блэка он совершенно потерял счёт времени. Наверняка друзья разъедутся по домам. Гарри уехать не мог, впрочем, не слишком огорчался: Риш и Азар собирались отправиться в Южную Америку, Арчи оставался присматривать за замком, а семья... Мальчик улыбнулся своим мыслям — вся его семья была здесь, в Хогвартсе.

Замок был открыт два дня назад, когда профессор поймал Петтигрю. Когда за завтраком на студентов обрушились десятки вопиллеров от взволнованных родителей, мальчик заметил, как директор расслабленно откинулся на стуле. Теперь надо было срочно придумать, что сказать Драко и Рону. Ведь на каникулах в школе редко оставалось больше десяти студентов. Может, папа что-нибудь посоветует. Кстати, можно ещё забежать в библиотеку, доработать записи по зелью.

― Мистер Поттер, ― окликнул его директор. ― Не могли бы вы зайти в мой кабинет, скажем, завтра в одиннадцать часов? Вы ведь собираетесь остаться на каникулы?

Гарри отошёл от двери, пропуская поток учеников.

― Да, профессор, конечно, ― кивнул он. ― Что-то случилось с... ним?

Только бы с Сириусом всё было в порядке, только бы ничего не произошло. Дамблдор лукаво улыбнулся и, пригладив бороду, склонил голову:

― Мой мальчик, не обязательно что-то должно случиться, чтобы мы могли встретиться, не так ли? ― голубые глаза весело сверкнули.

― Думаю, вы правы, сэр, ― Гарри постарался улыбнуться в ответ. По дороге в библиотеку, он продолжал думать о том, что ему может сказать директор.

Через несколько дюймов исписанного пергамента, над головой раздался ликующий возглас:

― Рон, иди сюда! Я так и знал! ― на соседнюю скамью опустился Драко, следом плюхнулся Рон. ― Где ещё найти ученика зельевара, если в лаборатории никого нет? Правильно, в библиотеке!

― Привет, ребята, ― негромко ответил Гарри, пытаясь ненавязчиво намекнуть, что здесь надо бы потише, но блондин только махнул рукой.

― Гарри Поттер, ― он деловито сложил руки на груди и закинул ногу за ногу. Рон даже не пытался сидеть хотя бы наполовину так серьёзно, все его старания были направлены на то, чтобы не расхохотаться, глядя на выражение лица Драко. ― Сегодня последний день перед каникулами, неужели ты думаешь, что кто-то... ― он кинул недовольный взгляд на Гарри. ― ...кто-то ещё додумается прийти сюда и заниматься?

Гарри послушно огляделся по сторонам: мадам Пинс, не особенно интересуясь, читала «Ведьмополитен», иногда кидая печальные взгляды в маленькое зеркальце, в дальнем углу несколько эльфов украшали стеллаж с книгами праздничной гирляндой. В остальном же библиотека пустовала. Гарри опустил голову, смирившись с поражением. Напротив трагично вздохнул Драко.

― Все ребята уже собрали вещи, Гарри, ― поделился Рон, доставая из сумки кусок пирога. ― Мы хотели успеть до полудня, чтобы сходить в Хогсмид, а вечером устроить небольшую вечеринку. У тебя есть около часа, если хочешь пойти с нами.

― Сколько сейчас? ― Гарри поднялся, аккуратно сложил записи и чернильницу в сумку и вернул книги мадам Пинс.

― Ты за пять минут успеешь? ― подмигнул ему слизеринец.

― О нет, ― выдохнул Гарри. ― Только не это.

― И не вздумай сказать, что не пойдёшь с нами, Поттер, ― угрожающе начал Драко, но Гарри поспешно кивнул:

― Почему, пойду. Вот прямо сейчас возьму и пойду, ― Гарри довольно улыбался, зачем-то отступая к выходу.

― Поттер, ― предупреждающе окликнул Драко.

Словно его имя было сигналом, Гарри выскочил за дверь:

― Я только сумку закину и приду! Подождите меня во дворе! ― крикнул он из коридора.

Друзья переглянулись. Рон пожал плечами и в его смеющихся глазах ясно читалось: «Ну, я же говорил». Драко пихнул его в бок.


* * *


Паб мадам Розмерты был уже переполнен вопящими студентами, когда ребята, промокшие под метущим на улице снегом, переступили порог. Драко невозмутимо снял шапку и перекинул через руку зимнюю мантию, оставив на плечах тёплый кашемировый шарф в слизеринской гамме: на одной стороне надпись «Слизерин» была вышита серебряным цветом, на обратной стороне ― зелёным. Рон нашёл в углу вешалку и быстренько расстегнул клетчатый пуховик. Гарри размотал красно-золотой шарф, рассовал по карманам куртки варежки, подаренные Арчи в начале зимы и, подождав друзей, вместе с ними подошёл к стойке:

― Мадам, нам три сливочных пива, пожалуйста, ― попросил Гарри. Драко и Рон сели справа. ― Всё в порядке, я угощаю, ― сказал он.

Когда на столе появились три бутылки, друзья подняли их:

― За то, чтобы этот год принёс только хорошее, ― негромко произнёс Драко, и что-то мелькнуло в его серых глазах...

― За то, чтобы профессор Люпин снял проклятие со своей должности, ― пожелал Рон. Гарри почувствовал, как в груди разлилось тепло от слов друзей.

― За то, чтобы мы всегда были друг у друга, ребята, ― почти шёпотом закончил он.

Когда бутылки опустели, Рон предложил зайти в «Зонко», а Драко в книжный.

― Я хотел вам кое-что сказать. А потом мы пойдём, хорошо? ― попросил Гарри, оглянувшись по сторонам. Студенты, достаточно согревшись, уже разбредались по деревне. Паб постепенно пустел. Друзья пересели за круглый столик.

― Думаю, у нас есть ещё два-три часа до возвращения в школу, ― согласился Драко.

― Я останусь в школе на каникулы, ― осторожно начал Гарри.

― Но почему, Гарри? ― сразу же возмутился Рон. ― Ты можешь поехать ко мне в Нору, мама с папой будут рады тебе.

― Или ко мне, ― добавил Драко. ― Я уверен, родители будут не против. У тебя возникли какие-то проблемы? ― проницательно спросил он.

― Нет, дело не в том, что я не могу уехать, просто надо остаться, ― терпеливо объяснял мальчик.

― Так, Поттер, ― по фамилии Малфой обращался не так часто. ― Не юли, слизеринец здесь я, а не ты. Ты можешь сказать нам, что происходит? Это касается Блэка?

― Он в Хогвартсе, ― ответил Гарри. ― Вы знаете, за что его посадили в Азкабан?

― В Пророке писали, что он взорвал целую улицу и убил тринадцать магглов и своего друга Питера, от которого остался только мизинец. Папа рассказывал мне, что в Азкабан его привезли совсем невменяемого: он только кричал и смеялся. Очень жутко, ― вспомнил Рон, задумчиво почёсывая нос. Гарри вздохнул, лучше рассказать всё с начала.

― Слушайте, когда профессор Снейп был студентом, на его курсе учились Сириус Блэк, профессор Люпин, мои родители и Питер Петтигрю. Профессор Снейп учился на Слизерине, а остальные были гриффиндорцами. Когда началась война, мои родители решили скрыть свой дом заклинанием ― Фиделиус. Суть заклинания в том, что никто не может найти дом, скрытый Фиделиусом, если только Хранитель ― маг, не скажет адрес. Так вот Хранителем Поттеров назначили Сириуса Блэка.

― Почему? ― спросил, внимательно слушавший Драко. По тону его вопроса, Гарри понял, что у слизеринца уже есть выводы, которым требуется только подтверждение.

― Сириус Блэк мой крёстный, ― кивнул он. Рон ахнул, Драко невозмутимо ждал продолжения. ― Конечно, сейчас все думают, что он был Пожирателем смерти, но доказательств нет, так как у Сириуса нет Метки. Раньше я думал, что он предал моих родителей, сказав Волдеморту их местонахождение, и в ту ночь Поттеров убили, ― голос сорвался, и Гарри замолк. ― Но в этом году я нашёл Карту Мародёров.

Он показал Карту друзьям в тот же вечер, как ушёл с отработки у Филча. Только тогда друзья ещё не знали, что значат те имена, и кто такие Мародёры. Гарри не торопился им говорить.

― На ней я увидел Петтигрю, он был в нашей спальне. Я наблюдал за ним по Карте. Он редко куда-то уходил...

― Гарри, у нас нет никакого Петтигрю, тем более в комнате! ― воскликнул Рон. Драко шикнул на него и, достав палочку, пробурчал себе под нос заглушающие чары.

― А если я скажу, что он — незарегистрированный анимаг, у которого по прежнему нет одного пальца, ты мне поверишь? ― наклонился к нему гриффиндорец. Рон на секунду замолчал, а потом потрясённо уставился на друга:

― К-короста?! Крыса Перси?! Это же не может быть крыса! Короста живёт в нашей семье уже...

― Тринадцать лет, Рон, ― припечатал Драко, не сводивший глаз с рыжика. ― Ни одна крыса столько не живёт.

― А сколько? ― поинтересовался Гарри.

― В общей сложности до трёх лет, редкие крысы доживают до четырёх, ― ответил слизеринец. ― Отец рассказывал мне про некоторые опыты в Отделе тайн. Самой старой крысе было семь с половиной лет.

― Сейчас Питер у профессора Снейпа и директора. Думаю, его допросят и отправят в Азкабан.

― За что? ― удивился Рон.

― Подумай, рыжик, ― лениво протянул Драко. ― Блэка упекли за решётку без суда и следствия за убийства, которые он, может и не совершал. А теперь, одна из его жертв оказывается жива тринадцать лет спустя. Ни на какую мысль не наводит?

― Мерлин... ― выдохнул растерянный мальчик. Гарри похлопал его по плечу.


* * *


Уже стоя на платформе в Хогсмиде, Драко положил одну руку на плечо гриффиндорца и посмотрел ему в глаза:

― Поттер, прошу тебя, будь осторожен. Если что, сразу беги к Снейпу, он за тебя самому министру голову отгрызёт.

Гарри смог только кивнуть и проглотить огромный комок в горле.

― И пиши каждый день. Рон приедет ко мне в поместье, если родители разрешат, так что пиши в Малфой-менор нам обоим, ― было видно, как слизеринцу непросто сдерживать страх и волнение за друга.

― Драко, всё будет хорошо, ― Гарри смотрел, как ребята садятся в поезд. ― Пока, Рон!

Хогвартс-Экспресс погудел на прощание. Гриффиндорец направился к замку. Его ждал разговор с директором.


* * *


Гарри даже не пришлось вспоминать пароль: горгулья начала поворачиваться, как только он подошёл на расстояние трёх шагов. Значит, директор уже ждал его.

В кабинете раздавался тихий мелодичный перезвон и перестукивания разных приборов, часов, молоточков, были слышны негромкие разговоры портретов. Гарри нечасто бывал в кабинете директора, поэтому не мог отвести глаз от многочисленных колокольчиков, стрелочек, цепочек, зеркал...

― Гарри, ― Дамблдор стоял на небольшой лестнице. ― Я рад тебя видеть. Очень хорошо, что ты решил зайти.

― Но вы ведь сами пригласили меня, сэр, ― неуверенно ответил гриффиндорец, действительно начиная сомневаться в обоснованности своего визита.

― Разумеется, Гарри. Теперь нынешняя молодёжь куда-то бежит, торопится. Я, признаться, и не думал, что ты вспомнишь о моей просьбе, ― проговорил директор, спускаясь на пару ступенек.

― Я здесь, сэр, ― мальчик не знал, что ещё сказать. Дамблдор плотнее запахнул мантию, словно ему было холодно, Гарри заметил, что камин горит ярче обычного.

― Сейчас мы отправимся в подземелья к профессору Снейпу, Гарри. Также там будут профессор Люпин и мистер Блэк. Нам всем предстоит нелёгкий разговор. И прежде чем мы пойдём туда, я спрошу тебя: не хочешь ли ты, ― глаза за очками-половинками беспокойно блеснули, ― что-нибудь рассказать мне?

Если раньше у Гарри и были сомнения, то теперь они рассеялись окончательно. Директор знал. Он точно и совершенно определённо всё знал. Ну а раз так...

― Нет, сэр, ничего.

Так трудно было выдержать проницательный и в тоже время почему-то виноватый взгляд... Но вот Дамблдор улыбнулся и, отойдя к камину, протянул горшочек с Летучим порохом.

― Я буду следом, Гарри, ― пригласил директор.

Мальчик шагнул в камин:

― Кабинет профессора Снейпа! ― чётко произнёс он.

Глядя, как изумрудные всполохи огня снова становятся багряно-золотыми, старый маг горько прошептал:

― Если бы ты только знал, мой мальчик, если бы ты только знал...


* * *


Драко и Рону удалось найти свободное купе, которое слизеринец сразу же запер. На недоумённый взгляд друга Малфой только поднял бровь:

― Чтобы нас никто не побеспокоил, ― он сел рядом и взял ладонь мальчика в свою. Рон сглотнул: иногда у него возникало странное чувство, что Драко бывает слишком близко к нему и почему-то совершенно не обращает на это внимание. Или это сам Рональд настолько одичал без постоянных объятий любвеобильной Молли Уизли?

― Драко, что ты делаешь? ― отчаянно покраснел гриффиндорец, пытаясь высвободить свои пальцы из цепкой хватки Малфоя.

― Да перестань, Рон, стесняться надо в душевой команды по квиддичу, а я твой друг! Ведь друг? ― внезапно спросил он, заглянув прямо в голубые глаза рыжика.

― Д-друг, ― тяжело сглотнул Рон, сдаваясь и прекращая вырываться.

― Тогда оставь свои девчоночьи замашки, сядь тихо и не вздумай крутиться, ― посоветовал Драко. ― Сейчас будем думать, почему у тебя отказывается работать палочка.

Свободной рукой Рон почесал нос и с облегчением подумал: «Он всего лишь собирается измерить твою руку, как Олливандер, всё хорошо...»

До конца пути Драко составлял и решал непонятные арифмантические уравнения, включая туда размерности ладони, и изредка что-то бормотал себе под нос. Рону было откровенно скучно, поэтому всю дорогу до Лондона он смотрел, как кончик пера скользит по тонкой переносице слизеринца, как раскрываются его искусанные губы, едва слышно выдыхая заумные фразы, и старался совсем не шевелиться, когда Драко внезапно отрывался от записей и проводил аристократично аккуратным и ухоженным указательным пальцем с фамильным перстнем по мозолистой ладони игрока в квиддич.

«Смотри в окно, Рональд Билиус Уизли. Он просто измеряет твою ладонь. В окно!»

Глава опубликована: 21.01.2013

72. Клеймо друга

В просторной гостиной, где искусно сделанные канделябры с зажжёнными свечами озаряли каждый уголок, изгоняя из мрачного сумрака мельчайший штрих тьмы, горел, потрескивая сухими головёшками дров, камин. Напротив стоял низенький столик из белого дуба. Его окружали кресла обитые кожей и бархатом, высокие спинки которых украшали небольшие бронзовые фигурки древних воинов. Они стояли под отблесками пламени, навеки застывшие в металле, как обещание защиты и покровительства.

Широкие двери распахнулись, подчиняясь древней силе родовой магии и пропуская в залу хозяина поместья и его семью. На столе их ожидало лучшее вино из погреба и ваза с фруктами.

― Драко, ты хотел с нами поговорить по поводу Чар, ― начал Люциус, наполняя два бокала. Один он передал супруге: светловолосая женщина с тонкими, но приятными чертами лица благодарно улыбнулась мужу. ―Судя по письму профессора Флитвика, ты делаешь успехи.

― Oui, papá, ― ответил мальчик, выбирая самое большое яблоко из вазы. ― Я хотел посоветоваться с вами по поводу работы палочек, может, в нашей библиотеке найдётся что-нибудь.

― Мы слушаем, сынок, ― супруги переглянулись. Последний раз, когда Драко спрашивал совета, пострадало три эльфа и свалились половина деревьев в саду, это было ещё до поступления в Хогвартс.

― Только знаешь, отец, ― серьёзно предупредил Драко. ― Я прошу тебя об объективности, дело касается моего друга.

― Друга? ― нахмурился Люциус. По взгляду, которым его одарила Нарцисса, можно было понять, что эта тема всплывала с каждым письмом сына из школы. И ничем хорошим обычно не заканчивалась.

Люциус воспитывал своего сына в строгих традициях древнего чистокровного рода, так же как когда-то воспитывал его собственный отец Абрахас. С детства Люциус прививал мальчику нормы поведения в высшем обществе, правила этикета. Пока Драко был ребёнком, родители подбирали в его компанию друзей из собственного круга знакомых: такие же чистокровные семьи со строгими рамками традиций и границами, порой тисками, собственной инициативы и выбора. Когда же юному наследнику настала пора уехать в Хогвартс, Люциус (он никогда не признается себе в этом) ждал этого момента с затаённым волнением. Он думал о дальнейших шагах собственного сына с едва подавляемым гордостью и страхом: как отец, он боялся потерять ту часть своего влияния на Драко, которая всегда была решающей в спорах или в выборе тех или иных убеждений.

Нарцисса относилась к Драко как к потомственному Блэку: поощряла его инициативу, учила выбирать между лучшим и самым лучшим, всегда старалась выслушивать сына, говорила с ним честно и откровенно, без аристократических увёрток и ледяного молчания, как это делали старшие Крэббы, Паркинсоны, Нотты. Нарцисса ни в чём ему не отказывала, в том числе и в уважении. Однако, её собственный выбор ― Люциус,― во многом определял её отношение к обязательствам для Драко, как будущего наследника рода Малфоев, которые порой было сложно обойти. Как бы мать ни хотела для своего ребёнка свободы в выборе хотя бы друзей, она подчинялась требованиям общества и всеми силами сглаживала границы между «Драко, пойми» и «Драко, я понимаю»...

Мальчик задумчиво смотрел на родителей и думал. Возможно так, как никогда раньше. Когда два года назад отец встретил его на вокзале Кингс-Кросс, разговаривающим с Гарри Поттером, которого после Драко представил как друга, Люциус вызвал сына в кабинет и долго не мог начать говорить. Он просто не знал, что сказать. Потому что всю свою жизнь, подвластную лишь Тёмному Лорду, отец боролся с такими, как Поттер и его родители. И тогда Драко начал первым. Рассказал, как впервые встретил Поттера в поезде, как он отличался от тупоголовых и скучных Крэбба и Гойла, как позднее Гарри (всё же отец дёрнулся от подобной фамильярности) спас его в Запретном лесу. Драко знал, что отец внимательно слушает каждое слово, пытаясь сдержать фамильную жёсткость и деспотию. И был благодарен ему за это. После второго года отец неожиданно разрешил пригласить «мистера Поттера» за покупками учебников, позволил им вдвоём прогуляться по Косой Аллее, даже немного поговорил с Гарри. Мальчик понимал, что отец находит его дружбу с Мальчиком-Который-Выжил в некотором роде выгодной и потому приемлемой. Но что papá скажет теперь, когда его сын захочет поговорить о своём втором друге, выросшем в семье, что носит клеймо предателей крови? Примет ли, поймёт ли, позволит или нет?

Драко перевёл взгляд на мать. Она сидела, положа одну руку поверх руки мужа, и мягкая улыбка озаряла её благородное, изящное лицо. Она была нитью, что связывала двух Малфоев в своём доме. Её ласковые глаза были для сына подобно прибрежным волнам, омывающим одинокий утёс. Она смотрела на него спокойно и внимательно, готовая принять сына и оказать ему поддержку, пусть даже и наперекор Люциусу.

Драко надеялся, что этого не понадобится. Семья была для него всем. И он хотел доверять каждому из родителей, пусть иногда это было и непросто. Малфои всегда держались друг друга, и Драко не собирался нарушать эту традицию.

― Уизли, отец. Рон Уизли, ― мальчик увидел, как мужчина набрал в грудь воздуха, а на его плечо опустилась ладонь жены.

― Драко, ― Люциус выдохнул, более ничего не произнося. Несмотря на горевший камин, мальчик почувствовал, что стало прохладно. Нарцисса смотрела на него с затаённой грустью и сочувствием. ― В мой кабинет.

Люциус поднялся и вышел из гостиной, Драко без промедления последовал за ним, даже не оглянувшись на мать. В груди до боли что-то сжалось... может, сердце?


* * *


В кабинете зельевара полукругом стояли кресла. В течение получаса Снейп наблюдал за тем, как из камина выходят четыре мага: сначала пришли Люпин с Блэком. Последний осторожно, но на своё счастье, молча (только кивнул в знак приветствия) сел в дальнее от пламени кресло; после прибыл Поттер, неловко вывалившись из камина, весь испачканный в саже и пепле. Снейп, вздохнув, взмахнул палочкой. Мгновенье спустя юный Поттер был чист, и, наконец, появился Дамблдор. Покончив с ролью гостеприимного хозяина, Снейп расположился за высокой спинкой своего кресла, не желая рассиживаться.

Директор благосклонно оглядел собравшихся и, сцепив пальцы в замок, начал:

― Мы с Северусом,... ― из угла раздалось выразительное фырканье, и Дамблдор улыбнулся. ― Хорошо, Северус, это мне показалось нужным собрать всех вас здесь, чтобы обсудить одно важное дело, касающееся в большей степени Гарри, чем мистера Блэка или мистера Петтигрю, как вы бы могли подумать.

― Меня? ― удивился гриффиндорец. ― Разве мы не...

― Мистер Поттер, если вы хоть на минуту прекратите перебивать старших, сможете узнать о себе много нового, ― язвительно заметил Снейп.

― Ничего страшного, Гарри, ― добродушно усмехнулся директор. ― Итак, все мы знаем, что мистер Блэк приходится крёстным отцом Гарри. Однако, во время допроса Питера нам с Северусом открылись новые обстоятельства.

― Во-первых, теперь мы точно знаем, что мистер Блэк, ― маг повернулся к Сириусу, ― не виновен. У тебя есть право созвать Визенгамот. Мы с профессором Снейпом можем быть твоими свидетелями.

― Ну конечно, Снейп, ты действительно собираешься спасать мою шкуру? ― оскалился Блэк.

― С этим справится и директор, я лишь подтвержу качество Веритасерума, которое мы дали Петтигрю, и дадим тебе, ― не менее хищно оскалился зельевар.

― Во-вторых, ― с нажимом продолжил директор, призывая к тишине. ― Во время допроса мистер Петтигрю произнёс слова, после которых Северусу пришлось дать ему ещё Веритасерума, чтобы убедиться в их истинности. То, что Питер подтвердил свои слова, оказалось для нас... неожиданным. Мистер Блэк, ― старый маг повернулся к бывшему узнику. ― Сириус, крёстным Гарри приходишься не ты.

― Что?! ― воскликнул мальчик.

― Мистер Поттер, держите себя в руках, ― одёрнул его зельевар. Ремус потрясённо молчал. Блэк тяжело сглотнул и посмотрел на Дамблдора.

― Как же? ― прохрипел Блэк. Получается, он предал Джеймса, предал Лили, предал Гарри...

― К сожалению, нам не удалось расспросить Питера, потому что он принял достаточно зелий. Профессор Снейп с моего разрешения воспользовался легиллименцией. Думаю, он сможет объяснить всё лучше меня.

― Инициация мага в «крёстные отцы» ― это комплекс достаточно сложных чар. Он гарантирует ребёнку защиту мага, прошедшего инициацию, а маг, в свою очередь, вливает силу своего рода в род ребёнка, которого готов защищать, ― профессор неотрывно следил за мальчиком. Сказать, что Поттер был подавлен, значило бы не сказать ничего. Снейп понимал, что сейчас должен чувствовать его ученик. Потерял, так глупо потерял последнего члена семьи. Ведь он ещё не догадывается о продолжении. ― Всё, что удалось вытряхнуть из Петтигрю, рассказал ему Регулус Блэк, который будучи пьян, не контролировал свои секреты. Перед смертью, Вальбурга Блэк...

― Будь ты проклята, тварь! ― прошептал Сириус, закрыв лицо руками.

― Перед смертью она завещала гоблинам не допустить смешения магии её рода с другими, включая род Поттеров. За кругленькую сумму гоблины заключили договор, который и выполнили после её смерти с помощью Регулуса. Втайне от Петтигрю он использовал Оборотное зелье, чтобы находиться, ― профессор запнулся, выразительно кивнув директору на Поттера. Дамблдор кивнул в ответ, ― на собрании Ордена Феникса под его личиной, пока сам Петтигрю валялся оглушённый в какой-то хижине. Обычно Регулус всегда стирал ему память, поэтому Петтигрю ничего не подозревал. На одном из таких собраний он и узнал про обряд инициации.

― О нет, ― простонал Сириус. Он догадывался, что Снейп скажет дальше.

― Он пришёл под Оборотным зельям в гости к Поттерам. Когда Джеймс начал обряд, он оглушил Люпина и Блэка, после чего наложил Империо на Поттера. Ритуал был закончен, но Блэк так и не стал крёстным. После он стёр всем память, заставив думать, что всё прошло по плану Поттера, ― Снейп закончил.

― Но если обряд был завершён, кто стал крёстным Гарри? ― спросил, молчавший до этого момента Люпин. ― Неужели Петтигрю?

Гарри испуганно вжался в спинку кресла и зажмурился. Снейп хмыкнул, представив выражение лица Питера. Потом он медленно повернулся к оборотню, заставив его испуганно распахнуть глаза.

― Ты.

Гарри осторожно приоткрыл один глаз. Потом второй. Улыбнулся.


* * *


В кабинете отца Драко чувствовал себя менее уверенно: рядом не было матери. Один на один со своим долгом и сердцем. Люциус стоял у окна и смотрел, как эльфы расчищают дорогу к главным воротам, одна рука его опиралась на трость. Мальчик не любил эту трость, она олицетворяла для него власть, граничащую с жестокостью и той самой надменностью чистокровных семей, которую презирают и боятся враги.

― Многие думают, что в Хогвартсе я уже был последователем Тёмного Лорда, ― начал Люциус, даже не обернувшись. Драко вздрогнул, начало обещало быть плохим. Когда отец говорил о своём прошлом, далее следовали крупные ссоры. ― Да, у меня была Метка, но только как знак доверия и возможного сотрудничества. Мы считали её удобным средством связи. Потому что другие функции проявлялись в Метке после добровольного подчинения себя Лорду. Тогда появлялись и боль, и пресмыкательство... ― Люциус оборвал себя, но Драко успел уловить нотки горечи в его словах. ― Когда ты ещё не родился, я только начал работать в Министерстве. Благодаря связям отца мне дали неплохое место на верхних уровнях. Я находился всего тремя этажами ниже кабинета министра. Я был полон надежд и честолюбивых устремлений, передо мной открывались многие двери, я не был тем Лордом Малфоем, каким меня знают сейчас.

Люциус повернулся к сыну и кивнул, чтобы Драко садился.

― Я познакомился с одним немолодым уже семейным человеком, который, так же как и я, был чистокровным. Мой отец, разумеется, никогда бы не позволил мне других знакомств, особенно пред лицом министра. Мы очень быстро подружились, несмотря на то, что он был небогат, не слишком успешен, и совершенно лишён той целеустремлённости, привитой мне родителями. Он работал, чтобы прокормить семью. По какой-то случайности он устроился в отдел Контроля магических артефактов, поэтому мы работали достаточно тесно. Нам удавалось о многом поговорить, временами даже поспорить, но временами мне казалось, что он стеснён моим обществом. Я не знал причин, способствовавших этому.

Люциус отошёл от окна и повернулся к Драко. Мальчик увидел, что отец крайне сосредоточен.

― Меня заинтересовала странная особенность: мой знакомый всегда произносил заклинания вслух, причём несколько раз. На все мои вопросы он только отмалчивался. Заклинания получались у него не слишком хорошо, и он знал это. Когда мне надоело ждать его откровений, я сам поднял всю информацию по его семье, браку, родственниках, возможных проклятиях. Тщательно изучив его родословную, я нашёл ответ на свой вопрос.

― О ком ты говоришь? ― спросил Драко, внутренне боясь услышать ответ.

― Артур Уизли проклят, ― ответил Люциус, подойдя к столу. ― Его жена, Молли Прюэтт, вступила в брак против воли отца, за что он изгнал её из рода. Проклятие «предателей крови» пало на всю семью, включая детей, ― закончил мужчина. ― Они не смогут пользоваться магией крови, беспалочковой магией и Высшими чарами, пока это клеймо не будет смыто кровью.

― Отец, но Рон мой друг!

― Драко, клеймо предателей это не просто ругательство, как думает Артур, каждый раз, когда видит меня. Это опасно. Я говорил ему об этом, приводил сотни примеров, но он был глух. Однажды Артур развязал скандал на глазах у министра, из-за чего нас обоих едва не уволили. Тогда я поклялся, что отныне буду чтить законы и традиции чистокровных семей, защищая себя и свою семью от таких как Артур Уизли, тогда я принёс клятву верности Тёмному Лорду, обещая уничтожить любую опасность для чистокровных семей, не разбираясь, кто это будет: магглы, полукровки или такие предатели, ― голос Люциуса был тихим и твёрдым.

― Papá, ― растерянно произнёс мальчик, после продолжительного молчания. ― Что мне делать? Рон...

― Драко, ― неожиданно близко произнёс мужчина. ― В тебе немало от крови Блэков. Ты добьёшься своего, я уверен.

Мальчик удивлённо распахнул глаза: отец улыбался!

― Я знаю, что ты не отступишь так, как в своё время отступил я. И думаю, будет лучше, если таким опасным проклятием ты будешь заниматься под моим контролем, нежели без него. Но тебе придётся действовать втайне от Артура. Может быть, даже втайне от твоего друга Рональда.

Драко замер с открытым ртом. Захотелось прочистить глаза и уши. Словно перед ним стоял не Люциус Малфой ― надменный аристократ, а помолодевший на десяток лет человек с искрящимися глазами, которого Драко видел лишь на редких фотографиях. Однако отец подошёл к нему, положил руки на плечи и серьёзно произнёс:

― Драко, Рональд может понять тебя так же неверно, как когда-то не понял меня Артур. Будь очень осторожен, сын. Я не хочу, чтобы ты страдал.

Крепкие объятья отца были лучшим завершением разговора, какое только мальчик мог себе представить.

― Отправляйся к матери, Драко, иначе я боюсь, у нас будет на пару домовых эльфов меньше. А нам бы этого не хотелось? ― лукавая улыбка озарила лицо аристократа.

Едва не подпрыгнув от счастья, мальчик глубоко вдохнул и спокойным шагом вышел из кабинета.

Он же Малфой, а Малфои не прыгают от счастья и не перескакивают через три ступеньки.

Глава опубликована: 26.01.2013

73. Пророчества

«Гарри Поттеру от Драко Малфоя.

Привет, друг! Рон пока не приехал, и я целыми днями сижу в библиотеке: пытаюсь найти что-то о проблеме работы волшебных палочек. Отец уже не знает, какие книги мне подсунуть, чтобы я не заходил в секцию Высшей магии. Ты знаешь, мне кажется, ответ кроется где-то у истоков. Так или иначе, мне придётся попасть в хранилище. Рона надо выручать. Скоро я попрошу у тебя мантию-невидимку.

Гарри, ты можешь спросить у мистера Слизерина что-нибудь о проклятии крови? Отец сказал мне, что всё слишком серьёзно, чтобы проблема была только в палочке.

Чем ты занимаешься в Хогвартсе? Зная тебя, могу предположить, что наш общий крёстный Блэк помогает тебе строить снежную крепость, а Петтигрю раскромсан на очередной подарок Северусу...

Надеюсь, что ошибусь в своих предположениях!

С Рождеством, гриф!

Драко»

Отложив письмо в сторону, Гарри достал из ящика чистый лист и пару минут собирался с мыслями, чтобы написать ответ.

«Драко, привет.

Ты не можешь даже представить, насколько ошибался в своих догадках! Директор устроил мне, Сириусу, профессору Люпину и профессору Снейпу общую беседу. Оказывается, они с профессором Снейпом использовали что-то вроде чтения мыслей ― легиллименцию ― и узнали у Питера, что Сириус мне вообще не крёстный! Там всё было сложно и запутанно, но... моим крёстным оказался профессор Люпин!

Сначала я переживал, что Сириус обидится на меня или на Ремуса, но он сам извинился за то, что подвёл моих родителей и теперь не сможет позаботиться обо мне на законных основаниях. Про снежную крепость ты почти угадал: лепить мы ничего не лепили, но вчера мы вчетвером выходили гулять к Визжащей хижине ― с нами был ещё и профессор Снейп. Пока министр не отозвал дементоров, Дамблдор попросил его сопровождать меня на территории Хогвартса. Сириус хотел возмутиться, что они с Ремусом могут справиться с дементорами сами, но я попросил Сириуса не ругаться, и он согласился. Думаю, профессор Снейп и Сириус явно не слишком дружили в школьные годы.

С Питером ты тоже промахнулся... Но здесь вообще ― не видел бы своими глазами, ни за что не поверил бы.

Когда министр с аврорами приехали в школу, Петтигрю сидел в клетке, которую наколдовал профессор Снейп. На ней были специальные чары Развоплощения, Тревоги и анти-Невербальные чары. Министр велел, чтобы Питера увезли в Азкабан на следующий день, и приказал аврорам превратить Питера обратно в человека и поместить в клетку его размеров. Чары ставили сами авроры. Я думаю, единственным объяснением произошедшего может быть только то, что палочкой профессор Снейп работает лучше министерских служащих.

В общем, Питер как-то усыпил авроров, призвал палочку, превратил себя в крысу и удрал... Драко, помнишь, в этом году Гермиона привезла в школу огромного рыжего котяру с кривыми лапами и плоским носом? В общем, пока взрослые бегали по замку и я ещё не знал всего, что тебе сейчас пишу, девчонки из комнаты Гермионы влетели в общую гостиную, подняли такой визг ― я думал, стёкла лопнут ― вопили не хуже Полной Дамы во время очередного дебюта. Оказывается, Живоглот поймал Питера, как обычную крысу (Питер же не мог взять в зубы палочку, правильно?) и преданно притащил хозяйке свой законный трофей.

Надо отдать должное Гермионе: она не визжала, не закатывала истерик и вообще не испугалась. Просто завернула мёртвую крысу в наволочку и вынесла из комнаты. Рон (до того, как мы поняли, что это Питер) сто раз предупреждал Гермиону, отвезти кота домой, и она так переволновалась, что попросила меня отдать крысу Рону. Когда я увидел Петтигрю...

Когда профессор Снейп увидел Петтигрю...

Когда Ремус и Сириус увидели Петтигрю...

Когда Дамблдор, министр и его авроры увидели Петтигрю...

Я точно знаю, что Сириус хохотал, как сумасшедший, представляя Питера в зубах Живоглота.

Я написал Салазару о твоей просьбе. К концу недели он должен ответить. Я даже не представляю, каково Мираж лететь до Южной Америки и обратно через всю Атлантику.

Ты серьёзно взялся за Рона, да? Я читал что-то о проклятиях крови в трудах Герберта Цветорога. Будь осторожен, Драко, это около Высшей магии. Мантию-невидимку прилагаю.

Успехов тебе, можешь полностью на меня рассчитывать, с Рождеством!

Твой преданный гриффиндорец»

Драко ещё раз пробежал глазами письмо и улыбнулся: при всей своей занятости и невообразимой способности оказываться в центре событий Поттер всегда находил время черкнуть пару строк, помочь советом и поддержать. Как у него это получалось, Драко никогда не мог понять и в то же время чувствовал, что, если когда-нибудь поймёт, никогда себе этого не простит. Эта черта в Поттере была, возможно, одной из тех загадок природы, которые ни в коем случае нельзя разгадывать, иначе жизнь уже не будет прежней. Останутся лишь пустота и банальность.

Он перебирал в руках тонкую полупрозрачную ткань мантии-невидимки. Мираж была на пути в Южную Америку, поэтому Гарри прислал письмо со школьной совой.

«Мой преданный гриффиндорец», ― снова улыбнулся Драко.


* * *


Гарри спустился в подземелья. Профессор Снейп ждал его на урок. Перед каникулами Гарри попросил зельевара позаниматься с ним хотя бы пару раз. Они готовили одно зелье для Министерства, мальчик был счастлив, когда профессор разрешил помогать ему. Это значило больше времени проводить с папой, который последнее время казался Гарри несколько напряжённым. Сказывались волнения от минувших событий, но было что-то ещё...

― Добрый вечер, сэр, ― поздоровался гриффиндорец. Снейп стоял у стола и заполнял лабораторный журнал, услышав ученика, он поднял голову.

― Возможно, ― ответил профессор, снова склоняясь над бумагами. ― Проходите, мистер Поттер. На сегодня ваше задание: порезать кору рябины, измельчить печень крыс и отжать сок альгадра.

― Альгадра, сэр? Я не слышал о таком растении, ― Гарри на минутку отлучился за рябиной и печенью, после чего встал у стола, ожидая ответа от папы. Через минуту молчания он повернулся к доске с печенью. Определённо, было что-то ещё.

Через десять минут интенсивной работы, когда мальчик уже закончил все требуемые приготовления, рядом с доской опустился тяжёлый, огромных размеров, котёл, в котором плавали багровые, скрюченные существа со сморщенной лысой кожей. Они были похожи на гусениц, но отличались огромным отверстием спереди, по краям которого торчали два ряда острых, маленьких зубов. Установив котёл на подставку, профессор Снейп выдохнул и повернулся к ученику.

― Альгадра не растение, Поттер, и ты не мог о нём слышать, так как использование этих существ строго контролируется, даже ограничивается Министерством. Даже будучи зельеваром искушённым, с многолетним опытом работы со сложнейшими зельями, ты мог бы спокойно дожить до старости, при определённом уровне везенья, разумеется, но так никогда и не узнать о них. Только сотрудникам Отдела тайн разрешается знать о том, что альгадры существуют, и использовать их.

― Но вы, сэр? ― Гарри не мог отвести взгляд от существ, плавающих в коричневой жиже.

― Я работаю над заданием Министерства. Над зельем, к которому я позволил вам подойти, установлен особый контроль. Я не могу использовать больше или меньше того, что тут есть. Поэтому, будьте аккуратны при работе. И наденьте перчатки из драконьей кожи.

― Да, сэр. Но... ― профессор как раз снова отошёл к столу. ― Вы не могли бы рассказать мне о них?

― Позже, Поттер, ― кратко ответил Снейп. ― Могу сказать лишь, что эти экземпляры мертвы уже более месяца, поэтому не стоит бояться их. Мне нужно три флакончика их внутренностей.

Подавив брезгливость, Гарри осторожно коснулся склизкой сморщенной гусеницы с резким запахом протухшей плоти. Мальчик вытащил альгадра на разделочную доску и, взяв в руки нож, постарался сосредоточиться на посторонних мыслях.

Тишину лаборатории нарушал отрывистый скрип пера и мерное постукивание ножа.

Прошло около часа прежде чем Гарри выпотрошил последнюю гусеницу. За это время он успел несколько раз прокрутить в голове произошедшее с Сириусом и Петтигрю. И одна мысль не давала ему покоя. Профессор закончил записи и подошёл к столу, чтобы убедиться в надлежащем выполнении задания.

― Сэр, ― позвал Гарри. Зельевар аккуратно переложил останки альгадра в другой котёл и поднёс к глазам выжимку. ― Я думаю, никто из взрослых об этом не знает, но в этом году профессор Трелони произнесла пророчество.

― Мистер Поттер, ― мальчик отчётливо услышал напряжение, скрывающееся за невозмутимым голосом папы. ― Я бы не хотел говорить о коллегах неуважительно, но Сибилла Трелони, являясь потомком великой Кассандры, сама не обладает столь выдающимися талантами. За всё время нашего знакомства, а это более двадцати лет, она произнесла настоящее пророчество только один раз. Всё, что студенты слышат в кабинете предсказаний, относится к галлюцинациям и самовнушению, ― на последнем слове Снейп пренебрежительно скривил губы и отвернулся, чтобы поставить флакончики с выжимкой на полку.

― Но сэр, это было не на уроке, и её голос... он изменился, ― запнулся Гарри. ― Рону надо было отнести ей шар, но она даже не видела его, потому что была в каком-то трансе и кричала, как будто ей больно. Она повторила пророчество три раза, а потом ничего не помнила. Мы подумали, оно может быть настоящим.

Снейп резко развернулся, волосы хлестнули по лицу, и быстро подошёл к мальчику, наклоняясь над ним.

― Вы знаете, что сказала Трелони?

― «Нынче ночью, до наступления полуночи тот, кто долгие годы томился во тьме, вырвется на свободу. Течение времени обернётся вспять, умам людей откроется истина, предвещая тёмные времена, слуга вернётся к своему господину и поможет ему воспрянуть! Нынче ночью...» ― по памяти продекламировал Гарри. ― Я подумал, что тут говорится о Питере, ведь когда-то он служил Волдеморту, ― мальчик заметил, что профессор дёрнулся, и мысленно отвесил себе пинка: он почти забыл, что папа и сам долгое время был Пожирателем, а значит, это имя ему неприятно. ― Но ведь пророчество должно было сбыться, да? И Питер должен был сбежать от нас.

Профессор молчал. Гарри терпеливо ждал, наблюдая, как он в раздумье проводит указательным пальцем по губам.

― Значит, мистер Поттер, вы заставили судьбу пройтись по новой тропинке.

― Неужели это возможно? ― удивился мальчик.

Снейп задумчиво смотрел перед собой несколько секунд и повернулся к ученику:

― Бывает, что рождается маг, который обладает достаточно большой силой, чтобы не быть ведомым судьбой, а самому управлять своей жизнью. Благодаря вам, мистер Поттер, Петтигрю пойман и сейчас мёртв. В прошлом он был слугой Тёмного Лорда. Кто знает, может, Питер помог бы ему возродиться, однако вы, мистер Поттер... Я не знаю, сила это или везение, но вам удалось обойти пророчество.

― Скорее, поддержка, ― почтительно возразил мальчик, слегка склонив голову перед учителем.

― Поттер, ― покачал головой Снейп. ― Пророчество всегда касается только одного человека, и его окружение практически не меняет положение дел. Ни я, ни министр, ни даже кот вашей однокурсницы тут роли не играют.

― То есть, ― медленно произнёс Гарри, ― вы считаете, что я изменил самое настоящее пророчество?

Профессор пристально смотрел ему в глаза.

― Я так считаю, ― едва слышно повторил Снейп. Сейчас он думал о том, что когда-то сам сказал мальчику: определённый уровень доверия между Учителем и Учеником. Может, настало время проверить, чего оно стоит? Поттер ждал. ― Это уже не первое пророчество, касающееся вас, мистер Поттер, вам известно об этом?

Гарри покачал головой. Он знал одно пророчество о себе ― то, которое случайно подслушал в Ричард Холле, и его тоже произнесла Трелони, но папа не мог об этом знать... Неужели что-то ещё?

― Нет, сэр.

― До вашего рождения было предсказано, что у родителей, которые трижды бросали вызов Тёмному Лорду, в конце седьмого месяца родится ребёнок. Тёмный Лорд отметит его как равного себе, и ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой.

Гарри неосознанно схватился за шрам. Профессор кивнул в ответ.

― Это пророчество сделала Трелони? Но как Он узнал о нём? ― кажется, Поттер так ничего и не понял.

― Мистер Поттер, во время вашей прогулки, где я по указанию директора сопровождал вас, вы могли заметить, что мистер Блэк был несколько нетерпим ко мне, ― медленно, словно ребёнку, втолковывал Снейп. ― И некоторые из его обращений ко мне были не такими уж и неверными, как вы могли подумать. Когда Трелони сделала пророчество, кто узнал бы о нём, не приди мистер Уизли в тот момент к ней в кабинет?

Глаза мальчика распахнулись от осознания, едва профессор закончил говорить:

― Никто. Никто бы не узнал! Значит, вы были в тот момент рядом с ней! И вы... профессор? ― Гарри растерянно взлохматил волосы. Полные недоверия глаза мальчика повернулись к отцу.

Снейп едва сдержался, чтобы не опустить голову и выдержать взгляд, который, он знал, будет преследовать его до конца жизни. Так на него смотрела только Лили. А теперь смотрел её сын. Больно, но пусть лучше мальчик узнает правду сейчас, пока его необъяснимо доверительное отношение не окрепло настолько, чтобы посчитать это признание предательством. Невыносимо больно, но гораздо страшнее, если бы ребёнку всё рассказали Люпин, Блэк или Дамблдор. Это было бы предательством со стороны Учителя.

― Вы? ― беспомощно повторил Гарри.

― Мистер Поттер, ― негромко произнёс профессор, не двигаясь с места, ― это я передал пророчество Тёмному Лорду, потому что раньше служил ему. И я виноват в том, что вы потеряли семью. И...

― Сэр, прошу вас, могу я уйти? ― хриплым голосом прервал его мальчик. Снейп заметил, как он изо всех сил сжимает кулаки, чтобы сдержать дрожь. Поттер был на грани.

― Идите.

Когда за выбежавшим гриффиндорцем захлопнулась дверь лаборатории, профессор выдохнул.

В тот момент, когда он только увидел мальчика, внутри что-то перевернулось. Это был Джеймс с глазами Лили. Вместо высокомерия и заносчивости в нём виделись усердие и дружелюбие. Сгорела первая ненависть... Когда мальчишка едва дышал в Больничном крыле на расстоянии руки от такого же полуживого Драко, впервые больно кольнуло в груди. Не за крестника, за Поттера. Когда мальчик умолял взять его в ученики, когда защищал от бурлящего котла, когда бросался на шею и засыпал, когда спорил о зельях, когда приносил клятву верности эльфу, когда писал письма... Мужчина чувствовал, что начинает ждать этих уроков, всё чаще ловил себя на том, что высматривает Поттера среди моря чёрных мантий. В тоже время Снейп понимал, что совершенно не имеет права на такую привязанность. Всё, что было в жизни Гарри Поттера плохого, можно смело связывать с именем Северуса Снейпа. Поэтому каждый жест уважения и почтительности со стороны Поттера бил по совести хуже Круциатуса, каждая улыбка напоминала о бездне между ним и мальчиком. Проще было ненавидеть. Как легко было огрызаться, язвить, делать бестолковые замечания, вызывать в ответ раздражение. Только вот Поттер совершенно не умел обижаться. И ненавидеть становилось всё тяжелее. Злость на окружающий мир куда-то испарялась с каждым жизнерадостным «Доброе утро, сэр». Потихоньку просыпалась надежда на то, что действительно «доброе».

И теперь, когда мальчик с его неожиданным пророчеством вдруг задал обычный вопрос, воздушные замки, выстроенные за три года, с оглушительным грохотом рухнули, погребая под собой едва появившуюся надежду.

Часы пробили время отбоя. Мужчина глубоко вздохнул, отгоняя эту сентиментальную чушь прочь. Поттер так и не вернулся.

«Глупо ждать его сейчас», ― одёрнул себя Снейп.

Что сейчас с мальчиком? Где он? Достав из ящика Карту Мародёров и с отвращением произнеся пароль, профессор вскоре увидел очертания коридоров. На самой высокой башне Хогвартса неподвижно застыла точка «Гарри Поттер». Чертыхнувшись, Снейп выбежал из лаборатории.

Глава опубликована: 05.02.2013

74. Он выбрал меня

В ту ночь в школе было необычайно тихо. Словно чувствуя настроение хозяина, Хогвартс, как преданный пёс, как надёжная крепость защищал и оберегал Гарри Поттера и его покой. На пути к Астрономической башне ни одно живое или мёртвое существо не попалось мальчику. Замок сам вёл его: поворачивал лестницы, зажигал факелы, приглушал холодный январский сквозняк в коридорах, открывал потайные ходы, помогая найти кратчайший путь. Над хижиной Хагрида зажглись две звезды. Гарри не знал их названий, но холодное, далёкое и беззастенчивое сияние ночных светил сострадало юному магу, глубоко пронизывая ночь своим космическим молчанием.

Как он мог? Ремус же говорил, что мама любила его! Почему он предал? Почему захотел увидеть её смерть?

Отец!

Почему?

Гарри бессильно упал на колени. В Запретном лесу глухо вскрикнула чёрная птица. Сердце пропустило удар.

Папа...

― Почему теперь?! ― возопил мальчик, раскалывая ночь на огромные глыбы боли и отчаяния. ― Я уже поверил тебе, отец! Я уже принял твою тьму, твои ошибки!

Из зажмуренных глаз текли слёзы. Ночь молчала. Сейчас не время для ответов.

― Я так долго ждал! Папа!... ― крик сорвался, голос потонул в беззвучных рыданиях. Лёгкие сжимались, не готовые наполняться желанной, но уже не нужной жизнью.

― Я так хотел быть твоим сыном! ― мрамор на заснеженной площадке обагрился кровью разбитых пальцев. ― Я хотел быть нужным тебе! Только тебе!

Робкий порыв ветра смахнул с черепичной крыши горсть снежинок: сброшенные, они кружились в воздухе и падали на горячие капли, впитывая их тепло, взамен разбавляя их пурпур своей белизной.

― Что мне делать, папа? ― шептал мальчик, аккуратно собирая снег в одну кучку. ― Я не хочу терять тебя, я не хочу снова быть один, без тебя. Я не могу видеть тебя и не иметь шанса стать чуточку ближе. Но как же больно...

Со следующим порывом ветра он поднялся на ноги, вытер слёзы, положил руки на заснеженные перила. Колючий сухой снег приятно холодил разодранную кожу.

― Волдеморт однажды забрал тебя у меня. Но я не позволю этому повториться. Я буду бороться за тебя. Обещаю, папа, ― прошептал он, следя за самой крупной снежинкой, что порхая, кружась, и поддаваясь очередному дуновению ветра, всё же опускалась вниз, к земле. Запрокинув голову, Гарри смотрел, как с крыши снова слетают горсти снега.

Сзади раздался резкий звук шагов. Он обернулся. На площадку словно ураган влетел Снейп и застыл, наткнувшись на взгляд своего ученика.

― Поттер, ― выдохнул он как после долгого бега.

― Профессор, ― ровно ответил Гарри. Он до сих пор не знал, как вести себя с отцом. Но судя по взгляду последнего, учитель явно собирался найти Гарри прыгающим с башни в эту самую секунду. Волновался, значит...

― Вы плакали, Поттер, ― констатировал Снейп. Гарри отвернулся, снова положа руки на перила и смотря далеко перед собой, поверх Запретного леса.

― Я думал о том, что вы сказали, сэр, ― почти шёпотом произнёс мальчик. ― Эта новость оказалась для меня... неприятной.

За спиной раздался сдавленный возглас, профессор был не согласен с формулировкой, но Гарри не собирался давать ему новую возможность обвинять себя. Он продолжил:

― Я знаю, профессор, что вы дружили с мамой в школе, Ремус рассказывал немного о тех годах, думаю, вы бы никогда не предали её, вы постарались бы защитить её до самого конца.

Он не мог видеть выражение лица папы, поэтому не заметил, как в ужасе распахнулись его чёрные глаза.

― И я знаю, что Невилл тоже мог стать Золотым мальчиком, ведь согласно пророчеству, даже вы сами так сказали: «на исходе седьмого месяца, чьи родители трижды бросали вызов...». Невилл родился в конце июля, а его родители были аврорами, он сам рассказывал мне о них. Только Тёмный Лорд выбрал меня, а не его, ― Гарри опустил голову, чувствуя, что снова не может вытерпеть это жжение в глазах, хотя продолжал говорить. Профессор встал рядом. ― Это не ваша ошибка, сэр, вы ни в чем не виноваты! Я знаю это! А если он вернётся, я буду готов!

― Поттер, ― устало, с непонятным мальчику обречением позвал профессор.

― Если он не сможет спокойно жить, пока не достанет меня, я... я защищу всех нас, я смогу!

― Поттер! ― Снейп хорошенько встряхнул ученика за плечи, пытаясь оборвать этот несвязный бред, но Гарри только запнулся на секунду, чтобы набрать воздуха, и поднял голову. Профессор увидел горящие безумным блеском глаза. ― И тогда вам ничего не будет угрожать, профессор, я обещаю, он не тронет вас! Он проиграл мне уже три раза, ― изо всех сил убеждал мальчик, лихорадочным шёпотом обжигая лицо. ― Сначала Квирелла, потом Джинни, потом Питера... Пусть мамы нет, но я не позволю ему забрать ещё и вас.

Гарри закончил. Безумие, не на шутку испугавшее профессора, исчезло с необычайно серьёзного лица гриффиндорца.

― Да, вы передали ему пророчество, профессор. Но не ваша вина, что он выбрал меня.

Снейп не мог поверить своим ушам.

― А если вы ещё думаете, что что-то должны мне... ― он покачал головой и улыбнулся, улыбка вышла печальной. ― Отведите меня на её могилу, профессор. Я ни разу там не был.

Снейп не мог поверить.

― Поттер... ― не было слов, которые бы подошли в этой ситуации. Неожиданно мальчик повёл себя по-взрослому: без обвинений, вполне обоснованных, в отличие хотя бы от Блэка, очень зрело и... мудро. И почему-то простил то, что простили бы немногие. Снейп заметил покрасневшие руки ученика. ― Следуйте за мной, нужно обработать ваши ссадины.

Он отвернулся, чтобы уйти, но остановился, услышав напряжённое:

― Сэр?... ― в центре площадки, с припорошённой снегом головой, Гарри Поттер застыл в тревоге, как маленькая птичка, готовая упорхнуть при первых громких звуках. В зелёных глазах застыли слёзы и грусть, может всё-таки, наконец, обида.

― Завтра, на рассвете.

Не желая видеть снова ничем не заслуженную признательность, зельевар резко отвернулся и направился в подземелья.


* * *


Драко пролистал все книги, которые позволил взять отец, но так и не нашёл ничего стоящего. Было несколько заметок о возможности, способах, правилах и случаях проклятий палочек, но они не подходили к ситуации Рона. Мальчик протёр глаза кулаком: ну как здесь поможет полусумасшедшая ведьма из Старкберга, которая выпивала кровь единорогов, или Тёмный Лорд второй половины четырнадцатого века, которых карал своих слуг за неповиновение, заставляя их палочки высасывать из владельцев магию!

Нужно было что-то другое. Каникулы заканчиваются через три дня. Пора воспользоваться мантией Гарри и наведаться в «домашнюю» Запретную секцию. Отец, несмотря на своё обещание помогать, был загружен работой в Министерстве, а без него Драко больше ничего не мог сделать. От скуки он даже пролистал учебник по Чарам, снова не находя там ничего трудновыполнимого или интересного. Кто вообще пишет эти бестолковые книжки?!

Наступил вечер. После ужина Драко немного поговорил с Нарциссой, в красках поведав о разговоре с отцом и, что тот согласился помогать и почти не ругался. В ответ мать нежно перебирала пальцами тонкие пряди лежащего на её коленях сына и улыбалась, задумчиво глядя на рыжие языки каминного пламени.

Люциус всё ещё задерживался в Министерстве. С совой от его секретаря пришла короткая записка: «Мистер Малфой просил передать, что ночью он будет вызван на экспертизу древнего артефакта в Отдел Тайн. Дома обещал быть к обеду».

― Бедный pаpá, ― вздохнул Драко, на прощание целуя мать.

― Спокойной ночи, Драко. Не переживай, это его работа.

Нарцисса поднялась по лестнице, оставив сына сидеть в гостиной. Подождав около получаса, пока часы на стене не пробили полночь, Драко вытащил из кармана аккуратно сложенную мантию-невидимку. Зачарованный шёлк приятно холодил пальцы. Мальчик всё ещё оставался в кресле, нерешительно расправляя складки невесомой ткани.

За окном раздался скрежет когтей о раму. Под ледяным британским ветром недовольная, только прилетевшая из-за экватора, Мираж держалась в воздухе, рассекая снежную бурю своими широкими крыльями.

Драко распахнул окно, в комнату ворвался вихрь сухих колючих снежинок:

― Мираж, ты?! ― поражённо воскликнул мальчик. Сколько же этой птице нужно, чтобы облететь весь земной шар? Она справилась за сутки!

С трудом закрыв окно, Драко вернулся к камину: скопа сидела на спинке кресла, очевидно, греясь и очищая перья от снега. В когтях она зажимала письмо, перевязанное чем-то очень похожим на тонкую лиану. Значит, не соврал Гарри, мистер Слизерин действительно путешествует по Южной Америке.

― Спасибо, Мираж, ― произнёс Драко, подойдя, чтобы отвязать письмо. Однако его намерениям было не суждено исполниться так быстро. Скопа несильно клюнула его за палец и вспорхнула со спинки кресла. Мальчик ойкнул и недовольно посмотрел на посланницу:

― Мираж, ты что? Письмо ― мне, так что отдавай, ― он снова подошёл к усевшейся на другую спинку птице. Но она снова взмахнула крыльями, поднимаясь в воздух.

Драко возмущённо посмотрел на нахальную скопу:

― Отдай немедленно, ты ― неуёмная птица! ― воскликнул он, уперев руки в бока и совершенно забыв о том, что собирался тайком залезть в библиотеку отца. Мираж раздражённо, как только умеют магические совы, посмотрела на мальчика и, вскрикнув, толкнула его когтями в грудь. От неожиданности и силы толчка мальчик отступил на шаг и, не удержавшись, упал прямо в кресло.

― Я всё расскажу Гарри, ― беспомощно пожаловался наследник благородного рода Малфоев, но Мираж, не обратив на него положенного внимания, бросила письмо на колени. Коснувшись мальчика, перевязанный пергамент стал быстро увеличиваться в размерах, приобретая размеры большого и очень тяжёлого ящика, перевязанной вполне себе настоящей, толстой, как канат, лианой.

Мальчик бы ни за что не удержал его в руках. Он достал палочку и поставил ящик, который едва не отдавил ему ноги, на пол.

«Лорд Слизерин

Наследнику Четвёртого рода.

Мистер Малфой, наш общий знакомый известил меня о Вашем исследовании волшебных палочек и одного частного случая, которым Вы занимаетесь непосредственно. Я достаточно долго слежу за Вашими успехами в области Чар и занятиями с профессором школы Хогвартс.

Так как Вы не имеете возможности встретиться со мной, внимая просьбе своего воспитанника, а также руководствуясь некоторыми собственными мотивами, я решил одолжить эти книги для Ваших исследований. Они взяты из моей личной библиотеки, многие написаны мной лично и, как Вы можете догадаться, находятся в единственном экземпляре. Поэтому я настоятельно рекомендую относиться к ним с должным уважением и бережливостью, поскольку намереваюсь вернуть их обратно в семейную библиотеку века через полтора-два.

Сразу предупреждаю Вас не тешить себя надеждами на лёгкое и быстрое решение задачи, поставленной Вами. Проклятия, особенно проклятия крови, очень сильны, а учитывая, что люди, относящиеся к ним, были родственниками, чары усиливаются многократно, распространяясь и на потомство. Не удивляйтесь, если Вам придётся копнуть родословную Вашего друга гораздо дальше третьего и четвёртого поколения.

Книги, присланные мной, написаны много веков назад и весьма сложны для понимания современными магами. Я наложил на них чары перевода, так как некоторые из них написаны на мёртвых, древних и незнакомых Вам языках, а также на парселтанге. Несмотря на это, я всё ещё сомневаюсь, что Вы осилите хотя бы половину этих книг до окончания школы. Я не желаю расстраивать Вас, всё же существует несколько способов облегчить состояние Вашего друга, временно ограничив действие проклятия. Подробнее об этом прочитаете в «Запоздалых солнцах» Ниэля Шента. Но если Вы, мистер Малфой, собираетесь на самом деле научиться снимать такого рода проклятия, будьте готовы посвятить этому не один десяток лет, возможно, всю жизнь.

Теперь поговорим о Вашем ученичестве. Филиус очень лестно отзывается мне о Ваших успехах. Только не думайте, что я известен уважаемому профессору под настоящим именем. Раз в семь лет на острове проводится Дуэльное поприще, куда съезжаются Чародеи со всех концов Британии. Многие из них скрывают свои имена, но поверьте, среди них достаточно магов, способных одержать победу в войне, которая назревает в современном обществе. Так вот, не отвлекаясь от темы, я хочу предложить Вам участие в этом Турнире. Следующий пройдёт этим летом, во время Чемпионата Мира по квиддичу. Разумеется, в этом году Вы не сможете биться на дуэли, но взглянуть на это зрелище не будет лишним. Если Вы решитесь, то поговорите об этом с Филиусом: только он может привести Вас туда.

Я жду от вас серьёзных шагов в искусстве Чар. Не разочаруйте меня, мистер Малфой.

Салазар Антуан Слизерин»

Мальчик неверяще смотрел на ровные с резким уклоном строчки. Ему написал сам Салазар! Рука сама потянулась к вискам, Драко облизнул пересохшие губы, снова пробегая глазами письмо. Турнир, дуэли, Флитвик, конечно же, он поедет!

― Надо только, надо предупредить отца, ― волнуясь, прошептал мальчик. И тут же застонал! Какой же он идиот! Дуэли! ― Нет, надо спасать Рона. Что там говорил лорд Слизерин, вся моя жизнь? Ну, ― Драко оглянулся на скопу, которая по-прежнему сидела на спинке кресла и внимательно смотрела на него. ― Я попробую, ладно? ― неуверенно прошептал он, смотря ей в глаза. Его не покидало ощущение, что лорд Слизерин лично находится в этой комнате. Мираж наклонила голову, ободряюще курлыкнув в ответ.

― Передай лорду Слизерину мою благодарность, ― Драко обратился к посланнице с лёгким поклоном. ― Я попробую.

Мираж пересела мальчику на плечо, разодрав рубашку когтями, но Драко не обратил на это внимания. Острый клюв осторожно коснулся его щеки и, когда Драко снова открыл окно, Мираж взмахнула крыльями и исчезла в беспросветной ночи.

― Добби, ― позвал мальчик.

Раздался хлопок, перед Драко появился домовик в старой наволочке, с огромными треугольными ушами.

― Хозяин звал Добби! ― воскликнул он.

― Отнеси эту коробку в мою комнату, ― приказал Драко и, недовольно оглядев слугу, добавил: ― И переоденься во что-нибудь чистое.

Когда Добби исчез, Драко взял мантию-невидимку и, аккуратно сложив, убрал в карман. В ту ночь он не мог заснуть.

Глава опубликована: 15.02.2013

75. Утро в Годриковой лощине

На рассвете с первыми лучами солнца Минерва МакГонагалл встала перед высоким, под самый потолок, зеркалом, расправляя складки на бархатной тёмно-изумрудной мантии. Несмотря на каникулы, у заместителя директора, а по совместительству ещё декана Гриффиндора и профессора Трансфигурации был поминутно распланированный день. И главное место в нём, как ни странно, занимала трансфигурация. Именно сегодня, шестого января, в Эдинбурге начиналась Ежегодная Королевская конференция, посвящённая теории современной трансфигурации.

Альбус вчера предложил лично сопровождать профессора МакГонагалл, что немного льстило ей. Конечно, прибыть на конференцию вместе с одним из её председателей очень почётно. Так происходило уже много лет, но теперь на душе было неспокойно.

Вспоминая давнишний разговор с Альбусом, она не могла не волноваться. Покидать Хогвартс, оставляя Гарри и Северуса одних, было сложно (тем более в компании Сириуса, который старательно избегал компании бывшего декана, и Минерва знала о его присутствии в замке только со слов директора). Хорошо ещё, что теперь у мальчика появился Люпин. Минерва до сих пор нервно подёргивала плечом, представляя, что бы случилось, возьмись Сириус воспитывать Гарри. Ремус надёжный, и когда-то он был хорошим другом Северуса. Может, у него получится...

Минерва вздохнула, расправила последнюю складку и подошла к окну.

По тропинке, уходящей от замка, к границе аппарации двигались два мага. По яркому, выделяющемуся на снежном фоне красно-золотому шарфу профессор поняла, что видит Гарри Поттера: он был единственным гриффиндорцем, проводившим каникулы в стенах школы. Идущего перед ним мужчину в неизменно чёрной мантии, который никогда на её памяти не покрывал голову, не было нужды угадывать: Минерва проработала с Северусом достаточно времени, чтобы узнать его походку хотя бы по широким шагам.


* * *


― Профессор, куда мы идём? ― спросил Гарри. Зельевар кивнул на приветствие и взмахнул палочкой, расчищая под ногами снег. Они пересекали опушку перед замком.

― К антипарационной границе Хогвартса, ― последовал краткий ответ, очевидно, профессор не был настроен на беседы. Оставшийся путь они прошли молча. Гарри был рад провести немного времени с папой наедине там, где им никто не помешает, если вдруг произойдёт что-то важное, где их не перебьют, если между ними будет сказано что-то личное. Мальчик был рад даже тому, что здесь нет так горячо любимых ими обоими котлов, наполненных бурлящими зельями, ведь это было совершенно особое утро, которое нельзя потревожить.

А ещё нестерпимо хотелось полетать. Без метлы. Гарри понемногу осваивал искусство анимагии. С начала года несмотря на поиски и расследования по делу Сириуса, поимку Петтигрю, особо плотный график занятий с профессором Снейпом мальчик находил время, чтобы осторожно добраться до Тайной комнаты, где его неизменно ждал Азар. Конечно, Основатель мог лично обучить своего наследника, но на всё имеются свои причины: порой странные, непостижимые, может, невероятные, или вполне себе простые, незатейливые причинки... Так или иначе, Азар служил лишь проводником, который переносил мальчика в Ричард Холл, где его радостно встречали Риш и Арчи. И последний-то и стал Гарри тем, под чьим руководством можно было примерить клюв, перья, ну и крылья, что уж говорить.

Одновременно юный волшебник получал поддержку, которой ему порой так не хватало: весомые, мудрые слова взрослых. Со всеми заботами в Хогвартсе Гарри забывал, что, по сути, был лишь тринадцатилетним мальчишкой. Риш проводил с ним недолгие, но уютные вечера у камина. Пепельно-седой маг вытягивал ноги к огню, Гарри пробирался к нему под бок, доверчиво забираясь на диван прямо с ногами. Приобняв мальчика, Риш рассказывал интересные истории ― совсем не так, как старый призрак Биннс, ― или слушал воспитанника, ласково ероша его чёрные волосы. Это было время, когда Гарри мог попросить совета, что-то обсудить с человеком, которому был дорог, который любил его и хотел заботиться о нём не из чувства долга, а потому что Гарри стал его семьёй, самой настоящей.

Арчи пообещал мальчику, что, сохраняя такой темп занятий, он сможет завершить своё преобразование ещё до начала весны. Сейчас же Гарри просто шёл, рассматривая исполинские деревья Запретного леса, и представлял, как сможет резвиться здесь, когда спадут морозы.

Профессор Снейп резко остановился, отчего задумавшийся студент едва не налетел на него. Снейп развернулся:

― Здесь мы аппарируем в Годрикову лощину. Вы знакомы с аппарацией?

― Я читал немного, ― скомкано ответил Гарри.

― Это секундное перемещение, но необходимы концентрация и координаты пункта назначения. От вас требуется крепко держать меня за руку и не отпускать, ― лекторским тоном просветил его Снейп.

Оставалось только кивнуть и взять предложенную руку.

Невидимый крючок протащил мальчика через сотни миль пространства. Когда Гарри упал на твёрдую, промёрзшую без снега землю, вцепившись в руку профессора, он пообещал себе никогда больше не совершать аппараций, дабы не огорчать внутренности и их содержимое. Чем вот плохи камины?

Видимо, последний вопрос он задал вслух, так как профессор фыркнул в ответ:

― И где вы возьмёте камин в пустом поле, к примеру?

― Точно, ― мальчик рассеянно кивнул, поднялся на ноги и оглянулся.

Невысокая ограда, ровные ряды выступающих над снегом серых каменных надгробий, нечищеные тропинки между могил. Здесь было пусто. Снейп посмотрел на ученика долгим взглядом, и когда Гарри через силу кивнул, уверенно зашагал вперёд. Он ни разу не останавливался, чтобы рассмотреть десятки надгробий, ни разу не задумался, куда повернуть. Просто шёл, как и в прошлом году, как и многие годы до этого, когда был один, без мальчика. Лили Поттер навсегда осталась в Годриковой Лощине. А он навсегда остался с ней.

Движением палочки убран снег, расчищены выбитые на мёртвом камне буквы, числа, имя... Солнце бестактно и ослепительно сияло на зеркальной поверхности чёрного монумента. Маленькие пальцы, меньше, чем его, коснулись мраморной плиты, и Снейп вздрогнул, подняв глаза. Мальчик стоял перед... ней и полной грудью вдыхал утренний морозный воздух. Он старался, изо всех сил старался дышать ровно, но всё равно губы по-детски дрожали. Профессор стал у него за спиной и, накрыв плечи Гарри, тесно прижал к себе. Он не знал, зачем сделал это, но сейчас так было нужно.


* * *


Через некоторое время они подошли к калитке, где на входе была прибита табличка. Гарри стряхнул снег с потрескавшейся от времени и влаги дощечке. «Памяти Джеймса и Лили Поттер. Мир без вас не такой яркий», ― гласила надпись. За забором не было ничего, кроме чёрного в утренних лучах солнца пепелища, заваленного снегом, кое-где виднелись обломки досок.

Гарри обернулся, профессор стоял, опустив руки, и молча наблюдал за ним. Через силу сглотнув подступивший к горлу ком, Гарри спросил севшим голосом:

― Здесь? Это произошло здесь? Это мой дом? Всё, что осталось? ― костяшки пальцев побелели, когда мальчик схватился за ограду.

― Не совсем, мистер Поттер, это защита от магглов, ― покачал головой Снейп. Он подошёл и, взмахнув палочкой, зашептал заклинание. Когда он закончил, Гарри увидел небольшой полуразрушенный дом: входная дверь едва держалась на петлях, в оконных рамах торчали осколки стекла, в комнатах виднелись шапки наметённого ветром снега.

Гарри несколько минут просто смотрел на дом, в котором... Его прошлое, забытое и оставленное тринадцать лет назад, за последние дни который раз возвратилось и ударило с новой силой нахлынувшими чувствами, оттенками воспоминаний, отголосками ночных кошмаров...

― Сэр, мы не могли бы, ― он с сомнением обернулся. ― У нас есть время, чтобы...

― Я свободен до обеда, ― Снейп посмотрел на часы. Гарри моргнул: он не замечал, чтобы папа носил наручные часы. По-своему растолковав недоумение мальчика, профессор перевёл взгляд на дом:

― Вы можете зайти внутрь, мистер Поттер.

Гарри почувствовал, что не нужно спрашивать о том же самого профессора, и осторожно отворил калитку. Дорожка была занесена снегом так же, как и дом, и место вокруг, поэтому ему приходилось шагать по сугробам, выбирая наименее глубокие. Когда Гарри добрался до крыльца, подол мантии основательно промок.

Дверь со скрипом покачнулась в ответ на лёгкое прикосновение. Несмотря на безветренную погоду внутри гулял сквозняк. Казалось, хозяев просто давно не было дома: остывшие угли в камине, сложенный в кресле плед, початая бутылка на столике возле камина, фотографии на стенах. Наткнувшись на них взглядом, Гарри в два шага пересёк гостиную и встал у противоположной стены. Почти вся она была увешана фотографиями.

Вот Джеймс и мама танцуют под осенним листопадом: мама смеётся, а Джеймс просто счастлив. А здесь мама беременна им, Гарри. Сириус довольно подмигивает смущённому, но безмерно гордому Джеймсу, Ремус подаёт маме чашку чая. Заметив, что за ними наблюдают, друзья заулыбались и помахали мальчику.

Гарри поспешно отвернулся, подозрительно громко шмыгнув носом.

Шаг за шагом, преодолевая ступеньки, он думал о том, сможет ли когда-нибудь жить здесь с папой.

Дверь в детскую отсутствовала, но сорванные петли и щепки на полу свидетельствовали о ее наличии когда-то. В противоположном углу стояла кроватка с бортиками, над посеревшей подушкой висела гирлянда погремушек: снитчики и метлы. Гарри подошёл к кроватке, чтобы коснуться поблёкшего снитча. В ответ он слабо засветился: последний раз пиликнула тихая мелодия, последний раз трепыхнулись тонкие крылышки...

Осматриваясь по сторонам, Гарри даже на секунду не мог представить здесь профессора Снейпа. Все было таким ярким, открытым... гриффиндорским что ли.

Внимание привлекла коробочка на книжной полке: белая, размером с ладонь, перевязанная красной лентой. Гарри медленно протянул руку: мог ли он? Это ведь его дом, дом его семьи, не так ли?

«Любимой Лили в день рождения. Твой Джеймс».

― Не может быть! ― прошептал он, едва не выронив подарок Джеймса.

― Что такое, мой дорогой мальчик? Как твоё имя?

С миниатюрного портрета в медальоне на него с беспокойством смотрела молодая Лили Поттер.

― Мама?! ― Гарри хотел что-то произнести, но из горла вырвался полузадушенный невнятный сип.

Через стену в детскую скакнула голубоватая сияющая лань:

― Мистер Поттер, все в порядке? Мне стоит подняться к вам? ― животное говорило голосом Снейпа.

Хорошо, что Арчи успел научить воспитанника Патронусу. Дрожащей рукой Гарри достал палочку и прошептал:

― Expecto Patronum, ― из палочки возник серебристый ворон. ― Передай профессору, что я иду. Ворон каркнул и исчез в стене вслед за ланью.

― Поттер? ― удивилась Лили с портрета. Она внимательно посмотрела мальчику в глаза и неожиданно тепло улыбнулась:

― Гарри!

― Да... ― выдохнул он, закусывая губу. Но профессор ждал его. ― Я... Мне нужно идти. Вы... ты подождёшь меня? ― запинаясь, прошептал Гарри.

― Возьми медальон с собой, сынок, ― снова улыбнулась Лили.

Гарри быстро кивнул и, закрыв медальон, спрятал его в карман. На губах появилась улыбка, которую мальчик не смог удержать.

Протопав по лестнице так, словно проверял ее на прочность, Гарри выбежал на крыльцо. Январское солнце на мгновение ослепило его и, запнувшись о порог, Гарри охнул и свалился в сугроб.

― Wingardium Leviosa, ― Снейп повёл палочкой, с трудом удерживаясь, чтобы не возвести глаза к небу.

Гарри по дуге пролетел к дороге и приземлился у ног профессора: весь в снегу, раскрасневшийся, смущённый собственной неуклюжестью и отчего-то необъяснимо, странно счастливый. Когда он поднялся, Снейп снова взмахнул палочкой. По телу и волосам мальчика прошли две волны тёплого воздуха.

― Вы готовы вернуться в замок, мистер Поттер? ― спросил профессор, внимательно осматривая своего подопечного.

― Да, сэр, ― мальчишка сиял как сосулька на солнце.

― Давайте руку, мы аппарируем, ― Снейп протянул ладонь, но Гарри быстро преодолел расстояние между ними, пролез под бок и крепко обнял отца, утыкаясь носом в шерстяную мантию, насквозь пропахшую бергамотом. Снейп замер и предупреждающе прошипел:

― Поттер, ― но зелья от бешено колотящегося сердца не придумали. Кольцо рук за спиной сжалось ещё сильнее. Они аппарировали.

Когда профессор почувствовал под ногами снежную дорогу, Гарри отступил на пару шагов:

― Спасибо, сэр, мне было важно вернуться туда.

Они стояли у Визжащей хижины, вдалеке слышались голоса из деревни.

― Я удивлён, что вы не попросили сопровождения у вашего крёстного или Блэка, ― только и произнёс Снейп, едва удерживая показное равнодушие на лице. Гарри видел, как взволнованно блестят чёрные глаза папы.

«Может, потому что маме и мне никто кроме тебя не нужен?», ― подумал он, но вслух сказал то, что профессор не мог не знать:

― Они бы не поняли меня так, как вы, сэр.

Снейп отвёл взгляд и прошёл мимо мальчика.

― Я буду в лаборатории, мистер Поттер. А вам советую ещё побыть на улице. Такое небо здесь редкость, ― мантия взметнулась вслед за хозяином.

Гарри поднял голову: солнце ослепительно сияло на голубом небосводе, в воздухе не было и колебания, снег искрился и хрустел под ногами.

― Гарри! ― радостно закричали издалека. Остановившись, Снейп обернулся вместе с мальчиком. Из-за холма бежал Ремус, которого тащил за собой огромный чёрный пёс, прыжками и заливистым лаем разгоняя перед собой птиц. Скривившись, Снейп развернулся и направился к замку.

― Профессор, ― снова окликнул гриффиндорец. Было странно наблюдать, как Поттер выискивает в его лице что-то вроде... обиды? ― Я приду к вам после обеда, сэр, можно?

Зельевар внимательно смотрел на ученика: почему он волнуется за то, что идёт гулять с друзьями, а не в лабораторию? Поттер же не рассчитывает, что учитель хочет занять всё его время? Оставалось только фыркнуть в ответ.

― Не позже половины четвёртого, мистер Поттер, ― согласился Снейп. Он скрылся за поворотом, когда Ремус и Сириус добежали до мальчика.

С тёплой улыбкой на губах Гарри несколько секунд смотрел ему вслед, после чего решительно повернулся к Мародёрам и заявил:

― Мне надо в книжный, срочно!

Чёрный пёс опустил в сугроб пятую точку и, насколько позволяла собачья мимика, надулся.

― Нет, Сириус, сначала в книжный, ― Гарри был непреклонен. ― Если хочешь, подожди нас с Ремусом около «Трёх мётел».

С оглушительным лаем Бродяга повалил мальчика в снег и встал на грудь лапами.

― Бродяга, фу! ― Гарри увидел, как приближается довольная волосатая морда. ― Нет! Фу, Бродяга! Ремус, останови его! Не-е-ет! ― визг прервал длинный розовый шершавый язык, зализавший глаза, уши, нос и щёки Гарри Поттера.

От хохота у Ремуса на глаза выступили слёзы и заболел живот.

Глава опубликована: 19.03.2013

76. Коварный план Драко

Гарри бродил между стеллажей, изредка проводя пальцем по корешкам книг. Ремус с интересом наблюдал за ним.

― Что именно ты ищешь? Может, я помогу?

Гарри пожал плечами:

― Ну, сначала я хотел найти что-то для своих исследований по зельям, но потом решил, что это подождёт. Я не могу определиться с подарком, ― признался он, поправляя очки. ― В прошлом году я не оставался на Рождество в Хогвартсе и не знаю, как...

― Ты не знаешь, как отреагирует Северус? ― Люпин заглянул крестнику в глаза. Мальчик при всей своей доброте, заботе и преданности оставался робким и неуверенным во всем, что касалось строгого учителя.

― Я боюсь, он выгонит меня, ― Гарри попытался скрыть страх за недовольством, ― и снимет двадцать баллов с Гриффиндора за неуместное поведение. И ведь будет чертовски прав!

Ремус рассмеялся.

― Гарри, разве Северус выгонял тебя хоть раз, когда ты приходил с чем-то личным? ― он не знал наверняка, но помнил Северуса из своего детства. Тот бы никогда не отверг чувств, обращённых к нему, если сам был склонен к человеку. Люпин понимал, что Гарри небезразличен Северусу. ― Знаешь, он может быть строгим, вредным, язвительным, но это видят люди, которые и не думают заглянуть чуть глубже. Разве за то время, пока вы занимаетесь вместе, ты не научился доверять своему Мастеру чуть больше?

― О Мерлин, ― вздохнул Гарри. Ремус абсолютно прав. Профессор, при всей свой резкости ни разу не подал повода к страху или недоверию, ни разу не высмеял его сумасшедшие затеи, даже не оттолкнул. А сколько лжи простил! Чего стоит целый год терпения с варкой неизвестного зелья и укрывательство Сириуса.

― Не думай об этом слишком много, просто будь собой, Сохатик, ― крепкая рука на плече поддерживала как никогда.

Гарри хитро прищурился:

― А я не Сохатик, я ― Рэйви, ― и подмигнув, он трансформировал пальцы в длинные, отливающие иссиня-черным блеском перья.

Ремус восхищённо выдохнул:

― Ты анимаг?! Как ты... ― дрожащими пальцами он погладил перья.

― Я занимаюсь с начала года, ― уклончиво ответил Гарри и на всякий случай предупредил: ― Об этом никто не знает, Ремус. Я думаю рассказать ещё профессору.

Люпин внимательно посмотрел на крестника:

― Ты даже не представляешь, как сильно вы похожи, Гарри. Если Северус тебя выгонит, я вернусь из Запретного леса и откушу ему голову, ― для убедительности Ремус показал зубы.

― Договорились,­ ― рассмеялся Гарри. А в голове далёким фонариком вспыхнула мысль: «Кто же тогда сварит тебе настоящее Ликантропное зелье, Ремус»?

В назначенное время Гарри спустился в подземелья. Профессор как раз устанавливал котёл.

― Добрый вечер, сэр, ― поздоровался мальчик.

Снейп кивнул, одновременно разжигая огонь.

― Я собираюсь заняться зельем для Люпина. Если вы не планировали сидеть за книгами... ― профессор вопросительно посмотрел на ученика.

― Нет, сэр, ― Гарри с готовностью бросил сумку на стул и переоделся в рабочую мантию.

Вопрос не стал неожиданностью, потому что иногда гриффиндорец просто сбегал от своих шумных однокурсников в лабораторию к учителю, посидеть в тишине, какой не было даже в библиотеке, и занимался. В первый раз, когда профессор нашёл своего подопечного в лаборатории, то ничего не сказал, только посмотрел так, словно обнаружил неизвестный ингредиент. С интересом Снейп пристально вглядывался в тонкую фигурку, в кропотливо заполняемый пергамент, в старательно сложенные вокруг учебники, и искорки тщательно скрываемого любопытства нечаянно вспыхивали в строгих глазах.

― Можно, я с вами посижу, сэр? ― попросил тогда мальчик. Профессор не отказал.

― Принесите из кладовой ингредиенты, заодно посмотрим, что вы усвоили, ― на столе повинуясь движениям волшебной палочки, выстраивались разделочные доски, ножи с особой обработкой и вырезанными на лезвиях рунами.

― Я быстро! ― пообещал Гарри, скрываясь за соседней дверцей. Через минуту он свалил гору непонятных постороннему наблюдателю предметов на стол и шумно выдохнул.

― Мистер Поттер, объясните, как вам удаётся часами сидеть за книгами, не издавая ни звука, словно призраку, и вести себя как гиппогриф в загоне, как только я пускаю вас к котлу?

Спокойно слушать настолько безобидные подначки, произнесённые в обычной язвительно-бесстрастной манере, было невозможно, Гарри прыснул со смеху и увидел, что профессор повернулся и сам едва сдерживает улыбку.

― Я не знаю, сэр, ― просто ответил Гарри, пожимая плечами. ― Может, гриффиндорец во мне выплёскивает энергию, накопившуюся за эти месяцы, может, я давно не летал.

Они разложили на столе травы и выжимки, профессор достал весы.

― Как часто вы берёте на прогулку метлу, мистер Поттер?

― Последний раз я летал целый день, когда Драко пригласил меня в Малфой-мэнор, это было в августе. С начала года мы иногда ходили на тренировки к Рону, но едва ли я был в воздухе больше двух часов за эти полгода.

― Возможно, вам всё же стоит больше времени уделять полётам, ― заметил Снейп. ― В вашем возрасте зельевару позволительно находиться на метле дольше, чем в более поздние годы.

― Понимаете, сэр,...

― Режь тоньше, Поттер!

― Ой, простите, ― мальчик аккуратно взял пучок полыни и продолжил: ― Понимаете, на самом деле я не очень люблю метлу. Летать ― да, но без метлы. Просто так.

― Люди не умеют летать, ― беззлобно констатировал факт зельевар. ― Магам же требуются десятилетия и немалые способности, чтобы научиться настолько управлять своими силами.

― Сэр, а как же анимаги?

― Не всем так везёт, как... ― Снейп оборвал себя на полуслове, но, закинув в кипящий котёл первую порцию трав, добавил: ― Не замечал за Блэком или Петтигрю особых навыков полёта, мистер Поттер, тогда как анимагическая форма определяется раз и навсегда.

― Смотрите, профессор, ― и так же как и Ремусу, папе он показал свои пальцы-перья.

Снейпу стоило немалых усилий сохранить спокойствие. Прежде чем крошить очередного гриффиндорца в котёл, нужно было узнать подробности.

― Кто обучает вас, мистер Поттер? ― ровным голосом задал вопрос зельевар.

― Арчибальд, сэр. Он гамма-эльф. Профессор МакГонагалл знает его, Арчи сказал, что они вместе защищали свои степени по трансфигурации.

Внутри медленно закипала буря. Никто не смеет трогать ученика другого Мастера и тем более вводить его в такую опасную науку как анимагия.

― Это профессор МакГонагалл познакомила вас?

― Нет, сэр.

Этого ответа было категорически, совершенно, абсолютно недостаточно! Но и Снейп, и его ученик одновременно вспомнили разговор в Больничном крыле: правда и ничего кроме правды. Пусть и не сразу.

Профессор медленно отвернулся, подавляя неприятное чувство внутри. Однако, зная Поттера, он мог с уверенностью сказать, что мальчик с обострённой Гриффиндором чувством совести будет терзаться её муками до конца дня, а потом в бурных извинениях прилепится к учителю руками и ногами в попытке загладить свою вымышленную вину так, что зельевар весь вечер потратит, успокаивая собственное сердцебиение.

Это было бы лишним, поэтому, страдальчески вздохнув и возведя глаза к потолку, профессор развернулся к ученику и тихо щёлкнул пальцами. Поттер, подтверждая все догадки, стоял, расковыривая ботинком пол, но на звук среагировал: он поднял голову и на зельевара уставились распахнутые в испуге глаза.

― Поттер, откуда вы на мою голову? ― строго, с хмурым укором спросил Снейп. Гарри неверяще смотрел, как забавно папа наклоняет голову, рассматривает его, совсем как Мираж, когда ей хочется поиграть. ― Из каких дыр вы достаёте азкабанских узников, средневековые проклятия и, Мерлин покрой мои седины, гамма-эльфов!

Гарри открыл было рот, но профессор вскинул руку, перебивая его:

― Нет, я больше не желаю выслушивать ваши жалкие оправдания. Иначе моя жизнь станет слишком скучной.

Мальчик удивлённо моргнул, прогоняя как наваждение, шутливую усмешку на тонких губах, горящие отражениями факелов глаза и безобразно-хулиганский тон отца.

Отчего-то смутившись, профессор сменил тему:

― Пока зелье окончательно не выкипело, я бы хотел его доварить, ― выразительный взгляд в сторону недорезанной полыни, и Гарри, охнув, схватил в руки нож.

― Да, профессор Снейп, конечно, извините, я...

― Поттер! ― рыкнул зельевар. ― Спокойно.

Оказавшись в тишине, профессор смог приступить к дозировке ингредиентов. Гарри постигал азы Ликантропного зелья. Николас Фламель с портрета в углу с удовольствием наблюдал за ними.


* * *


В последние часы перед отъездом в школу Драко тщательно собирал свой чемодан. Все наработки и свитки, исписанные за последние дни, были аккуратно убраны и зачарованы. Родители не знали о книгах, которые прислал Слизерин, а мальчик не стал им говорить, особенно отцу. Ему было важно самому разобраться с проклятьем друга. Пока у него было свободное время (однокурсники так часто вытаскивали его на приёмы и приглашали в гости, что к концу каникул Драко серьёзно подумывал закрыть камин и поместье), он уже успел составить себе список первоочередных книг. Лорд Слизерин оказался совершенно прав: язык, даже с переводом, был невообразимо сложен. Чтобы понять, какое именно значение слова имел в виду тот или иной автор, Драко пришлось забрать из семейной библиотеки почти все метафорические словари и справочники. Но дел только прибавилось. Чем больше он понимал, что хотел сказать лорд Слизерин в своих рукописях, тем ужаснее представлялось ему будущее Рона. Единственное, что он осмелился попросить у отца, который пристально следил за исследованиями сына, ― достать в архивах Министерства наиболее полную родословную Уизли и Прюэттов.

Люциус ничем не показал своего удивления, хоть и заинтересовался просьбой, и к обеду сова из Министерства принесла письмо из архива. Ничего исключительного мальчику обнаружить не удалось, хотя он и задался парой вопросов о братьях Рона. Судя по документам, которые были заверены гоблинами Гринготтса, и Чарльз, и Уильям, и близнецы приходятся младшему рыжику братьями по обоим родителям, но Рон рассказывал, что старшие братья колдуют на довольно высоком уровне. Чарльз работал за границей в заповеднике, разводившем драконов. Туда не берут сквибов и посредственных магов. Когда Драко спросил у отца, почему, он ответил, что драконы очень сложно организованы в плане взаимодействия с магией.

Оказывается, из-за своих размеров драконы, как разумные существа, не только вмещают магию, но и частично впитывают её из окружающей среды, поэтому они так любят огонь, один из мощнейших проводников магии. А Чарльз Уизли, тесно работая с драконами, особенно в Румынии, должен обладать некоторым запасом сил, превосходящих обычный уровень мага.

― Но ведь на всех Уизли проклятие, как это возможно? ― спросил тогда Драко.

― Я не знаю, сын, ― Люциус провёл пальцем по чёрной линии, связывающей отпрыска Уизли с его родителями. ― Возможно, он что-то смог с ним сделать.

― Почему тогда не помог остальным?

― Что-то, что может сделать только маг, связанный с драконами, ― закончил отец и повернулся. Драко перевёл на него взгляд, проследил за линией на пергаменте и медленно кивнул. Он не ждал, что задачка будет лёгкой. Что ж, он ещё покажет этим Прюэтам.

― А Уильям Уизли? ― просил он.

― Мне известно, что он работает взломщиком заклятий в Гринготтсе. Гоблины не берут кого попало. Драко, будь осторожен, ― напоследок отец сжал его плечо и вышел. А мальчик остался размышлять о том, что же делать с лучшим другом.

В одной из книг действительно было несколько глав, посвящённых частичному блоку проклятий крови. Из них один ― страшный ритуал, подробности которого Драко смог осилить только с третьей попытки, строго на голодный желудок. План "А" был немедленно отброшен.

Второй способ показался безопасным и даже интересным. Только нужно было...

Рона будет нелегко уговорить.

Но самое сложное заключалось в том, что Драко и сам не был уверен в правильности затеи. Как убедить другого, когда сомневаешься сам? Для рыжего гриффиндорца всякие вопросы о магии были болезненными. Он всячески избегал разговоров на запретную тему, и только Драко мог изредка вытащить из друга немного подробностей. Но после Рон неосознанно избегал его несколько дней, как ребёнок избегает доктора с горькими таблетками и уколами.

Как же, как же помочь тому, кто бежит от помощи?

Драко сложил в чемодан последнюю рубашку, сел на кровать и, откинувшись назад, прикрыл глаза. Нужны люди, которые помогут ему справиться с рыжиком. Гарри? Нет, у него и так проблем хватает, не хочется нагружать его ещё больше, ещё будет волноваться, взорвёт котёл, и крёстный оторвёт Драко голову. Мальчик усмехнулся слизеринскому ходу мыслей. Невилл, нет, Рон не простит вмешательства в свою личную жизнь. Тогда кто? Грейнджер? Нет, она же девчонка.

Хотя стоп, почему бы и нет? Рон поведётся: уж на Грейнджер должен! Точно, она же девчонка! И надо бы, наконец, это признать ― умная девчонка, хоть и полукровка.

Драко едва сдержал улыбку: гриффиндорцы, окружающие его, сделали истинного слизеринца и представителя древнего чистокровного рода почти лояльным по отношению к «грязнокровкам», как он сказал бы когда-то.

Точно! Грейнджер поможет ему сделать из Рона сильного мага. Теперь вместо одной проблемы у Драко стало две: нужно ещё уговорить гриффиндорскую отличницу.

Поднявшись с кровати, Драко подошёл к высокому зеркалу. В отражении на него смотрел высокий худощавый юноша. Светлые волосы, отросшие за каникулы, ерошились, цепляясь за воротник шёлковой рубашки. Стрелки серых брюк спускались к лакированным туфлям, Драко слегка наклонил голову к плечу и состроил жалобные глаза: тонкие брови взлетели, скрываясь под угловатой чёлкой. Слизеринец коварно усмехнулся и откинул волосы со лба. Ну, держись, Грейнджер, я иду!

Глава опубликована: 26.03.2013

77. Поздравляйте!

Поздним вечером девятого января по тёмному коридору подземелий, крадучись, словно заговорщики (а в общем, так оно и было), пробирались два гриффиндорца.

― Ремус, ты уверен, что всё получится? Я надеялся дожить до старости, ― голос принадлежал Гарри Поттеру, который по случаю праздника не стал надевать мантию, а попросил эльфов приготовить свою любимую рубашку: чёрную, с искусно вышитой серебряной окантовкой. В руках он нёс завёрнутый в бумагу подарок. Ремус сказал, что именинник, если не проклянёт их сразу, скорее всего, не обратит внимания на обёртку.

― Ну, ― Люпин замялся, что не прибавило мальчику храбрости. ― Может, обойдётся...

― Вот спасибо, Ремус, ― сглотнул Гарри, вставая перед тяжёлой дверью лаборатории. Гриффиндорцы переглянулись и, кивнув друг другу, застыли. Гарри выжидающе посмотрел на крёстного:

― Стучи, Ремус.

― Давай, лучше ты, Гарри, ― быстро возразил Мародёр. ― У Северуса гораздо больше причин оставить в живых тебя, чем меня.

― Неужели это всё так ужасно, ― пробурчал под нос Гарри, стучась. Вопреки ожиданиям, дверь долго не открывалась. Гарри озадаченно нахмурился и постучал громче.

― Он же не мог уйти «погулять»? ― растерянно спросил Ремус.

― Нет, профессор сказал, что весь вечер проведёт в лаборатории с новым зельем.

― Тем, из альгадры, министерским? ― поинтересовался крёстный, нервно поправляя шейный платок. По случаю праздника он решил отказаться от обычного галстука, а Гарри помог с выбором.

― Нет, другим, я не знаю...

За дверью раздался звук лопнувшего котла и раздосадованный возглас зельевара. Последовавшие за этим несколько секунд тишины заставили гриффиндорцев поволноваться. Ремус достал палочку, но Гарри остановил его, удержав за руку:

― Нельзя, ― он как ученик Мастера зелий соблюдал неизвестные для неискушённых магов правила. ― Он не должен сейчас отвлекаться.

― Мордред! ― они услышали яростный возглас зельевара за стеной, а следом прогремел взрыв такой силы, что с потолка посыпалась крошка, и сотрясся под ногами пол. Они услышали приглушённый стон из лаборатории.

― Теперь можно? ― уточнил Ремус.

― Быстрее! ― Гарри уже взмахнул палочкой, зачаровывая на лице воздушную подушку, Ремус сделал то же.

В непроглядной, задымлённой лаборатории сразу же заслезились глаза. Пока Люпин с ужасом оглядывался вокруг, пытаясь отыскать хотя бы подобие форточки, Гарри заметил в углу отца: он был без сознания, и на щеке кровоточил порез. Очевидно, профессора отбросило от котла взрывом, и один из осколков попал в лицо.

― Помоги мне перенести его в комнату, ― крикнул мальчик, вытирая слезящиеся глаза.

Не прикасаясь к зельевару, маги палочками перенесли его в личные комнаты и положили на кровать. Гарри посмотрел на бессознательного отца и повернулся к крёстному:

― Ремус, ― со всей серьёзностью начал он. ― Тебе нужно вернуться в лабораторию и проветрить её. Не перебивай, пожалуйста, ― попросил мальчик, поднимая руку. ― Здесь ты не поможешь, профессор обучал меня, как оказывать помощь при несчастных случаях. Лаборатория сейчас важнее: она соединена с общей вентиляцией замка. Мы не знаем, что это за зелье, но его пары могут быть ядовиты. Иди, я справлюсь, ― поторопил Гарри.

Сейчас он не осознавал, как выглядит. А Ремус с гордостью смотрел на своего крестника: высокий, решительный, могущественный, полный любви к отцу маг с изумрудными глазами Лили.

― Удачи, Рэйви.

Гарри кивнул и повернулся к отцу. В прошлом году они с профессором Снейпом посвятили почти два месяца изучению правил первой помощи. Здесь ведь не подойдут стандартные заклинания: неизвестно, что осталось в организме после взрыва, как отреагируют чары.

Он взмахнул палочкой, проведя ото лба к коленям, к счастью, искры вспыхнули только над лицом. Значит, дело поправимо. Мальчик уже бывал в этих комнатах, но тогда зельевар каждый раз находился в сознании, и Гарри не хозяйничал здесь. А сейчас отцу нужны были зелья.

― Accio, Sangioseptum, Reversum, Stabium.*

Из дальнего шкафчика вылетели три фиала, Гарри аккуратно, не касаясь повреждённой кожи, влил зелья, массируя горло отца. Когда он закончил, оставалось только ждать, пока профессор придёт в сознание.

Гарри тихо присел на краешек кровати и взял отца за руку: пальцы были тёплыми, изящными и всё же нестерпимо родными и близкими. По губам гриффиндорца скользнула грустная улыбка: сколько впереди ещё таких вечеров в лаборатории, сколько чудесных мгновений, когда можно просто быть рядом и держать за руку. Сколько всего они переживут вместе! Гарри чувствовал, что любит своего дорогого, потрясающего, сильного и умного профессора ещё сильней, чем раньше. Тогда, впервые увидев его, Гарри боялся не угодить, обидеть, не понравиться. Теперь же он счастлив быть рядом, терпеливо ждать, пока папа вспомнит, кто он есть, верить, что он примет, ответит, полюбит, обнимет и назовёт своего сына по имени.

Люпин убрал дым и в задумчивости мерил шагами лабораторию. Ему не хотелось отвлекать Гарри, поэтому он не заглядывал в комнату Северуса, а переживал за своих друзей снаружи. Ремус не признавался себе, что просто не хочет лишать мальчика возможности побыть наедине с отцом, одновременно и сам скучая по Северусу.

С того времени, как Дамблдор признал в нём крёстного Гарри, они с Северусом едва ли перекинулись парой слов. Школьные будни захватили обоих. Иногда Мародёр ловил себя на мысли, что совершенно не представляет, какие отношения связывают его с бывшим школьным другом, а теперь коллегой, а только лишь чувствовал, что его тянет к Снейпу всей душой, как тянуло бы к человеку поистине драгоценному, важному, значимому.

Открылась дверь, и Ремус поднял голову:

― Ну как он?

― Я дал зелья, ему надо отдохнуть, ― ответил Гарри. В лаборатории по-прежнему было душно, на столах царил хаос. ― Не хочешь помочь мне с уборкой?

― Конечно, Гарри, командуй, ― старший маг поудобней перехватил палочку.

Через четверть часа лаборатория приобрела первозданную чистоту, остатки зелья и котла Гарри тщательно законсервировал, на случай, если профессор Снейп захочет что-то с ними сделать. Ремус наколдовал пару кресел (в лаборатории были только жёсткие стулья), и они сели у разожжённого камина. Мальчик задумчиво устроил голову на сцепленных пальцах, размышляя о зелье, которое варил отец, и о том, что здесь произошло. А ещё он думал про Ремуса и его «мохнатую проблему», про друзей, которые завтра будут здесь...

― Рэйви, ― негромко позвал его Люпин. Чуткий слух оборотня уловил движение за дверью: Северус начал приходить в себя. Маги решили оставить его одного, чтобы не раскрывать уязвимость строгого Мастера. Тихонько вздрогнув от неожиданности, Гарри поднял глаза.

― Я хочу спросить тебя... Я пойму, если ты откажешься... скорее из-за моей природы, ― голос Ремуса всегда был кротким, что трогало мальчика до глубины души: как будто маг смирился со своей жизнью и был готов безропотно принимать все её удары. ― Но, раз уж я оказался тебе ближе, чем мог представить, может, ты хотел бы жить со мной?

Гарри ошеломлённо смотрел на него, не веря своим ушам.

― У меня есть небольшой домик в пригороде Лондона. Там, конечно, нужен небольшой косметический ремонт и некоторые перестановки, но тебе понравится: вокруг лес, недалеко магический район, вокруг никого в радиусе пяти миль, ― он с беспокойством смотрел на застывшего мальчика, сердце болезненно сжалось в груди. ― Я не настаиваю, если ты не...

― Конечно хочу! ― хриплым от волнения голосом воскликнул Гарри, от волнения он даже поднялся с кресла― Очень хочу, Ремус! Ты даже не представляешь себе, как я этого хочу!

Люпин поднялся навстречу и крепко обнял мальчика, ребёнка, крестника ― почти сына, и потрепал вихрастую макушку.

― Веселитесь? ― язвительно прозвучало в дверях. Профессор Снейп стоял, прислонившись к косяку, сложив руки на груди. Очевидно, он слышал весь разговор. Гарри хотел подойти, но холодный тон отца остановил его. ― Чем вы думали, вламываясь в мою лабораторию?

Он сделал пару шагов, не сводя колючего взгляда с незванных гостей.

― Из-за вашей глупости...

― Северус, ― позвал его Ремус.

― ... безалаберности!...

― Северус! ― настойчиво повторил Люпин: каждое слово било по мальчику хуже пощёчины.

― ... безответственности, ― выплюнул Снейп, ― зелье едва не отравило весь замок.

Гарри опустил голову: ему было очень стыдно. От былой радости не осталось и следа. А ведь папа прав: если бы они с Ремусом не стучались, не отвлекали профессора от котла, никто бы не пострадал.

― Поттер! ― резкий окрик заставил мальчика вздрогнуть.

― Простите, профессор, ― прошептал Гарри, подняв голову. Его глаза подозрительно покраснели.

― Северус! ― окончательно возмутился Мародёр. ― О чём ты? Если мы вообще виноваты, что ты разнёс свою лабораторию, то ругай хотя бы меня, а не Гарри, он тебя вытащил!

Снейп перевёл взгляд на поникшего ученика. Ребёнок, глупый и безрассудный, но ребёнок.

― Зачем вы, ― он неопределённо повёл рукой в воздухе. ― сюда пришли?

Профессор устало выдохнул и прошёл к столу с законсервированным зельем. Гарри и Ремус обречённо переглянулись: вот где необходима легендарная гриффиндорская отвага. Кто-то должен будет произнести заветные слова. Гарри понял, что это будет не Ремус.

― Мы хотели поздравить вас с Днём рождения, сэр, ― несмело ответил гриффиндорец.

Только сейчас Снейп заметил и необычный вид своего ученика: серебряные запонки на рукавах чёрной рубашки, уложенные волосы; а ещё ― шейный платок Люпина и, кстати говоря, полностью убранную лабораторию. Сил ругаться, удивляться или испытывать ещё какие-то эмоции не осталось: зелья, которые влил ему Поттер уже прекратили своё действие, а позади две бессонные ночи у котла. Он наколдовал третье кресло и уселся под шокированные взгляды своих гостей.

― Поздравляйте, ― ухмыльнулся зельевар, закидывая ногу на ногу.

Ремус, отойдя от потрясения, только покачал головой, а Гарри побежал искать свой подарок.

Вечер прошёл замечательно.


* * *


Дверь в купе открылась, взглядам удивённых гриффиндорцев предстал Малфой в сопровождении своих неизменных «телохранителей» Крэбба и Гойла.

― Привет, Драко, ― обрадовался Рон. Невилл кивнул, приветствуя слизеринца, и покраснел до кончиков ушей, получив ответный кивок.

Профессор Снейп рассказал Драко, как Лонгботтом помогал спасать ему и Поттеру жизнь, так что иногда Драко позволял себе наблюдать за гриффиндорским скромником и тихоней и постепенно менять своё мнение о нём.

Грейнджер смотрела настороженно. Что ж, это мы не проходили, это нам не задавали...

― Рон, надо поговорить, ― слизеринец миролюбиво махнув рукой в проход.

Рон отложил недоеденную лягушку, и почёсывая нос, вышел из купе.

― Грейнджер, ― Драко решил обозначить позиции и для начала показать девушке, что не собирается её убивать.

Когда за друзьями закрылась дверь, поражёная до глубины души Гермиона повернулась к Невиллу:

― Это тот самый Малфой?! И он не назвал меня грязнокровкой?!

― Эй, Гермиона, ― решительно возразил Хиросима, подняв на неё ясные глаза, ― Тебе стоит присмотреться к нему. Не всё то Малфой, что оскорбляет магглорождённых.

― Невилл, ты не понимаешь, это же Малфой! ― сказать, что Гермиона была удивлена, значило бы не сказать ничего.

Хиросима был настроен серьёзно как никогда. Он чувствовал себя таким взрослым и мудрым, каким, вероятно, его всегда хотела видеть бабушка. А ведь за спиной не было кресла профессора зельеварения.

― Когда ты пришла в Хогвартс, разве ты не хотела, чтобы тебя судили по знаниям, а не по чистоте крови? Если это понял Драко Малфой, возможно, пора понять и тебе, Гермиона.

Ошарашенная Гермиона не смогла ответить ни слова. Хогвартс-Экспресс остановился. Они были в Хогсмиде.

* ― Sangioseptum, Reversum, Stabium ― это технические названия Кровеостанавливающего, Восстанавливающего и Укрепляющего зелий. Я считаю, что как ученик зельевара, Гарри должен знать их профессиональную номенклатуру.

Глава опубликована: 17.04.2013

78. Потери и приобретения Драко Малфоя

Драко сидел на западном берегу озера. Кора дерева под лучами майского солнца грела продрогшего в подземельях слизеринца. Его чёрные ботинки сверкали в сочной зелени травы. Драко держал на коленях книгу лорда Слизерина. Он наконец смог разобраться с корявым старым языком англосаксов, правда, профессор Флитвик в этом семестре не заметил в ученике былого рвения. Все силы Драко уходили на разборы парселтанга переводов: на анализ прочитанного порой уходили недели. А вот с Грейнджер не получалось никак.

― Мистер Малфой, позвольте спросить, чем вы так увлечённо заняты? ― маленький профессор стоял на табуретке, выглядывая из-за кипы учебников и пергаментов. За пятнадцать минут Драко должен был собрать цепочку заклинаний в боевую композицию. Однако его мысли занимали совсем не Чары, а одна умная, своенравная гриффиндорка, которая не подпускала к себе ни на шаг. Даже в библиотеке она умудрялась постоянно находиться в окружении своих подружек!

― Простите, профессор! ― Драко поспешно взмахнул палочкой: сноп искр, обрушенная полка, снова искры, загоревшаяся парта.

― Молодой человек, так не годится, ― расстроенно прервал его Флитвик. ― Я могу вас понять: весна затрагивает даже самые непоколебимые умы и растапливает самые холодные сердца, но может, вы перенесёте душевные терзания на внеурочное время? Пока что я не удовлетворён результатом, мистер Малфой...

Драко застонал сквозь ладони. Он до сих пор со стыдом вспоминал этот эпизод. Ещё никогда слизеринец не позволял себе так отвлекаться. После того урока Грейнджер была забыта почти на месяц, пока Драко не восстановился в глазах Мастера Чар. Однако он и не думал сдаваться.

...Драко знал, что в преддверии экзаменов на квиддичные матчи Грейнджер не ходит. В библиотеке никого из студентов больше не было. Недолго думая, он уселся за стол напротив Грейнджер. Единственный занятый среди десятков столов.

― Привет, ― со всей невозмутимостью (хотя внутри всё бушевало: и от страха, и от нетерпения поскорее добиться её участия) поздоровался Драко. В конце концов, отец учил быть вежливым, если ситуация располагает. Рука Грейнджер дрогнула, так что на эссе чуть не упала капля чернил. Даже не взглянув на слизеринца, Гермиона молча продолжила писать...

Они прозанимались два часа, пока Пинс их не выгнала. Никто не проронил более ни слова, но Драко верил, что это время приносит пользу. Хотя были и интересные моменты. Откинув голову, он вспомнил, как ему случилось проявить себя джентльменом.

...Драко поднимался в гриффиндорскую башню. С первыми тёплыми деньками Гарри, очевидно, после разговора с Северусом, решил вытащить своих друзей полетать. Сириус Блэк прислал ему самую последнюю модель Молнии. Ребята ждали Драко в гостиной, потому что Гарри нужно было доделать какую-то важную работу по зельям.

И тут случилось нечто неожиданное. По лестнице спускалась Грейнджер, самым неволшебным образом таща в руках огромную стопку книг, из-за которых было видно только макушку. Драко поставил пару галеонов на то, что как минимум две или три толстенные, по пятьсот страниц, книги Грейнджер взяла для «лёгкого» чтения. Неделю назад.

Теперь же гриффиндорка нащупывала ногой нижнюю ступеньку и, только обретя опору под ногами, переносила остальной вес.

Драко благоразумно остановился в начале лестницы. Хоть она и была рассчитана на двух-трёх человек, слизеринец учёл и без того сложные отношения с непримиримой отличницей и решил не рисковать, поджидая, пока Грейнджер спустится.

Но день у девушки явно не задался: Драко заметил в лестнице исчезающую ступеньку. Хвала Мерлину, до конца лестницы оставалось не больше пяти ступенек, когда Грейнджер не нашла опору и, потеряв равновесие, полетела вниз.

Лучший ученик Мастера Чар был готов. Палочка послушно выскользнула в ладонь и мгновенно выстрелила беззвучной Левиосой. Гермиона приземлилась в объятия Драко. Учебникам и книгам повезло меньше. Они летели с высоты самой высокой башни прямо в воронку винтовой лестницы. Удерживая растерянную гриффиндорку одной рукой, Драко ткнул палочкой в последний учебник, который ещё было видно:

― Accio Maxima, книги Грейнджер!

Целая туча книг, прилетевшая снизу, как из ада, обрушились на слизеринца, чуть не сровняв его со стеной.

Гермиона стояла перед ним, распахнув глаза, не в силах справиться с чувствами: удивление от самого факта встречи, ещё большее удивление от её обстоятельств, оттого, что поймал и помог. Но сильнее всего было странное, неожиданное, беззлобное чувство, когда она не могла отвести взгляд от обычно вредного, высокомерного, заносчивого, светловолосого слизеринца, заваленного её книгами...

Драко ухмыльнулся. Судя по затравленному взгляду Грейнджер, она точно ждала, что сейчас он поднимется, стряхнёт на неё пыль из окружающего воздуха, проклянёт и обзовёт грязнокровкой. Он гордился собой.

...Грейнджер была поражена до глубины своей гриффиндорской души, когда на её глазах слизеринец поднялся, размеренными движениями палочки поправил мантию, собрал книги в стопку и повернулся:

― Грейнджер, магия ― не есть удел чистокровных, пользуйся! ― от замечания, произнесённого привычным высокомерным тоном, Гермиона почти вздрогнула, и Драко поспешил смягчить свои слова: ― Ты же девушка, в конце концов, зачем таскать такие тяжести, когда есть палочка?...

Сейчас Драко просто сидел, приминая сложенной мантией свежую зелень. Сквозь закрытые веки пробивался розовый солнечный свет, ветер приятно трепал волосы. Наконец-то закончились экзамены, учебный год, наконец-то можно будет проводить целые дни в библиотеке с книгами Слизерина или в приусадебном лесу, оттачивая навыки боевых Чар, наконец-то он сможет проводить время с семьёй и спускаться в сад на завтрак. Может, оставить идею с Грейнджер и просто отдохнуть?

Вздохнув, Драко поднялся и пошёл к школе. До отправления Экспресса оставалось два часа.


* * *


В подземельях было темно. Приближалось лето, но здесь не было окон, только двери. Профессор Снейп разбирал последние годовые отчёты. В котле лаборатории булькала Альгадра. На столе рядом с чернильницей стоял аккуратно подписанный фиал с зельем №3. Раствор малахольника и пыли хрустальных пещер. Гарри Поттер доварил своё третье экзаменационное зелье ещё пару недель назад. Самой сложной была последняя стадия: ни на минуту не отходя от котла, постоянно помешивая по часовой стрелке, Поттер простоял у котла восемнадцать часов. Разумеется, профессор всё время был с ним.

Теперь, когда все студенты должны были разъехаться, мальчишка заметно притих. Он принёс все документы и таблицы, необходимые по каждому зелью. Однажды Снейп предупредил, что все бумаги просматривает аттестационная комиссия, с тех пор отношение Поттера к бумажной работе стало гораздо почтительнее.

― Мистер Поттер, вы хорошо себя чувствуете? ― его ученик тихо положил свои бумаги на стол и тихо встал в стороне.

― Да, сэр, ― и что? Это всё? А где пожелания вечного счастья, счастливого лета и остальной поттеровской части диалога? Снейп поймал себя на том, что немного разочарован немногословностью гриффиндорцаи ещё меньше встревожен.

― Тогда почему вы выглядите так, словно не ваш факультет получил Кубок в этом году? ― профессор поднялся и, подойдя к поникшему ребёнку, присел на краешек парты. Гарри стоял в проходе.

― Я не увижу вас целое лето! ― буркнул он, очевидно, обращаясь к ботинкам.

Снейп не сдержал смешок, заставив удивлённого ученика оторваться от созерцания обуви.

― Боюсь, я разочарую вас, Поттер, ― на непонимающий взгляд профессор только махнул рукой. ― От того, что Люпин стал вашим крёстным, оборотнем он быть не перестал.

На лице Гарри отразилось понимание, но он всё ещё не был уверен, что не ошибся.

― По старому соглашению между нами, я лично варю зелье Люпину. Мы будем видеться каждый месяц, ― доверительно поделился Снейп, расстёгивая сюртук. Майская жара добралась и до подземелий. Гарри и сам был в рубашке с короткими рукавами, а вот отца без чёрных одежд видел впервые.

― Тогда всё точно будет хорошо! Полнолуние уже через неделю, сэр! ― от широкой улыбки профессор едва не раста... рассмеялся, но ограничился поднятой бровью. Мальчишка убежал, топая как стадо гиппогрифов.

Подумать только, он собирался скучать!

Снейп покачал головой и вернулся к вороху бумаг на столе, совершенно, абсолютно, категорически не обращая внимания на то, что сердцу становится всё теснее там, в груди.


* * *


Довольный гриффиндорец бежал по лестнице, перепрыгивая ступеньки. Папа! Он увидит его уже через неделю! Может, это и было чуть-чуть эгоистично со стороны Гарри: профессор Снейп мало отдыхал и почти всё время они проводили вместе, но... Это же так здорово! Гарри знал, Ремус его понимает, поддерживает, даже больше ― он сам чувствует то же.

― Гарри, постой минутку, ― позади шёл Дамблдор. От радости и собственного топота гриффиндорец не замечал ничего вокруг. Он подбежал к директору:

― Профессор, Ремус берет меня жить к себе!

Дамблдор улыбался. Профессор ЗоТИ уже рассказал ему о предложении и согласии крестника. Вот только с Гарри директор давненько не разговаривал.

― Это хорошая новость, мой мальчик. Честно говоря, я считаю, что профессор Люпин замечательный человек. Он сможет как следует позаботиться о тебе. К тому же, он всегда был преданным другом твоей семьи.

― Спасибо, сэр!

― Гарри, могу я дать тебе совет? ― Дамблдор поманил его пальцем, они отошли к аркам, что выходили на Запретный лес. Ветер спутал бороду директора и взъерошил волосы Гарри.

― Сэр?

― Пусть твой крестный придёт в Министерство на освидетельствование раньше, чем его вызовет на разбирательство министр Фадж. А он обязательно это сделает, дабы оспорить право профессора на твою опеку.

― Но ведь... разве не вы были моим опекуном, когда прислали мне письмо в Хогвартс?

― Я никогда не был твоим опекуном, Гарри, ― искренне изумился Дамблдор. ― При живом мистере Блэке, пусть и заключённом под стражу, никто не мог быть твоим протектором в магическом мире. Сама магия бы не допустила подобного! ― Альбус знал, что никто не сможет позаботиться о Герое. Потому что его возможный опекун заключён под стражу, а магия будет противиться остальным. Единственное, что оставалось мальчику — это кровная защита его матери.

― Но вы столько для меня сделали, профессор... ― растерялся гриффиндорец и с удивлением заметил, как смутился директор. Неужели Дамблдор помог Сириусу бежать и пригласил Ремуса не просто так?

― Давай мы будем считать это простым проявлением дружбы, Гарри, ― попросил Дамблдор и, подмигнув, отправился вверх по лестнице.

― Подождите, ― запнулся мальчик. ― Но как Ремус может пойти на освидетельствование, если он ― оборотень?

Директор загадочно улыбнулся и заметил:

― Имея в своей компании двух неплохих зельеваров, профессор всегда может надеяться на благополучный исход. Не так ли, мой мальчик?

― Да, сэр! ― взволнованное воскликнул гриффиндорец, когда понял, что предложил ему Дамблдор, а тот добавил:

― Удачи, мистер Поттер!

Гарри оставалось только провожать директора восторженным взглядом.

Глава опубликована: 06.05.2013

79. Неизвестный гений

Домик Ремуса стоял на опушке леса. Два этажа: уютная кухня, светлые комнаты, длинный узкий коридор со скрипучими досками и полная разруха ― вот с чем столкнулись Гарри и Ремус, когда вернулись из Хогвартса. Нужно было полностью перекрасить стены, почистить камин, шторы, отмыть от многолетних слоёв пыли чердак и подвал. На безмолвный вопрос, давно ли Ремус был дома, тот ответил коротко: давно.

Своих домовиков у крёстного не было, а до приезда профессора Снейпа нужно было всё привести в порядок поэтому Гарри решил призвать на помощь силу могущественную и древнюю:

― Труфи!

Ремуса не было дома. Он отправился в магазин, потому что еда, как бы Гарри ни верил в чудеса, появлялась отнюдь не по мановению волшебной палочки.

― Хозяин звал Труфи, сэр! ― на расстоянии пары шагов с хлопком материализовался ушастый рабочий Хогвартса. На нём, как и положено, была зелёная накидка с гербом школы.

― Ты пришёл! ― обрадовался гриффиндорец.

― Хозяин позвал, и Труфи пришёл, сэр, ― от гордости домовик качнулся на пятках и широко улыбнулся.

― Я сомневался. Думал, что Хогвартс далеко, у вас много работы, ты мог и не услышать, ― ответил Гарри.

― Нет, хозяин Гарри, сэр, Хогвартс принадлежит вам, и мы всегда слышим вас. Если вы захотите, в Хогвартсе не останется ни одного эльфа, мы все можем помогать вам в другом замке.

― В каком другом? ― не понял Гарри.

― Если сэр Гарри Поттер скажет, что эльфы Хогвартса должны быть под командованием сэра Арчибальда, мы уйдём из замка. Только замок станет очень пустым, ― загрустил домовик.

― Откуда вы знаете про Арчи и Ричард Холл? ― Гарри едва не запаниковал, это была его тайна. Хотя тревога почти сразу исчезла, домовики его не выдадут.

― Мы, домовые эльфы, не привязаны к разным зданиям. Мы привязаны к хозяину и его дому. Поэтому все домовики хозяина знают друг друга. Сэр Арчибальд ― старший из нас. Вы хотите, чтобы мы вернулись в Ричард Холл, Гарри, сэр? ― огорчённо спросил эльф.

― Нет, нет, Труфи, подожди, я ничего такого не хочу. Мне нужна ваша помощь, чтобы здесь убраться, ― Гарри обвёл рукой дом. ― Я хотел спросить, сколько в Хогвартсе эльфов, чтобы ты прислал мне несколько для помощи.

Труфи широко улыбнулся и хихикнул:

― Гарри Поттер, сэр. В Хогвартсе сто семнадцать слуг. На кухне сорок три слуги, главный эльф ― Касти. Тридцать шесть слуг отвечают за все прилегающие к замку Хогвартс территории и остальной замок, кроме башен, главный эльф ― Труфи, сэр, ― домовик аж подпрыгнул от гордости. ― Восемнадцать слуг отвечают за башни с комнатами детей и ещё восемнадцать ― за комнаты профессоров, главного эльфа зовут Тэрки. И двое охраняют Подземелья. Среди них нет главного, Аго и Сея равны между собой.

Гарри был впечатлён: он и не думал, что в школе существует строгая система контроля над хозяйством. Единственным подозреваемым в этом деле был Филч и эльфы с кухни.

― А зачем охранять подземелья? От слизеринцев? ― рассмеялся Гарри. ― Я там каждый день хожу, честное слово, ничего страшного или опасного там нет.

― Там, где живёт профессор Снейп, ― Гарри непроизвольно вздрогнул, ― и его ученики, это нижние этажи замка. Подземелья находятся гораздо ниже, простому магу невозможно туда попасть.

― Ты говоришь о Тайной комнате? Я там был, ― поделился наследник, ― правда, кроме василиска, никто туда не заглядывает, ― Гарри надеялся впечатлить домовика своей осведомлённостью.

― Нет, Гарри Поттер, сэр! ― воскликнул Труфи. ― Домовые эльфы знают Кассия, он дружит с нами, мы помогаем ему, ловим крыс, чистим трубы. Труфи хочет сказать о Подземельях! Место, где спит Великий Дракон. Никто не смеет тревожить его покой. Великий Дракон просыпается раз в пять столетий, а когда он спит, двое слуг Хогвартса охраняют Подземелья. Это честь ― самая большая, которую можно оказать домовику. Только ни Аго, ни Сея никогда уже не будут прежними: слишком сильна мудрость Дракона, она изменяет всех вокруг, даже когда Дракон спит,― огромные глаза Труфи наполнились благоговейным восхищением. Гарри сидел на диване и переваривал информацию.

Труфи тряхнул ушами, прогоняя наваждение, но хозяин всё ещё молчал.

― Гарри Поттер, сэр? ― позвал он. Гарри повернул голову. ― Если вы позволите, Труфи пришлёт вам Лику, чтобы убраться.

― Совсем один? ― Гарри иногда вспоминал, как Дурсли заставляли его убирать весь дом, это было тяжело для семилетнего ребёнка.

― Здесь нет магии, сэр Гарри. Эльфы легко справляются с такими вещами. Лике хватит два часа, чтобы всё убрать, ― Труфи склонил голову.

― Спасибо большое! Только пусть Ремус её не видит, хорошо? ― прошептал он, заслышав шаги крёстного на пороге.

― Да, хозяин Гарри, Труфи понял, ― домовик исчез с лёгким хлопком, который с лихвой заглушил оглушительный пинок в дверь.

На пороге стоял запыхавшийся Ремус с полными сумками в руках.

― Прости, Гарри, Сириус совсем меня замотал, ― скинув покупки, Мародёр упал в кресло.

Сириус, которого ничего не держало в Англии, весьма решительно собрался переехать во Францию. А так как аппарировать показалось Блэку слишком скучным, Гарри и Ремусу пришлось купить ему билет на самолёт до Парижа. Бродяга обещал сильно скучать, писать слезливые душещипательные письма и навещать друзей в дни рождения и Рождество.

На следующий день Гарри решил, что пора предоставить Лике возможность убрать дом. Ремус и понятия не имел о секретном плане крестника, поэтому до обеда они вручную разбирали завалы на чердаке. Нашли, кстати, несколько фотографий школьных лет Ремуса.

― Ремус, если мы не выйдем на улицу, я свихнусь! ― простонал Гарри, когда они спустили с лестницы огромную коробку.

Мародёр мольбам ребёнка внял, и через полчаса они пришли на небольшую полянку в глубине леса. Погода стояла не очень солнечная, небо было затянуто белыми облаками. Маги увидели первое попавшееся заваленное дерево и превратили его в скамейку.

― Можно я спрошу кое-что? ― осторожно спросил Гарри.

Ремус ласково посмотрел на него.

― Ты можешь спрашивать у меня всё, что захочешь, Гарри, ― морщинки в уголках янтарных глаз показались мальчику свидетелями бесконечно долгих прожитых лет.

― Как ты стал оборотнем? ― к его чести, Ремус даже не вздрогнул. Только горько усмехнулся и переплёл пальцы.

― Мне было четыре года. Я жил в небольшом поселении на юго-востоке Англии. В те времена по приказу Волдеморта оборотни нападали на города магглов и магические поселения. После них никто не оставался в живых. Однажды зимой мы с отцом возвращались из леса, он взял меня с собой посмотреть на волшебных животных. Вся деревня была в огне, всюду слышались крики, но их заглушали рыки и вой. Мы побежали в дом. Я отстал от отца, потому что споткнулся и упал. Подо мной было тело мистера Гранса, нашего соседа. Стаю возглавлял, как я узнал много лет спустя, Фенрир Сивый ― один из сильнейших оборотней острова, приспешник Волдеморта. Он убил отца и моего младшего брата Тедди и успел поранить меня, ― Ремус провёл рукой по трём полосам на лице. ― Но его остановили авроры. Они попытались схватить его, но на оборотней не действуют заклинания вроде Ступефая или Петрификуса. Он смог уйти, а я выжил, но остался оборотнем.

― Ремус, ― прошептал Гарри, обнимая его.

― Так вот, Рэйви, ― только и ответил Люпин.

― Я вылечу тебя! ― решительно заявил гриффиндорец. Он поднялся со скамейки и повернулся лицом к нему.

― Гарри, послушай...

― Но только если ты этого хочешь, ― добавил он немного тише. Решительности в его голосе поубавилось, и он выжидающе посмотрел на Люпина.

― Конечно, хочу, но у тебя не выйдет, малыш, прости, это слишком сложно.

― Нас двое, Ремус! Мы обязательно справимся!

С каждой репликой крестника Люпин всё больше бледнел, а услышав последнюю фразу, судорожно выдохнул, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшими воспоминаниями.

― Вот и всё, Северус, ― мальчишка, ровесник Гарри, третьекурсник, стоял у входа в Визжащую хижину, прислонившись к стене. Из одежды на нём была только застёгнутая наглухо мантия и старые растоптанные ботинки. В комнате гулял ветер, на деревянном полу и стенах виднелись глубокие борозды, оставленные крупным и опасным хищником.

Тот, кого назвали Северусом, хмуро оглядывал видавшую виды комнату, изредка сверкая непроницаемыми глазами. Худой, длинный, тощий, в мантии и ботинках ещё более потрёпанных, чем у друга, он повернулся:

― Я вылечу тебя! И не смей говорить мне, что бегал сюда на свидания, Люпин! ― прошипел слизеринец, подходя на шаг ближе.

― Я не...

― Ты же не думаешь, что жить вот так нормально? Разносить всё вокруг, запираться в полуразваленной хижине и выть по ночам? Я не собираюсь с этим мириться, ты понял? ― Снейп склонился почти к самому носу, не давая отвести взгляд. Ремус боялся даже вздохнуть. ― Но только если ты этого хочешь, ― неожиданно добавил черноволосый подросток, отступая на шаг.

― Конечно, хочу, ― проведя пятернёй сквозь русые волосы, Ремус зацепил спутанную прядь. ― Чёрт! Это не так просто, ты должен понимать! Лекарство от ликантропии ищут уже много лет! Что я могу? ― выдохнуть накопившееся отчаяние на холодный морозный воздух оказалось проще, чем он представлял...

― Нас двое, Ремус, мы обязательно справимся, ― никогда Снейп не говорил так тихо, серьёзно и уверенно. И уж точно, он никогда ещё не называл своего странного друга по имени. Той ночью Ремус не мог не поверить ему.

Прошло уже много лет, но Ремус продолжал верить тому мальчишке-слизеринцу, который впервые подарил ему надежду.

― Гарри, ты даже не представляешь, как похож на Северуса, ― прошептал Ремус, смотря на крестника с нескрываемым восхищением и гордостью.


* * *


В библиотеке, как называл эту комнату Гарри, негромко тикали часы. Книг тут было совсем немного: два небольших стеллажа Ремуса и все книги, которые Гарри успел взять из Ричард Холла, уменьшив и спрятав их в чемодане. Почти все из них были посвящены зельям и истории магического мира, особенно тех периодов, которые касались Мерлина, Основателей, легенд, связанных с ними и Второй Магической войной, которая «закончилась» в октябре восемьдесят первого. Впрочем, ещё Гарри читал об анимагии, волшебных созданиях и Чарах.

Сейчас он дописывал эссе по трансфигурации. МакГонагалл не слишком строго спрашивала его, учитывая его совершенно противоположную специализацию (она знала, что и Северусу не удавался её предмет так же, как и ей, в своё время, не подошло зельеварение), а особенно после того, как Гарри спас её от змеи, превратив последнюю в учебник.

Ремус посоветовал сделать задания в июне, чтобы оставить конец лета свободным. Он поделился с Гарри своим опытом и сказал, что самое интересное почему-то случается в конце.

Труфи сдержал слово: Лика справилась быстро и незаметно. Когда они с Люпином вернулись с прогулки, дом сиял и блестел. Ремус заподозрил крестника, но Гарри удалось оправдаться самой невинной физиономией в мире. Теперь он завершал второй час работы над трансфигурацией.

― Гарри, спускайся, профессор пришёл, ― позвал его Ремус. Прежде чем Гарри осознал услышанное, сердце в груди отбило победный марш, и ему пришлось срочно вдохнуть, чтобы не захлебнуться от избытка чувств, нахлынувших так внезапно.

Сбежав по лестнице через пару ступенек, он в ту же минуту оказался внизу.

― Поттер, ― с непередаваемой интонацией произнёс Снейп.

― Сэр! ― кажется, Гарри начал понимать, что чувствовал Труфи, когда его позвал хозяин. На лице против воли расцвела широкая улыбка. Только бы удержаться, чтобы не начать прыгать на месте!..

Кажется, Ремус всё понял.

― Северус, ты не посидишь с нами? ― попросил он.

Зельевар сощурил глаза, попеременно переводя взгляд то на одного, то на другого. Обычно на любой отказ гриффиндорцы отвечали покорением мира.

― Думаю, Альбус простит мне пропущенный обед, ― с намёком произнёс Снейп.

― Уррра! ― Гарри от радости замахал руками и побежал в кухню. Послышался грохот кастрюль, сковородок и тарелок.

Люпин расхохотался под угрожающим взглядом школьного друга. Последнему оставалось только фыркнуть. Зачем он согласился остаться, Снейп и сам не понимал. Может, просто захотелось сменить обстановку... А может, всё дело в том, что впервые его ждали не ради сухих обязательств, а потому что это он.

Когда самая вкусная (как бы усиленно ни хмурился Снейп) часть обеда прошла, Гарри поднял глаза на учителя. Тот как раз доставал Ликантропное зелье. Ремус выглядел виноватым и подавленным.

― Я полгода разбирал это зелье в библиотеке, ― поделился Гарри, наблюдая, как Ремус, морщась от горького привкуса, проглатывает жидкость. ― Оно очень сложное, профессор, и одновременно такое простое, я бы сказал гениальное, ― мечтательно продолжал говорить он, не замечая лёгкий румянец на щеках отца.

Ремус подавился на последнем глотке, но промолчал под выразительным взглядом зельевара.

― Я заново перепроверил все компоненты, последовательность, сочетаемость ― это просто потрясающе! Нет, правда! ― воскликнул он, заметив, как переглянулись старшие. ― Сейчас, подождите!

Гарри выскочил из-за стола и убежал на второй этаж. За столом молча переглядывались Снейп и Люпин. «Что дальше?» ― думали они. Вскоре юный зельевар вернулся с толстой тетрадкой в руках. Он отодвинул тарелки в сторону и положил перед магами свои заметки.

― Вот, смотрите, это просто потрясающе, ― тонкий палец скользил по таблицам и колонкам. ― Это восхитительно, ― пять-шесть страниц сравнений каждого компонента. ― А это! Как можно было вообще додуматься до такого!

Ремус едва сдерживал улыбку, стараясь серьёзно смотреть на двух похожих, словно две капли воды, волшебников. Впрочем, и стон боли, от того, что Снейп наступил ему на ногу, тоже пришлось сдержать.

― Единственное, чем я очень недоволен, ― наконец, Гарри успокоился и уселся обратно на место, ― это полное отсутствие автора. Я просмотрел все подшивки «Вестника зельеварения» с самого первого упоминания о Ликантропном зелье, я прочитал все книги в библиотеке, которые говорят об этом зелье, их, кажется, штук пятнадцать было, я даже зимой в Лондонскую библиотеку зашёл! Нигде нет упоминания автора! Прямо «музыка общая, слова народные», ― с разочарованием в голосе закончил он.

Ремус быстро поднялся налить чай, чтобы скрыть улыбку. Снейпу пришлось тяжелее:

― Поттер, а с чего бы это вам так срочно понадобился автор Ликантропного зелья? ― спросил он, словно это не его кровь стучала в висках от непонятной гордости за ученика, от удовольствия, что мальчик восхищён его работой, от благодарности за проделанный труд и исследования, за личные поиски...

― Ну, ― тут Гарри замялся. ― Во-первых, если он наш современник, я мог бы поговорить с ним о настоящем Ликантропном зелье, которое смогло бы вылечить Ремуса навсегда. Должны же у этого гения быть какие-то соображения. Если он уже мёртв, то, я бы поискал его другие работы, может, там что-то найдётся. Я уверен, что это не Салазар... ― Гарри запнулся, едва не добавив «иначе он бы мне сказал». ― ...Слизерин, потому что он свои работы не прятал. В Англии не так много потрясающих зельеваров, ― смущённо буркнул он, стараясь не смотреть при этом на отца. ― А во-вторых, если бы я только мог, ― Гарри всегда был очень эмоционален, говоря о зельях. Это было настоящим бальзамом для Северуса, который последний раз встречал подобное отношение к своему предмету двадцать лет назад у Лили Эванс. Гарри отнял руки от раскрасневшихся щёк, ― если бы я только мог, я пожал бы ему руку! Этот маг, наверное, настоящее сокровище для всей страны!

Люпин второй раз за вечер подавился чаем. Гарри с подозрением посмотрел на него.

― Что с тобой, Ремус?

Оборотень смог только покачать головой, снова скрываясь за чашкой чая.

Профессор Снейп встал из-за стола, и подошёл к ученику, который сразу же поднялся навстречу.

― Вы уже уходите, сэр? ― расстроенно спросил Гарри.

Зельевар молча, с интересом рассматривая своего ученика, протянул руку. Гарри замер. Мысли ураганом пронеслись в голове: молчание отца, странное поведение Ремуса, столько произнесённых слов о гениальности, протянутая рука...

― Вы, ― недоверчиво прошептал Гарри. Он почти чувствовал, как краснеют от стыда уши. ― Это вы создатель Ликантропного зелья, вы ― тот самый неизвестный автор, ― он перебирал свои догадки, находя им подтверждение в каждой секунде, пока прохладная ладонь держала его руку, но всё ещё не мог поверить...

Этого просто не может быть.

Глава опубликована: 13.05.2013

80. Поиски продолжаются

Прошёл ровно месяц с тех пор, как Гарри и Ремус встретили первое полнолуние. Гарри чуть не свалился от смеха, когда увидел на полу в гостиной огромного клыкастого оборотня, читающего Ежедневный пророк. Теперь, когда Ремус стал ему ещё ближе, он не мог не поделиться своими переживаниями, тревогой за друзей, за профессора Снейпа, за попытки узнать его, стать ещё ближе. Он видел, что Ремус во всем поддерживает его.

Гарри получил несколько писем от Рона и Невилла, поздравил Драко с Днём рождения, отправил ему книгу о проклятиях крови. Несколько раз ему удавалось уйти из дома, пока Ремус ходил в магазин, и отправить весточку в Ричард Холл. Он скучал по Ришу, Арчи и даже Азару. Жаль, пока нельзя было рассказать о них Ремусу и папе. Гарри рассмеялся, когда представил двух зельеваров в одной лаборатории. Вот кто точно бы разнёс Хогвартс по камешкам!

Сегодня он снова позвал Лику, уже сам, без помощи Труфи, чтобы она убралась к приходу профессора. Глядя на то, с каким усердием и гордостью эльфийка наводит в доме порядок, Гарри подумал, что ему нужно лично познакомиться с каждым домовиком Хогвартса.

За эти дни Гарри нашёл в книжном магазине все работы папы, которые когда-либо были изданы. Ремус с пониманием наблюдал, как мальчик ходит от полки к полке. В их маленькой библиотеке появился ещё один шкаф, который Ремус назвал Библиотекой Северуса. Всего там стояло около десяти работ, не считая книг и сборников, где только упоминалось имя зельевара. Это поразило Люпина. Он не мог понять, когда его друг успел написать всё это: сначала школа, потом работа в Ордене, шпионаж в Ближнем кругу Пожирателей. Где Северус находил время?

Когда Люпин решился заговорить с крестником о прошлом зельевара, Гарри рассказал ему всё, что знал. И этого оказалось слишком много. Гарри знал больше, чем сам Ремус.

― И зная всё это, ты продолжаешь любить его? ― сказать, что Люпин был потрясён, было бы явным преуменьшением.

― Согласись, от того, что он сделал, он не перестал быть моим отцом, ― спокойно ответил Гарри. ― Да, было непросто, но нельзя сваливать всю вину на одного человека.

В этот раз Снейп аппарировал прямо на порог дома. Сегодня Гарри решил выпытать у него идеи о настоящем Ликантропном зелье.

― Добрый вечер, сэр, ― поздоровался он. Ремус почти закончил приготовление ужина, и по всему дому разливался чудесный аромат мясного пирога. В прихожей ярко горели светильники. На улице шёл проливной дождь, было холодно, а профессор наверняка шёл пешком до ворот Хогвартса, откуда можно было аппарировать. С кончиков тёмных волос капала вода, а с мантии натекла лужа.

― Проходите скорее, профессор, мы вас согреем и накормим, ― Гарри почти с нежностью наблюдал, как папа проводит палочкой по одежде и волосам, высушивая их, потом по полу, убирая воду.

― Поттер, я могу поспорить о доброте этого вечера, ― беззлобно фыркнул Снейп, проходя на кухню. Вот уже второй раз, когда он собирался просто всучить оборотню зелье и вернуться в подземелья, чтобы согреться огневиски и жаром камина, сидя в любимом кресле. Живи Люпин один, так бы и происходило, но мальчишка неизменно говорил то, что не давало просто развернуться и уйти. Вот и сейчас Поттер стоит как воробей: встрёпанный, маленький, только не чирикает. Ждёт чего-то.

Когда пирог был съеден, а чай выпит, Снейп достал флакончик с зельем. Ремус тоскливо скривился от необходимости снова пить горькую жидкость, но ничего другого ему не оставалось.

― Профессор, а вы не знаете, как сделать настоящее зелье? Кроме вас кто-нибудь занимался разработками Ликантропного зелья? ― нетерпеливо спросил Гарри. Он едва дождался окончания ужина, чтобы не говорить с набитым ртом.

― Единственные исследования, о которых я слышал, мистер Поттер, это работы Жана Грюона, французского алхимика и зельевара. Он жил в конце восемнадцатого столетия. В его записях был найден рецепт, который предположительно и является настоящим Ликантропным зельем.

― И что нужно сделать? Что там написано? ― Гарри в волнении привстал со стула.

―Эти записи были зашифрованы алхимическими символами, многие из которых придумал сам мсье Грюон. Учёные пытаются расшифровать их, но трактовки у всех разные. В любом случае, в рецептах меняется лишь время приготовления и некоторые побочные эффекты, ― Снейп закинул ногу на ногу и внимательно наблюдал, как его ученик в волнении дёргает пуговицу на рубашке. ― В рецепте сказано: «вскипятить раствор горькой травы и сока смертельного оборотню дерева до появления капель на прозрачном песке и добавить серебро. Чтобы кровь смерти исцелила того, кто её несёт».

― Э-эм... ― на большее Гарри не хватило. Чтобы расшифровывать записки древних алхимиков, нужен особый талант. Снейп наклонил голову:

― Ну же, мистер Поттер, у вас должны быть какие-то мысли? Я жду, ― он откинулся на спинку стула и выжидающе посмотрел на ученика.

― Горькая трава... самая горькая это полынь, ― неуверенно начал Гарри, сглотнув под согласный кивок зельевара. ― Смертельное дерево...

― Осина, ― немедленно ответил молчавший до этого Ремус. ― В этом плане оборотни не отличаются от вампиров.

― Дальше, появление капель ― это, скорее всего, конденсат на стекле, точно! Прозрачный песок! ― воскликнул Гарри, радостно хлопнув по столу ладонью. ― Остаётся серебро, но тут, кажется, не нужно ничего расшифровывать.

Гриффиндорцы вопросительно повернулись к профессору.

― Напротив, ― возразил Снейп. ― Знак серебра, указанный Грюоном, обозначает серебро растительного происхождения, то есть растение, может, кто-то из вас слышал о Venecian Argentum ― Венецианская серебрянка.

― О, у меня есть! ― Гарри широко улыбнулся к удивлению старших. ― Мне Невилл два года назад на День рождения подарил. Я её посадил, полил, и она растёт в укромном местечке в лесу.

― Гарри, ты невозможен! ― бессильно всхлипнул от смеха Ремус, прикрыв рукой глаза. ― Это просто судьба!

― Я давно её не видел, профессор, почему Серебрянку так назвали? ― Гарри налил всем по второй чашке чая. Дождь за окном давно закончился.

― В полнолуние Venecian Argentum покрывается прозрачной плёнкой и отражает лунный свет. Выглядит так, словно все растение состоит из серебра, ― профессор положил себе два кубика сахара.

― Ого, Ремус, только представь, идёшь по лесу, а там что-то сияет! ― размечтался Гарри.

― В целом, вы поняли всё верно, мистер Поттер, на этом месте ни у кого даже не возникает разногласий, ― продолжил профессор, отпив пару глотков. ― Многие учёные также считают, что кровь смерти ― это и есть тот самый конденсат, и полагают, что он красного цвета. Но остальные не согласны. Есть множество теорий, я слышал о шести-семи из них.

― То есть, вы хотите сказать, что нужно вскипятить полынь, осину, серебрянку и всё?! Почему же никто этого не сделал? ― недоумённо воскликнул Гарри.

― Мистер Поттер, ― уязвлённо выплюнул Снейп, ― когда вы сможете довести полынно-осинный раствор до момента конденсации и при этом не стать лабораторным фаршем, благодаря чудовищной взрывной волне, которая возникает при доведении раствора даже до семидесяти градусов, я лично буду просить о вашем вступлении в Академию зельеваров. Алхимики Англии и Европы ищут вещество, которое допустит подобную реакцию! ― Он поднялся с места, оставив недопитый чай. ― Моё бесполезно потраченное время истекло.

Оглушённый такой отповедью Гарри смог выдавить только:

― Да, профессор, спасибо. До свидания.


* * *


Спустя несколько дней Гарри дождался, когда Ремус уснёт и, сжав невидимое кольцо Хогвартса, аппарировал в Ричард Холл. Обитатели замка тоже спали, но Гарри нужен был только Кассий.

― Кассий! ― позвал он, стоя на поляне перед замком. Ночь вступила в свои владения. Небо было далёким и ярким, звёзды сияли так, что было больно смотреть, а луна заливала светом долину. Из высоких ворот замка появился василиск. Он бесшумно подполз к наследнику, языком пробуя на вкус ночной воздух. Два его огромных глаза словно слились со светом убывающей луны.

― Здравствуй, Салгарри, ― древний змей склонил голову. ― Зачем ты призвал меня?

― Я хотел спросить, может, ты знаешь что-то о крови смерти?

― Что думаешь ты сам, Салгарри? Остальное не так важно, ― василиск улёгся кольцами вокруг мальчика.

― Скажи, это же кровь? То, что нужно добавить в ликантропное зелье, Кассий? ― ученик своего отца, Гарри взволнованно ходил из стороны в сторону, окружённый сильным и гибким чешуйчатым телом.

― Да, Салгарри. Это кровь.

― Значит все так просто?! Почему ни один зельевар не догадался?

― Некоторые знают, Салгарри. Но они ищут. Они ищут, чью кровь можно добавить.

― Но, Кассий, сколько лет разрабатывают лекарство от ликантропии? Лет триста, четыреста?..

― Двести восемьдесят лет, Салгарри, ― василиск наблюдал за человеком, изредка покачиваясь из стороны сторону.

― Маловато, однако, ―задумался Гарри. ― Но! Дело не в этом. За двести с лишним лет можно было собрать все виды крови и попробовать уже! Чем они занимаются?! ― возмущение мага помогало выплеснуть накопившуюся магию. Он так давно не занимался в Тайной комнате, что силы переполняли его. В доме Ремуса приходилось сдерживаться, но теперь, когда магия волнами исходила от него, Гарри чувствовал себя намного лучше. Василиск с удовольствием купался в силе Говорящего.

― Салгарри, всё не так просто. Кровь ― это душа. В зелье необходима кровь, отданная добровольно. Кто отдаст душу? Кроме василисков и единорогов, чья кровь не подходит, кто ещё способен на такое?

― Никто, ― поник Гарри. Змей раздражённо зашипел.

― Гриффиндорец... Ты — Слизерин! Запомни это, наконец! И рассуждай, как твой великий предок.

Наследник Салазара неуверенно начал говорить:

― Если забыть о чём мы говорим, то... отдать можно то, что тебе не нужно или чего у тебя много, взамен на что-то.

― Молодец, Салгарри. Продолжи, ― Кассий улёгся напротив мальчика, смотря вперёд немигающим взглядом.

― Теперь, у кого много крови или кому она не нужна? ― молодой зельевар забрался на василиска с ногами, уперев руки в твёрдую шкуру. ―Кассий! Ну кто по собственной воле отдаст кровь?

― Салгарри, кровь ― это душа. Ты снова думаешь не о том...

― Душа?! Уж душу-то никто не отдаст, и много такого добра не бывает... Значит, это всё? ― окончательно спутав волосы, Гарри расстроено спрыгнул на землю. Злые бессильные слёзы подступали к глазам.

― У смерти, маленький Наследник, у смерти много душ. Ищи вестников смерти, ― прошипел василиск и уполз, довольно мигая.

Гарри поражённо выдохнул:

― Дементоры?!

― ...

― У них есть кровь?!


* * *


«Профессор Снейп! Мы неверно трактовали слова «кровь смерти». Помните? В этом зелье, как считают учёные, нужна кровь отданная добровольно. Но они не понимают, что кровь ― это, по сути, душа! А единственные создания, которые могут отдавать души ― дементоры, которые эти самые души забирают! Что если попробовать кипятить травы не в обычном растворе, а в крови дементора, и только потом добавить серебрянку?

Сэр, давайте попробуем! Пожалуйста! Я обещаю сидеть тихо и никого не взрывать.

Гарри»

Задумчиво сжимая в руке письмо, Снейп смотрел на уставшую от перелёта Мираж. Проблема была в рецепте. Очень большая проблема. Никаких дозировок и расчётов в рецепте не значилось. Строго говоря, Грюон написал лишь о том, что с чем смешивать и что в итоге получится. Пропорции, соотношения, массы, объёмы ― где они? Даже зная рецепт, можно потратить годы, отмеряя нужное количество той же полыни, не говоря уже о редкой серебрянке. Впрочем, можно взглянуть на популяцию Поттера.

Снейп размышлял о письме ученика. Как он догадался? Как понял? Как сумел связать? Отправил Мираж посреди ночи, она едва держится на спинке кресла... Строчки в письме разъезжаются во все стороны, наверное, Поттер не ждал ни минуты.

Мальчишка... Будущий талантливый зельевар, Мастер. Снейп не мог не признать, он понимал, что со временем Поттер обойдёт его, своего учителя. И такие мысли не приносили с собой злобных гримас, не сжимались от зависти и досады кулаки, не скрежетали зубы. Потому что так правильно, так ведь и должно быть, а, Лили?

До утра уже не заснуть. Часы на каминной полке показывали половину четвёртого.

― Кенни, ― пожалуй, для кофе будет рано.

― Доброе утро, хозяин, ― поклонился эльф.

― Доброе, Кенни, только очень раннее, ― отозвался Снейп, сжимая переносицу. ― Принеси, пожалуйста, чёрный чай с молоком, и, ― он отнял руку от лица и рассеяно оглянулся, пытаясь понять, чего не хватает. ― Камин, Кенни.

― Слушаюсь, хозяин Северус, ― одним щелчком домовик разжёг камин и с лёгким хлопком исчез.

Снейп прикрыл глаза. Сонливость ещё не оставила его, а халат, мягкое кресло и камин не способствовали скорому пробуждению. Сквозь туманные обрывки сна продолжали течь мысли.

«Чтобы рассчитать пропорции, нужны средние параметры оборотня. Это уравнения высших порядков. Возиться с ними любит Поттер, вот и пусть поработает», ― думал Снейп, когда эльф снова появился. На столе стоял чай и тарелка с тостами. Чуткий нос зельевара различил запах вишнёвого джема.

― Что это? ― за самодеятельность домовика Снейп ждал объяснений.

― Кенни подумал, что хозяин Северус захочет немного поесть, ― домовик умоляюще сложил тонкие ручки. Забота Кенни о хозяине порой превосходила здоровый страх перед самим хозяином. Смягчившись, Снейп взял с тарелки тост.

― Спасибо, Кенни, можешь идти.

Домовик подпрыгнул и довольный быстро исчез.

Когда с вынужденным завтраком было покончено, Снейп призвал бумагу и чернильницу. За это время Мираж успела окончательно уснуть на спинке кресла. Снейп покачал головой и взял перо.

«Мистер Поттер, имейте совесть! Во время каникул вы можете позволить себе свободный режим сна и бодрствования, но будьте так любезны, думайте о других. Напоминаю вам, что на Англию приходится всего один часовой пояс. Поэтому если вас снова озарит посреди ночи, подождите с откровениями до утра.

Теперь к делу: ваши рассуждения немало поколебали меня. Вы продвинулись в верной трактовке рецепта мсье Грюона, но до полного завершения работы ещё далеко: необходимы числа, которые Грюон, опрометчиво или нет, не указал.

Даю вам задание на лето. Необходимо рассчитать три уравнения с возрастающим порядком, начиная с четвёртого ― по количеству компонентов зелья. Вам понадобится много времени, чтобы вникнуть в эту часть нумерологии. Если справитесь, завершите Ученичество на год раньше. Когда решите уравнения, составьте следующее: уравнение среднего параметра для всей популяции оборотней. Начальные измерения спросите у Люпина. Он снимает их для меня каждый месяц и точно знает, что вам понадобится.

О продолжении исследований говорить пока рано, но если что-то получится, мы сможем продолжить параллельно с вашей работой в следующем году.

Я начну работу над уравнением одного известного нам оборотня и надеюсь закончить её до следующего полнолуния.

Удачи, мистер Поттер.

P.S. Ещё раз разбудите меня― Гриффиндор выйдет в минус с первого сентября».

Снейп погладил скопу и, когда она проснулась, накормил печеньем и привязал письмо.

― Молодец, девочка, лети, ― попрощался он. К его удивлению Мираж ласково потёрлась клювом о его щёку.

Где же теперь взять дементора и уговорить его отдать кровь?

Глава опубликована: 19.05.2013

81. Ликантропное зелье

Когда Снейп отправил письмо ученику, то сразу отправился собирать вещи. Он не соврал мальчику: нужно на самом деле успеть до полнолуния. А для этого потребуется найти кровь дементора.

Почему Снейп не усомнился ни на секунду, прежде чем поверил ученику?

― Кенни, мой плащ и сумку!

Ещё тогда, в семьдесят восьмом, молодой зельевар впервые обнаружил версию, что «кровь смерти» ― это действительно кровь. Но коллегия дипломированных зельеваров восстала почти единогласно, выдвинув в противовес несколько десятков обратных теорий. Тогда Снейп едва не сдался. Скандал, который «Вестник зельеварения» растянул на два года, почти погубил репутацию начинающего Мастера. Позже началась война, и всем, даже столь ярым светилам науки, стало не до оборотней.

Теперь же у Снейпа появились целых две, а то и три причины.

Во-первых, пора утереть носы всем Вольфам, Робеспьерам и Слизнортам. И пусть оригинальная идея принадлежит не самому Северусу, а его ученику, ничего ― тем приятнее будет увидеть их лица, когда в «Вестнике» опубликуют статью.

Во-вторых, нужно завершить начатое двадцать с лишним лет назад. То, что раньше казалось мечтой, утопией, недостижимой вершиной теперь ― на расстоянии трёх дней путей.

Снейп стоял у магической границы Стоунхенджа. Солнце только поднялось из-за горизонта. Вдалеке виднелись острые углы каменного алтаря. Луга, раскинувшиеся перед ним, пышно цвели разными травами, что с каждым часом всё ярче раскрывались под июльскими лучами. По дороге Снейп наполнил сумку растениями, которые не продавались в аптеках: некоторые ингредиенты должен доставать непосредственно зельевар.

Он шёл к алтарю впервые.

Вопрос, где найти дементоров, решился почти сразу. Той информации, которая была у Снейпа, хватило, чтобы понять, куда двигаться.

Дементорам больше всего нужна энергия. На острове мест, где концентрация чистой энергии превышала все мыслимые и немыслимые пределы, было немного ― три. Только вот в Хогвартсе эти чудовища не появлялись с тех пор, как поймали Петтигрю. Азкабан был сразу же отвергнут. В своё время Снейпу пришлось посетить это место, и он не был уверен, что стражам магической тюрьмы нужно что-то из внешнего мира. Оставался только Алтарь Стоунхенджа. Священная земля, где веками приносили в дар вечности самые разные жизни, где рождались праведники, были судимы грешники. Место, которое вполне могло бы сойти за судный престол. И где-то неподалёку всегда обитали стаи дементоров, как ангелы смерти, кружащие с неупокоенными душами.

Солнце садилось, камни на горизонте стали немного ближе.

Профессор достал из сумки одеяло и ужин. Хорошо, что Кенни догадался воспользоваться чарами сам: эльфийская магия древнее и крепче человеческой. Если бы не Кенни, профессору пришлось бы тащить трёхдневный запас на себе.

Когда на долину опустилась ночь, Снейп спал, обессилев от непривычно долгой ходьбы. У Стоунхенджа ничьей жизни не угрожала опасность. Сама магия хранила путников.


* * *


Гермиона щёлкала кнопки на пульте, бездумно переключая каналы. Вот уже два месяца она не находила себе места от тревожных мыслей. Разговор с Невиллом и «разговор» с Малфоем, точнее его монолог, полностью перевернули её представление о консервативных чистокровных аристократах.

На втором курсе к всеобщему ужасу, а потом и оскорблению домовиков, Гермиона развернула целый проект по освобождению эльфов из рабства. К сожалению, идея оказалась... одним словом ― ГАВНЭ. И вот теперь, когда она смирилась с мыслью о безвольных слугах, созданных для бездушных хозяев, приходит Малфой и общается с ней нормальным языком! Невилл был прав. А она уже на первом курсе начала возмущаться неравноправием социальных ролей в магическом мире. Ну, вот, Гермиона, всё утряслось, а ты не умеешь менять привычный уклад.

Это сложно, но на то Шляпа и отправила Грейнджер на факультет прямолинейных и бесстрашных.

Выключив телевизор, Гермиона поднялась в комнату и достала из ящика лист бумаги и ручку.

«Малфой, скажи сразу, что тебе от меня нужно? Г.Г.»

Драко несколько раз прочитал коротенькую, наполненную подозрительностью записку, прежде чем рассмеялся от одной мысли о Грейнджер, которая пишет ему эти слова. Наверняка она закусила нижнюю губу, как на контрольной у МакГонагалл. Отсмеявшись, наследник Малфоев потратил пять минут, собираясь с мыслями.

«Грейнджер,

Рад, что ты правильно всё поняла. Как ни странно, мне нужна твоя помощь. Думаю, ты не откажешься: гриффиндорцы всегда выручают друг друга.

Дело касается Рона.

Д. Л. Малфой»

― Дождись ответа, Бинар, ― филин улетел, а Драко остался сидеть за широким столом из красного дерева. В рамке на фотографии, радостно смеясь, трое мальчишек стояли в обнимку и махали руками: он, Гарри и Рон. Сбылась мечта Криви: ему разрешили сделать пару снимков.

―«Думаю, ты не откажешься»?! Ах так, ― Гермиона возмущённо встала с дивана. Она старалась не поворачиваться к филину, который с укором смотрел на неё. ― А вот и откажусь! Пусть помучается! Тоже мне нашёлся знаток гриффиндорских душ! Рон! Да он мне не... ― Гермиона оборвала себя на полуслове. Она схватила со стола письмо и, едва шевеля губами, прочитала.

― Рон, ― выдохнула она. Что случилось? Что задумал Малфой? Чем она может помочь?

«Малфой, предупреждаю, если это глупый розыгрыш, ни твои дружки, ни даже Снейп не спасут тебя от ужасной участи. Теперь к делу.

Что случилось и чем я могу помочь?

Г.Г.

P.S. Как зовут твою птицу?»

― Лети!

Гермиона почувствовала, как краска заливает лицо: филин Малфоя одарил её суровым взглядом на прощание. В конце концов! Это просто птица!


* * *


На высоком плоскогорье, окружённом земляным валом, стоял профессор Снейп. Сквозь громады трилитов пробивался тёплый, но резкий ветер. Полы распахнутой мантии хлестали по ногам. Солнце заливало лучами всё вокруг, упорно заползая за выступы грубого камня, пробивая светом каждую песчинку. Оно слепило глаза, заставляя щуриться. Цвета сочной зелени долины и ярких солнечных лучей смешивались на расстоянии оторвавшейся былинки, разными тонами лета бросаясь в глаза. На шероховатой поверхности камней прорастал мох: друиды давно оставили это место в поисках безопасной обители.

В центре кромлеха над мегалитами возвышался алтарь. Блок, составленный из четырёх отшлифованных камней кубической формы, служил основанием. На нём располагалась вытянутая плита с истёршейся вязью символов. К подножию алтаря вели четыре широкие ступеньки, выложенные плоскими булыжниками с острыми краями.

Снейп оглядывался в ожидании дементоров. Они, как и в Азкабане, служили стражами и встречали тех, кто приходил сюда. Наконец неприятный холодок лизнул пальцы и пробрался под мантию. Повернувшись, Снейп увидел, как между восточными мегалитами в центр кромлеха проплыли три дементора.

— Expecto patronum, — к облегчению зельевара из палочки вырвалась сияющая лань и, гарцуя, поднялась в воздух к дементорам. Не то чтобы Снейп ждал нападения, но он не знал, как ещё можно взаимодействовать с дементорами. Он не знал, есть ли у них общий язык, разговаривают ли он между собой. Единственное, в чём Снейп был уверен, ― стражи обладали разумом. Он надеялся, что этого будет достаточно.

«Ты пришёл сюда ради нас, маг» ― дементоры ничего не говорили, но Снейп услышал их голос, когда, отскочив от стражей, лань повернулась к хозяину. ― «Что тебе нужно от нас?»

― Кровь, ― ответил зельевар. Алтарь никогда не был местом дипломатичных переговоров, насколько гласят легенды.

«Плата, маг» ― ни удивления, ни интереса, ни того леденящего душу холода, который встретил Снейп вначале.

― Я не знаю цену.

Не было случая, когда волшебники захотели договориться с дементорами. Стражи Азкабана подчинялись Министерству взамен на энергию заключённых, которая служила им пищей.

«Плати согласно закону: душу за душу и кровь за кровь»

Холод, окружающий плато, добрался до самого сердца. Дементоры не пьют кровь, они не вампиры, не хищники ― вообще не звери. Зачем? Куда? Как?

― Сколько? ― спросил Снейп. Если эти твари решат убить его прямо здесь или выкачать два-три литра крови, обратный трёхдневный путь ему не пройти.

«Сколько тебе нужно», ― лань свободно гарцевала между дементорами, не испытывая никаких неудобств.

Равноценный обмен? Зельевар недоверчиво смотрел на стражей. Зелье для Люпина требовало один фиал, на всякий случай, Снейп взял два. Но ведь это слишком маленькая цена, должен быть какой-то подвох, тайный, скрытый смысл. Дело решилось слишком легко. Профессор достал из сумки фиалы.

«Поставь сосуды на Алтарь и вытяни руку»

Снейп аккуратно установил фиалы на горячий камень. Тонкий хрусталь окутало лёгкое сияние, и дно каждого сосуда оказалось вмуровано в блок. Дементоры ждали. Профессор снял с плеча сумку, сложил на неё плащ и сюртук. Расстегнув пуговицы на манжете рубашки, закатал рукав. В камне напротив фиалов появились две овальные впадины с отпечатком ладони. Снейп встал с одной стороны алтаря, а один из дементоров ― с другой. Прежде, чем опустить в углубление руку, дементор откинул капюшон, обнажая под слепящим солнцем то, что служило ему головой.

Профессор по долгу службы видел немало страшных и уродливых вещей, но ни одно не внушало столь сильный ужас и отвращение.

Сухая коричневая слоистая кожа с подтёками мутной слизи. Розовые, как у младенца, губы окружали вытянутый овальный рот. У глаз не просматривалось зрачков: они были серого цвета, напоминая плотный, непроходимый туман. Орбиты были обтянуты воспалённой красной кожей. Щёки отсутствовали. Вместо них по обе стороны лица копошилось что-то до тошноты живое. Что-то, что постоянно двигалось внутри и перебирало десятками невидимых конечностей.

«Нужно смотреть в глаза» ― передала лань.

Вздрогнув, Снейп опустил руку в углубление и заставил себя поднять глаза. Когда первая капля чёрной кипящей жидкости упала на дно фиала, он почувствовал, как силы оставляют его. «Кровь ― это душа», некстати вспомнилась строчка из письма Поттера. Теперь профессор лучше понимал, зачем стражам кровь. Но это понимание пришло слишком поздно. Первый фиал наполнился лишь на треть, и обессиленное сознание погрузилось во тьму.

Снейп пришёл в себя, когда солнце опускалось за горизонт. Открыв глаза, он осторожно сел. Под ногами был расстелен плащ, сумка лежала неподалёку. Охнув от усилий, которые понадобились, чтобы добраться до камня и опереться, профессор огляделся.

Каким-то неведомым образом он снова оказался на магической границе Стоунхенджа. В багряных лучах заходящего солнца трилиты и алтарь смотрелись настолько грозно и величественно, что Снейп вздрогнул, ощутив их древнюю магию. Каким ничтожным и самонадеянным казался он себе в свете последних часов...

Солнечный диск скрылся за горизонтом. Профессор обнаружил наполненные фиалы в сумке и теперь спал, набирая сил перед завтрашним днём.


* * *


Гарри и Ремус занимались в гостиной. В мае Министерство внесло некоторые поправки в учебные планы, и профессор переписывал материалы по ЗОТИ для первых, пятых и седьмых курсов. Пока Ремус разбирался с лекциями, Гарри, обложившись учебниками Арчи и Риша, пытался составить уравнения высших порядков.

Нумерология давалась нелегко. Над уравнением четвёртого порядка Гарри просидел почти четыре часа. Но результат того стоил. Теперь ему были известны количество одного компонента зелья ― Argentum Venecian ― и наивысшая точка температуры кипения зелья, необходимая для выделения конденсата. Как оказалось, профессору Снейпу и Гарри придётся зайти гораздо выше порога, где возникала взрывная волна. Профессор говорил о семидесяти градусах, тогда как расчёты показывали целых восемьдесят три!

Сейчас юный исследователь работал с уравнением пятого порядка. Оно включало в себя уже решённое предыдущее уравнение и добавляло взаимодействие серебрянки с соком осины и время кипения, необходимое для конденсации. Это было особенно важно для Гарри, особенно после того, как на втором курсе ему пришлось сдерживать целый котёл бурлящего зелья. Тогда мог пострадать целый замок. Сейчас цена выше ― отец. Поэтому теперь Гарри точно должен был знать, как долго сможет кипеть зелье, прежде чем начнёт выплёскиваться из котла, и сколько времени он сможет сдерживать эту страшную разрушительную силу.

Внезапно затрещал камин. Увлечённые волшебники подскочили от неожиданности. Пламя окрасилось в изумрудный цвет, и раздался голос Снейпа:

― Поттер, ты здесь?

Только зоркость оборотня помогла Ремусу не пропустить то мгновенье, когда Гарри слетел с дивана и присел у камина.

― Профессор?

― Живо ко мне! Пароль: «Аконит». Люпин, даже не вздумай дёргаться и пытаться проникнуть в школу. Мы закончим через час. Ты в лаборатории не нужен!

Пламя приобрело обычные цвет и температуру, опаляя жаром лицо. Гарри поднялся и растерянно повернулся к крёстному.

― Ремус, ты не переживай, мы просто...

― Иди, малыш, ― взволнованно сглотнул Люпин. Что-то подсказывало ему, что сегодня произойдёт очень важное событие. Наплевав на вопящую интуицию, Люпин ободряюще кивнул. ― Будь осторожен.

― Лаборатория Хогвартса! ― выкрикнул Гарри, исчезая в изумрудном пламени.

Оставшись один, Ремус провёл пятернёй по волосам и, глубоко вздохнув, заставил себя погрузиться в учебные планы. Возможно, чтобы не сойти с ума от волнения.


* * *


Гарри неуклюже вывалился на каменный пол лаборатории, но сразу же поднялся. Перед ним стоял, опираясь на стол, профессор; только он был не похож на себя настолько, что Гарри испугался. Обычно бледная кожа в отблесках свечей казалась почти обескровленной, одна рука висела на повязке, согнутая в локте, тонкие длинные кисти мелко дрожали.

―Профессор, что...

― Нет, Поттер, нет времени выслушивать посторонние вопросы. Сейчас главное― успеть закончить зелье. У нас осталось около пятнадцати минут до того, как раствор начнёт кипеть, ― профессор на самом деле говорил быстро, взволнованно, пристально изучая стоящего перед ним ученика. Его тёмные глаза горели азартом хищника, застывшего в предвкушении охоты.

Гарри кивнул. Это срочно. Вопросы действительно могут подождать. Даже самые волнующие.

― Я составил все необходимые уравнения по параметрам Люпина. На данный момент в котле закипают раствор полыни и сок осины, скоро начнётся конденсация. Мы проконтролируем процесс, чтобы не допустить взрыва, подобного тому, что вы заглушили на втором курсе. От вас требуется невозможное, Поттер, ― неожиданно Снейп запнулся и внимательно посмотрел на Гарри. ― Если вы не согласитесь, я пойму и настаивать не стану. Выбор только за вами.

― Мне нужно будет создать тот щит, которым я держал Muerte Amarillo? ― уточнил Гарри.

― Именно. Я не знаю, занимаетесь ли вы подобным регулярно, поэтому полагаю, что это было стихийным выбросом очень мощной магии ради защиты вашей... и моей жизни, ― нехотя добавил профессор, на секунду опуская глаза. ― Но если моё предположение не верно, возможно мы сможем удержать взрывную волну. У нас не так много времени. Вы должны решить, мистер Поттер.

Это оказалось своеобразной незапланированной проверкой. Гарри понимал это. Но он также понимал, что профессор всеми силами хочет вылечить Ремуса, что это зелье будет сварено с ним ― с Гарри ― или без него. Но лучше всего он понимал, что не допустит даже возможности несчастного случая на зельеварении. Северус Снейп ― его родной отец, и Гарри защитит его всей магией, которая подчинится наследнику Хогвартса. И защитит до конца, даже если это станет последним колдовством в его жизни.

― Я готов, сэр, ― просто ответил Гарри. Профессор недоверчиво посмотрел на ученика. Он хотел что-то сказать, но в это время часы из соседней комнаты громко зазвенели.

― За мной, Поттер, ― резко повернувшись, Снейп устремился к котлу. Гарри на ходу доставал палочку.

― Держись, мой мальчик, ― прошептал Николас Фламель, исчезая с собственного портрета в резиденцию Слизерина.


* * *


Котёл с тёмно-бурой жижей медленно закипал на каменной подставке в центре стола. Густое варево разваливалось как жерло бурлящего вулкана от пузырьков воздуха, поднимающихся со дна. По внешнему виду зелье больше походило на шоколад, а по запаху ― на один из заспиртованных ингредиентов.

Профессор взмахнул палочкой над котлом. Цифры в воздухе показали сорок восемь градусов.

― Сэр, какая температура получилась в ваших расчётах? ― Гарри оглядывался по сторонам, размышляя над собственной задачей.

― Восемьдесят один, а у вас, мистер Поттер? ― Снейп поправил повязку и снова поднял палочку.

― Восемьдесят три, сэр. Это имеет значение? ― над котлом вспыхнули две пятёрки. Зелье нагревалось очень быстро.

― Не думаю. Я делал расчёт по индивидуальным параметрам, которые в любой популяции могут принимать большие и меньшие значения. Вы же рассчитываете общий градус для среднего параметра. Напротив, было бы странно, если бы наши значения совпали. Расскажите, что вы собираетесь делать с этим, ― Снейп указал кивком на котёл. В третий раз вспыхнувшие цифры показали шестьдесят градусов. Зелье бурлило у самой кромки котла.

― Тот выброс не был стихийным, сэр. Я собираюсь вызвать его снова. Это будет нелегко и долго, сэр, ― предупредил Гарри. Одна капля пролилась на стол, расплавляя каменную кладку. ― Protego!

― Почему именно щит? ― зельевар пристально следил за движениями ученика.

― Ну, ― палочка Гарри указывала на зелье, прикрытое прозрачным голубоватым щитом. ― Я больше не знаю заклинаний, которые могут удерживать зелье в котле, сэр. Если вы знаете их, сейчас самое время научить меня.

― И не важно, что именно вы произносите, мистер Поттер? Любое заклинание сработает как щит?

― Нет, профессор. Просто то, что вы видели в прошлом году, я делал без палочки. Сейчас мне нужны заклинания, на самом деле любые, которые истощат меня. Просто я не знаю, что произойдёт, если я выстрелю обезоруживающим или чесоточным. Потом палочка мне не понадобится. Щит получается именно из внутренней магии. Protego! ― Гарри обновил заклинание. Зелье постепенно закипало и стремилось покинуть пределы котла.

Снейп знал, что у любого волшебника есть два источника силы: аура и ядро. Через ауру проходит поверхностный поток, который легко структурируется и направляется через палочку. Задействовать же ядро могут только очень сильные маги, после упорных тренировок. Сам профессор едва ли хоть раз пользовался такой силой. В Англии на такое способны разве что Дамблдор и Тёмный Лорд. Насчёт Флитвика Снейп уверен не был. Но вот откуда об этом известно Поттеру? Зельевар озвучил вопрос.

― Прочитал, ― с лёгкостью ответил Гарри. ― В Тайной комнате находится много книг Слизерина. Я забегаю туда последнее время, там же тренируюсь. Иногда получается, а бывает, что и в обморок падаю. Тут домовики выручают, воды приносят.

― Если мы не взлетим в воздух сегодня вечером, Поттер, я лично убью тебя за это безумие, ― медленно произнёс профессор, отойдя от первого шока.

― За что, сэр? ― невинно поинтересовался Гарри. ― Я сварил зелье, которое спасает от взгляда василиска, вы сами знаете. А подружиться с ним вообще оказалось не трудно! Protego! ― температура достигла семидесяти трёх градусов, и гриффиндорцу уже приходилось прикладывать усилия, чтобы удерживать щит. С появлением пара профессор установил стеклянный откос с множеством извитых трубочек. Капли конденсата одна за другой стекали в чашку, где лежал лист серебрянки. ― Кассий за сотни лет так соскучился по компании, что мы разговариваем часами! Это, кстати, он посоветовал добавить кровь дементоров.

За оговоркой Гарри не заметил распахнувшихся глаз отца.

― Поттер, вы писали мне среди ночи, предположительно находясь в доме своего крёстного! ― прошипел Снейп, разрываясь между желанием напоить мальчишку галлоном Веритасерума или хорошенько встряхнуть, чтобы осознание чудовищного риска наконец дошло до явно повреждённого рассудка гриффиндорца.

― Protego! ― на лбу выступили капельки пота. Чашка с серебрянкой была почти пуста: жидкость, которая стекала по откосу, едва покрыла дно сосуда. ― Мы с Кассием иногда встречаемся в нашем секретном месте. Простите, сэр, ― покаялся Гарри, оглянувшись на отца. Он ещё не был готов организовать этим двоим встречу.

― Поттер, ― угрожающе начал Снейп, но гриффиндорец умоляюще перебил его:

― Профессор, не подумайте, что я перевожу тему, но, может быть, вы всё-таки знаете заклинание для этого зелья? ― щит защищал только магов, а лаборатория уже пострадала от разъедающих брызг Ликантропного зелья.

― Начертите в воздухе восьмёрку и перечеркните снизу вверх. Заклинание ― Intus.

― Спасибо, сэр. Intus! Надо же, с первого раза получилось! ― довольно воскликнул Гарри, но стушевался под грозным взглядом отца.

Через десять минут, когда чашка наполнилась лишь на половину, Гарри едва держался на ногах. Несмотря на влажный холод, царивший в подземельях, он скинул рубашку, в которой ушёл из дома, и остался стоять в шортах до колена и короткой футболке.

Снейп, в обязанности которого входило наблюдение за зельем и конденсатом, напряжённо следил за каждой каплей, падающей в сосуд. Ситуация с Поттером нравилась ему всё меньше. Мальчишка почти задыхался от тяжести отдачи зелья. Содержимое котла булькало всё интенсивнее, и было видно, что зелье закипит с минуты на минуту. В контрольное время пар поднимется из котла непрозрачной стеной, а конденсат наполнит чашку в течение одной минуты. Эту минуту и должен продержаться Поттер.

― Intus! ― Гарри снова обновил заклинание. Он давно не тренировался с Азаром. Третий курс выдался необычайно насыщенным. Времени на то, чтобы незаметно ускользнуть, практически не оставалось. Теперь приходилось расплачиваться слабостью в конечностях.

― Intus! Protego! Protego Maxima! ― из палочки вырывались бледные прерывающиеся лучи. Зелье почти кипело.

Снейп достал свою палочку, приготовившись произнести заклинание, но Гарри выкрикнул:

― Профессор, встаньте позади как можно быстрее и коснитесь меня!

― Что?!

― Сэр, пожалуйста, быстрее! Я потом всё объясню! ProtegoMaxima! ― Гарри не успевал следить за действиями отца и обновлять заклинания. Зелье проливалось на стол, расплавляя под собой опору. Котёл опасно накренился. Снейп увидел, что кисти ученика засветились:

― Как мне коснуться вас, Поттер?

― Не важно, плечи, голова, спина, главное ― контакт, вы готовы? ― он почувствовал ладонь профессора на плече. ― Хорошо, начинается!

В этот раз Гарри не отбросил палочку, а быстро сунул в карман. Над зельем вспыхнули «восемь» и «один» и из котла густой стеной повалил пар. Из ладоней гриффиндорца ударили две струи небесно-голубого цвета:

― Intus!

Прошло десять секунд. Гарри стоял, отставив одну ногу назад, и упирался руками в толщу собственной магии. Профессор Снейп держал тонкое плечо и думал о том, чтобы эта минута прошла как можно быстрее. Первая неровная струйка конденсата упала в чашку.

Тридцать секунд. Сияние заклинания стало ярче, Снейп отвернулся, чтобы не слезились глаза. Гарри стиснул зубы. Напряжение в руках только усиливалось. Рука на плече успокаивала и помогала держать контроль.

Сорок пять. Чаша была наполнена на три четверти. В лаборатории стало жарко как в печке, пот катился с гриффиндорца градом. Тонкая футболка промокла насквозь. Гарри быстро слабел, а зелье в котле не успокаивалось. С каждой секундой жидкость поднималась всё выше, но, удерживаемая силой заклинания, оставалась в котле.

Осталось пять секунд. Гарри упал на колено, сил не осталось даже чтобы дышать...

― Держись, Поттер! ― рука на плече сжалась, напоминая о профессоре за спиной, Гарри закрыл глаза, но сумел остаться в сознании. Ему даже послышался знакомый голос в голове:

«Выплесни всю свою силу, Салгарри! Давай!»

«Кассий?» ― веки слегка дрогнули. Сквозь мутную пелену глаз, Гарри заметил, что стенка котла покрылась трещинами. Сейчас лаборатория взлетит на воздух. Зажмурившись, он выпустил всю оставшуюся магию.

Сияние из ладоней полностью поглотило котёл, за спиной Гарри услышал поражённый возглас отца, и закрыл глаза. Голова, наконец, коснулась каменного пола. Всё закончилось.

― Поттер, Поттер! ― даже одна рука у профессора была очень сильная, и именно ей он немилосердно тряс Гарри за плечо. Тот медленно раскрыл глаза.

― Я в порядке, сэр, ― смог произнести Гарри, шевеля пересохшими губами. Огромным усилием с помощью профессора ему удалось сесть. ― Нужно закончить зелье, нет, ― добавил он, заметив, что профессор хочет возразить, ― серебрянка не будет долго храниться, нужна кровь... сэр...

Глаза медленно закрывались. Гарри откинул голову на дверцу ящика.

― Я всё равно никуда не уйду, ― едва слышно закончил он.

Снейп несколько секунд в нерешительности стоял перед учеником, но потом согласно кивнул и вернулся к зелью.

Глава опубликована: 17.07.2013

82. Я ждал этого дня

На месте, где раньше стоял котёл, осталось выжженное на камне пятно. Последний выброс магии Поттера полностью поглотил зелье, которое едва не разнесло лабораторию. Не то чтобы кто-то жаловался, но едва ли профессор за последние десять лет варил более опасные зелья, чем за последние два года с Поттером. Покачав головой, Снейп обернулся и взглянул на ученика. Тот сидел у шкафа, откинувшись назад, и тяжело дышал. Ледяной пол лаборатории подземелий был не самым удачным местом для истощённого организма. Снейп наколдовал кресло и следующим взмахом палочки перенёс в него Поттера.

Подойдя к столу, профессор достал небольшой котёл. Чаша, что стояла под стеклянной установкой для конденсата, была наполнена до краёв. Лист Venecian Argentum постепенно впитывал прозрачную жидкость и становился желеобразной массой.

Снейп призвал сумку с кровью дементоров. Держа в руке закупоренные фиалы, он сосредоточенно думал. Несмотря на многочисленные расчёты, уравнения и схемы, рецепт Грюона до сих пор не укладывался в голове. Если действительно в Ликантропном зелье требуется кровь дементора, как же оно сможет помочь всем оборотням? Даже если в Англии наберётся достаточно дементоров, готовых сотрудничать, и требуемый объём их крови покроет нужду всех оборотней королевства, даже если каждый оборотень согласится на лечение, и каждый зельевар, способный по рецепту сварить это критически опасное лекарство, приступит к работе... Даже если все эти невыполнимые условия будут соблюдены, где во имена Основателей, найти столько сильных магов вроде Поттера, чтобы не взлететь вместе с любимой лабораторией ради очередного Люпина!

Лист серебрянки впитал последние капли конденсата. Снейп переложил набухшую массу в котёл и вылил первый фиал чёрной крови. С громким пшиком желе полностью растворилось.

В котле осталось готовое Ликантропное зелье.

― Lupus potionem dare amicum ad mortem, te dare, Remus Lupin. Fete.

Снейп взмахнул палочкой, очертив в воздухе круг. Над светло-коричневым зельем вспыхнуло янтарное сияние.

Никогда раньше Снейп не испытывал подобных чувств. Прошло почти двадцать лет с тех пор, как ему удалось сдержать одно из своих немногочисленных обещаний. Двадцать лет сомнений, разочарований, боли. За эти годы многое изменилось: политическая обстановка в Англии, научные интересы, права магов и волшебных существ. Сменились поколения учеников, поколения учёных. Сменились люди в ближайшем окружении. Осталось ли что-то, на что ещё можно было опереться?

Фраза, что произнёс профессор, была так же важна, как и само зелье. Слова посвящения, произносимые во время движения палочкой, ― самые искренние. Снейп мог сказать, что зелье посвящается оборотню, это правда. Но признать Мародёра «amicum ad mortem» ― другом до смерти ― оказалось важнее.

Люпин, старый волк, где ты? Все эти годы они не искали возможности встретиться в суете будней и поговорить, чтобы простить друг друга. И когда Ремус вернулся в Хогвартс, профессор не смог посмотреть ему в глаза и встретить как тогда, в Визжащей хижине.

Снейп отрицал, боясь признаться хотя бы самому себе, но теперь появился шанс всё вернуть.

― Профессор, ― Гарри немного отдохнул и потихоньку возвращался к обычному состоянию. Снейп развернулся, всё ещё держа палочку в руке. За его спиной стоял небольшой котёл, окружённый мягким льющимся светом.

― Как вы себя чувствуете? ― Снейп подошёл к креслу, накладывая диагностические чары. Гарри кивнул и попытался встать.

― Неужели готово? ― выдохнул он. ― Вы его закончили? Вам нравится? Вкусно пахнет?

― Поттер, не задавай глупых вопросов, ― устало отмахнулся Снейп, усаживаясь в ещё тёплое кресло. ― Как волчье зелье может вкусно пахнуть? Иди и посмотри.

Гарри быстро подошёл к котелку, осторожно принюхиваясь. На миг он застыл над зельем, выпучив остекленевшие глаза, но закашлявшись от кошмарного запаха, быстро отвернулся в сторону лаборатории и глубоко выдохнул:

― Вот это... вот это да! Профессор!

Снейп смотрел на восхищённого ученика, который с блестящими глазами жестикулировал и что-то говорил. Слова едва долетали до сознания, но удивление, радость, восторг, ликование в голосе гриффиндорца, его живое участие согревало сердце Мастера.

― Это просто потрясающе, сэр! ― на выдохе прошептал Гарри. ― Вы справились! У вас получилось, профессор!

Снейп покачал головой. Поднявшись с кресла, он подошёл к ученику и долго смотрел на него, прежде чем ответить:

― Мы справились, Поттер, у нас получилось.

Рука с тонким серебряным браслетом на плече Гарри была лучшим подтверждением слов отца.

Ремус закончил планы, выпил кофе, в сотый раз бросил взгляд на часы. Гарри ещё не вернулся. Оборотень не находил себе места от беспокойства. В замешательстве он ходил по гостиной из угла в угол, вздрагивая от каждого треска в камине. Ремус не знал, как ему удостовериться в безопасности крестника, пока не вспомнил домовиков.

― Лика!

Перед магом с негромким хлопком появилась знакомая эльфийка из Хогвартса.

― Да, профессор Люпин?

Ремус присел на краешек дивана.

― Скажи, ты можешь узнать, всё ли в порядке с Гарри?

Эльфийка улыбнулась и довольно подпрыгнула, смешно потряхивая ушами:

― Лика может, профессор, сэр. Хозяин Гарри в Хогвартсе, с ним всё в порядке. Хозяин варит зелья вместе с профессором Снейпом. Они уже идут, ― прислушиваясь к камину, добавила Лика. Ещё раз подпрыгнув, она исчезла.

В тот же момент пламя озарилось изумрудным светом и в гостиную вышли Гарри и Северус. Точнее, вышел Северус. А Гарри неловко вывалился ногами вперёд, умудрившись запачкать сажей лицо, шорты, футболку и пол в гостиной.

― Поттер, ― закатил глаза зельевар, доставая палочку. Взмах ― и Гарри Поттер снова сиял чистотой. Люпин смотрел на них, едва скрывая волнение. Гарри не знал, кто сообщит крёстному радостную новость, и ждал знака от отца. Он с облегчением выдохнул и улыбнулся, взъерошивая волосы. Было здорово снова быть дома, в уютной и тёплой гостиной. Особенно приятно видеть вместе папу и крёстного.

― Гарри, Северус, ― Ремус закусил губу, переводя взгляд с одного зельевара на другого. Кулаки, сжатые в карманах брюк, предательски задрожали. Пламя свечей на стенах показалось нестерпимо ярким. ― Что случилось?

Снейп перевёл взгляд на ученика. Гарри ждал, с робкой улыбкой, переминаясь на месте. Люпин проглотил комок в горле.

Болезнь Люпина встала между ними, Северусом и Ремусом, ещё в годы учёбы в Хогвартсе. Это проклятье неотрывно преследовало их, раскидывая по разные стороны баррикад в Ордене, в Запретном лесу, в Хижине, и снова в Хогвартсе. У них не было ничего, через что бы не просочилась ликантропия. Начиная от занятий трансфигурацией, анимагией, зельями и заканчивая лагерями оборотней и Пожирателей, ― «мохнатая» болезнь Люпина так или иначе затрагивала каждый аспект их жизни. Вот и теперь, когда появился Поттер, связанные с ним события упирались в Ликантропное зелье. Не приди Люпин в Хогвартс преподавать, Снейпу не пришлось бы готовить зелье, его бы не заметил Поттер, не раскрыл бы очередной секрет Запретного леса. А напоследок Люпин оказался родным крёстным Поттера, и снова ликантропия встала на своё законное первое место. Кто теперь положит этому конец?

Снейп знал, что не сможет произнести этих простых слов. Проклятье всегда побеждало, заковывало в узы, сажало на цепь, ограничивало то, что было дороже воздуха, ― свободу. И не ему, рабу Метки, провозгласить оборотню долгожданное освобождение. Он кивнул Поттеру.

Гарри посмотрел на крёстного и широко улыбнулся:

― Зелье готово, Ремус, мы сделали его! Всё получилось!

― Правда? ― по-детски наивно переспросил Люпин, отступая на шаг и недоверчиво улыбаясь. Гарри кивнул. Через секунду он не выдержал и бросился обнимать Ремуса, не подозревая, что только его объятия ещё удерживают крёстного на ногах.

Люпин не сводил благодарного взгляда с Северуса. Янтарные глаза блестели от счастья.

Полнолуние приближалось. Волшебники считали часы и готовились. Снейп принёс из школьной лаборатории зелья, из которых Гарри достались два Укрепляющих. После такого мощного щита мальчику нужно было восстановить силы. Они не знали, как пройдёт следующая ночь.

План был прост. Ликантропное зелье не сочеталось с более ранней версией, что помогала оборотню сохранить разум во время превращения. Поэтому Гарри договорился с Труфи, Ликой и Кенни (с разрешения профессора Снейпа), что, если процесс перестанет контролироваться, они перенесут Ремуса в одну из темниц Хогвартса, где он никому не навредит. Эльфы убедили хозяев, что они справятся и волноваться не о чем.

Профессор Снейп был уверен, что превращение всё равно произойдёт. И так как дом Ремуса был небольшим, он явно не предназначался для огромного оборотня. Полнолуние было решено переждать в Визжащей хижине. Сначала Гарри хотел предложить Тайную комнату, но, посмотрев на отца, он встретил взгляд, по сравнению с которым Кассий показался милым и добрым удавом. Гарри быстро передумал.

Он проснулся, от того, что в дверь комнаты постучали:

― Поттер, просыпайся, нужно собираться, ― профессор Снейп приоткрыл дверь. Гарри заснул в джинсах и рубашке, одевшись заранее. Услышав отца, он сразу поднялся и вышел, не забыв накинуть мантию.

― Уже пора? ― зевая, спросил Гарри. Присмотревшись к Снейпу, он быстро добавил: ― Сэр.

Оглядев сонного ученика с ног до головы, Снейп хмыкнул и продолжил спускаться по лестнице.

― В шесть часов сорок шесть минут луна вступит в полную силу. Мы аппарируем в Хогсмид пораньше, чтобы нас не заметили.

― Но, профессор, сейчас август, середина ночи, кто вообще встаёт в такую рань? ― Ремус гремел чашками на кухне. Интересно, он сегодня хоть немного спал?

― Поттер, ― втолковывал Снейп как неразумному ребёнку, ― если вы завтракаете в обед, то маги в деревне не могут позволить себе такую роскошь.

Гарри мог бы поклясться, что если бы не серьёзность ситуации, отец распекал бы его бесконечно.

Ткнув неприметный бугорок на корневище Гремучей ивы, маги попали в подземный тоннель. Визжащая хижина осталась такой же, какой её помнил Снейп. Скрипучие половицы, ветхая лестница, потрескавшиеся от многочисленных дождей оконные рамы, дырявая крыша. Дверь висела на одной петле, но не сваливалась, наверняка Дамблдор с Хагридом постарались, когда строили убежище молодому оборотню.

Гарри видел Визжащую хижину всего пару раз: пролетал мимо, когда учился превращаться в ворона. Подземный тоннель был очень длинным: Гремучая ива стояла недалеко от школы, а вот хижина обозначала конец магической деревеньки. Жители Хогсмида старались обходить это место стороной.

Но внутрь Гарри не заходил, поэтому, пока профессора накладывали на одну из комнат защитные чары, он неторопливо осматривал внутреннее «убранство». Голые деревянные стены не привлекали внимания, местами ссохшиеся потрескавшиеся доски образовывали дыры, кое-где виднелись тонкие и глубокие следы когтей. Судя по тому, что рассказывал Ремус о своей молодости, это были его когти. Друзья-Мародёры собирались здесь и после превращения выходили гулять в Запретный лес.

Пол прикрывали сухие листья, окна без стёкол свободно продувались холодным предрассветным ветром. В воздухе стоял острый запах сырости и земли. Одна из комнат казалась более обжитой по сравнению с остальными: здесь стояли стулья, покрытые старыми сгнившими тряпками, стол, укрытый пылью, как толстым одеялом, и полуразвалившийся шкаф темно-синего цвета. Одна из его дверок свисала, потому что петли проржавели и сломались. Она качалась в такт ветру: с протяжным скрипом, разрушающим звенящую тишину, двигалась из стороны в сторону.

Гарри медленно прошёл через комнату, рассматривая её. Годы истории проносились перед ним, словно узоры калейдоскопа. Расстановка стульев, следы чернил, разбросанные в спешке перья, ― эти незамысловатые отпечатки воспоминаний воскрешали времена его отца, крёстного, Джеймса, Сириуса.В углу Гарри заметил кровать. Большая, с пыльным и разодранным в нескольких местах пологом, она стояла, почти скрывшись за шкафом. Подойдя, Гарри провёл рукой по покрывалу, которое задолго до рождения гриффиндорца имело красно-золотистую расцветку, а теперь — коричневую с намёком на грязно-пепельный цвет. Осторожно примяв матрас, Гарри присел на краешек кровати. С натяжным скрипом мебель выдержала нагрузку. Когда осмелевший мальчик занёс вторую ногу, чтобы ненадолго прилечь и доспать, деревянная ножка предательски хрустнула и надломилась. За считанные секунды под испуганным Гарри сломались оставшиеся ножки, в воздух поднялась туча пыли, из-за крена рухнул полог, погребая под старым балдахином глухие вопли Гарри.

На лестнице раздался топот ног. На пороге застыли встревоженные маги. Первым, как всегда, опомнился Снейп:

― Поттер, что вы творите?! ― со взмахом палочки детали бывшей кровати отлетели в угол. Под слоями пыли обнаружился пропавший ученик.

― Гарри, ты цел? ― отсмеявшись, спросил Люпин. Впрочем, выглядел он неважно. В преддверии полнолуния Ремус спал с лица, осунулся, в глазах появился нездоровый лихорадочный блеск с искрами чего-то звериного. Гарри увидел, что у крёстного дрожат руки.

― Д-да, извините, сэр, ― оправдывался Поттер, вылезая из обломков прогнившей рухляди. ― Я в порядке, только, ― он оглядел себя, и поднял на взрослых извиняющийся взгляд, ― запылился немного.

Снейп убрал палочку и направился к выходу.

― Всё, Поттер, у нас больше нет времени. Спускайтесь.

― Спасибо, Северус, ― Люпин кивнул, серьёзно посмотрев на закутанного в чёрные одежды мага. Снейп вышел, и Ремус подошёл к Гарри и приобнял его за плечи.

― Гарри, у нас не так много времени, но я хочу сказать тебе, прежде всего, спасибо. За всё, что ты уже сделал, ― он тепло смотрел на крестника, склонив голову на один уровень с Гарри. ― И за то, что вернул Северуса.

― Ремус, я...

― Я знаю, Рэйви, знаю, ― дрожащими пальцами Ремус сжал плечо Гарри и постарался ободряюще улыбнуться. ― Пойдём?

Кивнув, Гарри первым начал спускаться по лестнице, но остановился, изумлённый внезапной мыслью:

― Ремус, тебе не страшно? Ведь должно быть страшно, ― он замер на ступеньках, стоя вполоборота.

― Маленький глупый воронёнок, ― грустно улыбнулся Мародёр. ― Я ждал этого дня тридцать лет. И не позволю глупым страхам всё испортить.

Снейп ждал их. В руке он держал матовый фиал с зельем. Заметив гриффиндорцев, Снейп протянул фиал Люпину и отошёл, отгораживая себя и Поттера защитной стеной. Всё происходило в тишине: нужные слова либо были сказаны раньше, либо не находились сейчас. Гарри в волнении наблюдал за Ремусом сквозь сияние щита.

Люпин осторожно открыл фиал, понюхал и зажмурился, проглотив всё до последней капли. Занимался рассвет, первые лучи солнца рассеивались по пылинкам, витавшим в прохладном утреннем воздухе. Луна вступила в полную силу. Пахнуло свежестью и озоном, как после грозной бури. В наступивший день вошёл оборотень.

Гарри не видел превращения раньше. В доме Ремуса он тактично выходил из комнаты, пока крёстный, отфыркиваясь и поскуливая, не звал его обратно.

Люпин странно застыл и медленно повернулся к магам. То, что происходило дальше, не приснилось бы Гарри и в самом страшном из ночных кошмаров.

Ремус дёрнулся, словно ему в грудь вогнали осиновый кол, и взвыл. Комнату пронзил дикий вой человека, чьё лицо перетекало в звериный оскал. Голова оборотня увеличивалась в размерах, вытягивалась, обрастала шерстью. Клацнули за щитом огромные, острые, как мясницкие ножи, зубы. Оборотень был крупнее человеческой ипостаси почти вдвое.

Он попытался сделать шаг к магам, но сразу же упал навзничь, выворачивая собственные конечности под невероятными углами. Его мучила сильнейшая боль, разрывающая всё изнутри, выжигающая проказу подобно целительному огню. Сильные когти прошли в нескольких дюймах от кроссовок Гарри, оставляя на дощатом полу глубокие борозды. Он дёрнулся, но плечо стиснули бледные пальцы отца.

Снейп почувствовал, как кровь отливает от щёк. Состояние Люпина было похоже больше на жертву Круциатуса, чем на обычное превращение. Тем более что оно уже должно было закончиться.

Оборотень яростно взвыл, корчась на досках. Боль выворачивала суставы, вой сменился рычанием разозлённого зверя. Он не понимал, откуда внутри столько жара, поглощающего жизнь без остатка, но был готов бороться за каждую её каплю. Задние лапы свело судорогой, и поднявшийся на четвереньки оборотень рухнул как подкошенный. Гарри услышал жалобный скулёж: передними лапами зверь закрывал морду, нос, глаза, трепал прижатые к затылку уши.

― Ремус, ― бессильно прошептал Гарри, не имея возможности помочь. Тонкие пальцы ещё сильнее сжали плечо.

Несколько минут они наблюдали, как Люпин перебирал лапами и беспомощно тявкал, словно пытаясь что-то стряхнуть. Потом зверь затих. Он лежал, отделяемый голубоватым щитом. Длинные изогнутые ноги не двигались. Лапы прикрывали морду и безжизненно застывшую грудную клетку. Узкая голова с наполовину лысыми ушами глухо ударилась о доски. В приоткрытой пасти виднелись поблёскивающие влажной белизной клыки и бледно-розовый язык. Янтарные глаза застыли в вечном поклонении луне и ночи. Длинную охристую шерсть оборотня разрывали багряные пятна собственной крови.

― Ремус, ― негромко позвал Гарри.

Зверь на полу не шевельнулся.

― Ремус? — кроссовок едва не переступил линию щита, но Гарри был остановлен властной рукой.

― Поттер, ― прошептал за спиной профессор. Растерянные нотки в голосе отца напугали Гарри. Он скинул с плеча его руку и, яростно повторяя про себя слово «нет», бросился к линии.

И едва не задохнулся, когда его обхватили поперёк груди. Палочка профессора уже не удерживала щит, и, мигнув последний раз, голубоватое сияние исчезло. Гарри изо всех сил вцепился в сжимающие его руки.

― Отпустите меня!

― Поттер, стой!

― Отпустите! Ремус! Ремус! — Гарри кричал, вырывался, пинался, пытаясь вырваться из плена, но отец держал крепко.

Чёрное облако тумана вырвалось из груди зверя и скрыло его от посторонних глаз. На секунду замерев напротив застывших магов, тьма опустилась на тело Люпина, и из грудной клетки вырвался прозрачный силуэт оборотня. Зверь со стоном ужаса выгнул спину и рухнул, погребая комнату в клубы пыли. Когда тьма рассеялась, на месте оборотня лежал Люпин.

На тело опустилась чёрная мантия, скрывая наготу. Гарри не заметил, как профессор Снейп отпустил его, но уже через секунду мальчик оказался на коленях рядом с крёстным. Ремус был без сознания, его тело покрывали синяки и кровоподтёки, были вывихнуты оба плечевых сустава и, кажется, сломаны несколько рёбер. Но он дышал.

Глава опубликована: 04.08.2013

83. Конец лета (Гарри)

Зелья профессора Снейпа за пару дней поставили Ремуса на ноги. Гарри не мог нарадоваться, глядя, как здоровенный волк носится по поляне перед домом, щелкая зубами в попытке поймать бабочек. Иногда Гарри превращался в ворона и летал рядом. Они забегали глубоко в лес: волк гигантскими прыжками перемахивал через столетние деревья, а ворон (впрочем, пока ещё воронёнок) лавировал между высокими стволами.

Пока профессор был в Хогвартсе, к ним наведался Сириус. Услышав радостную весть, он, как в старые мародёрские времена, перекинулся псом и от избытка чувств громко залаял. Но тут же поджал хвост, когда перед его носом обнажилась вытянутая узкая пасть с розовыми дёснами и ослепительной улыбкой. И они с Ремусом носились вдвоём, пока Сириуса не вызвали по камину во Францию.

Директор и Снейп от лица администрации школы подготовили документы, с которыми Ремус отправился в Министерство на освидетельствование. Гарри тоже был в зале. Было неприятно видеть крёстного в клетке, но чиновники слишком переживали за свою жизнь, чтобы лишний раз рискнуть, даже во имя науки. Ему дали подержать серебряный кубок, слегка расцарапали ладонь осиновой щепкой... Сидевший рядом с Гарри профессор Снейп только пренебрежительно фыркнул, глядя на процедуру проверки. На вопросительный взгляд ученика он ответил:

― Грамотные специалисты могли бы взять пару капель крови и смешать с осиновым соком на предмет коагуляции. Если ему нечаянно занесут инфекцию в царапину, заседание может сорваться из-за воспаления.

После всего остального Ремуса попросили превратиться в волка. Как известно, обращённые оборотни, коим и был раньше Ремус, могут превращаться во время полнолуния и только. Люпин пожал плечами, подмигнул Гарри и через мгновенье в клетке оказался крупный поджарый волк с длинным пушистым хвостом. Зверь не удержался и, повернувшись к Гарри, радостно оскалился. Судья в страхе пискнул.

Вердикт был однозначным: Ремуса признали магом, человеком и полноправным гражданином Британского общества. Прошёл ещё один долгий день.

На кухне разливался пряный аромат травяного чая.

― Знаешь, а ведь в конце месяца будет чемпионат мира по квиддичу, ― Ремус с удовольствием сделал глоток и, взглянув на хмурого Снейпа добавил: ― И международная конференция зельеваров. Ты хочешь куда-нибудь поехать?

Гарри посмотрел на настороженно молчащего отца, в светло-карие глаза крестного и улыбнулся широко-широко, как кот, объевшийся сметаны:

― Они ведь проходят не в один день?

За что получил по макушке быстро свёрнутой газетой отца и через секунду услышал довольный смех крёстного.

― Вообще-то, Ремус, ты знаешь, ― Гарри с сомнением посмотрел на передовицу с профилем Крама: лучший ловец Болгарии направлял метлу в крутой вираж. Гарри попытался пригладить волосы на голове. ― Мне как профессиональному зельевару лучше вообще не появляться на Чемпионате. Мало ли что там может случиться.

― Вы действительно не торопитесь меня разочаровывать, мистер Поттер, ― одобрительно заметил Снейп. Ремус только улыбнулся и покачал головой:

― Надеюсь, вы не будете против компании одного старого волка?

― Ты не старый! ― возмутился мальчик одновременно с профессором. Они посмотрели друг на друга, Снейп только махнул рукой. Гарри снова был безнадёжно счастлив.


* * *


1941 год. Где-то в Альпах.

― Единогласным решением в связи с военной обстановкой в магическом мире проведение международного турнира Трёх волшебников откладывается. Предтурнирная трёхлетняя подготовка останавливается на пятьдесят лет.

Серые мерцающие глаза оглядели всех присутствующих. Маги были собраны и предельно серьёзны. Посох, протянутый к Кубку с голубым пламенем, по очереди коснулся его ручек, и пламя исчезло.

― И да поможет нам Круг Медиумов.


* * *


1991 год. Альпы.

― Член Круга подавил основную угрозу десять лет назад, и хотя мы не говорим о конце войны, тем не менее, явной опасности нет. Поэтому прошу предтурнирную подготовку с этого момента и до начала Турнира считать открытой.

Посох коснулся ручек Кубка, над круглой серебряной поверхностью воспылал огонь.


* * *


Наши дни.

― Арчибальд, я нигде не могу найти Азара, ― Риш, облачённый в лёгкий тёмно-синий камзол, с прищуром смотрел на своего дворецкого. ― Передай ему, что такое поведение недопустимо для взрослого мага! Подумать только, комитет дал ему полвека с лишним, а он всё отложил на последний год! Задание к Турниру нужно представить уже в сентябре.

― Успокойся, Ричард, я провёл десять лет в Южной Америке не для того, чтобы погулять с ацтеками. Хотя, ― Слизерин спустился по лестнице, почёсывая отросшую бороду, ― надо признать, их ведьмочки впечатлили своими...

― Ничего не хочу об этом слышать! ― красный, как свёкла, Риш замахал руками и отошёл вглубь библиотеки. ― Только рабочую часть, пожалуйста.

С давних времён Основатели вместе с магами из других стран проводили Турнир, придумывали разные задания, определяли победителя, после чего внимательно следили за жизнью каждого сильного мага, обычно ― победителя Турнира. Бывало, что последний из Чемпионов погибал в смертельной схватке с русалками, драконами, ожившими деревьями или падал наземь от отравленных стрел из ловушек. Бывало, что погибали все разом от пожара или смерча, вызванной стихийными магами, которые участвовали в Турнире. Гибель третьего волшебника означала смутное время для страны, которой принадлежал герой. Если самый достойный маг из выбранных Кубком проигрывал, кто мог бы встать на защиту государства? Поэтому Круг Медиумов и члены Комиссии очень трепетно относились к возможным кандидатам, к соревнующимся магам и к Чемпиону.

Турнир имел сложную, чётко структурированную организацию. В каждой стране определённые маги следили за датой проведения следующего Турнира и наблюдали за волшебниками, которые подходили по возрасту, с самого их рождения. Наблюдатели были всюду: в больницах, магазинах, в лавках с волшебными животными, в органах правопорядка. Детдомовские волшебники и волшебницы даже не догадывались, какому пристальному вниманию подвержены. В одной только Германии за детьми присматривал каждый из пяти изготовителей волшебных палочек.

Так как стран много, а участников могло быть только трое, то к соревнованию допускались только страны-победители последних Турниров. Если какая-то страна выигрывала два раза подряд, то к жеребьёвке допускали страны прошлых игр. В этот раз к соревнованию были допущены Болгария, как двукратный чемпион последних Турниров, Англия и Франция.

― Комитет утвердил моё задание. Его решили поставить в качестве финального испытания. Интригу не раскрою, скажу только, что тебе должно понравиться. Оно совершенно безобидное! ― Слизерин равнодушно одёрнул манжету рубашки и стряхнул невидимую пылинку, яркие зелёные глаза, обрамлённые длинными ресницами, блестели в предвкушении.

― Когда ты говорил слово «безобидно» в последний раз, одна из пирамид Египта рассыпалась в прах, ― Риш недоверчиво покачал головой.

― Снейпу понравится, ― небрежно заметил Азар.

Риш застыл, не донеся чашку до рта, и нахмурился:

― Что ты имеешь в виду?

Слизерин мельком просмотрел книги, которую достал с полки и вернул её на место, после чего повернулся к другу.

― Если ты не забыл, в этом году Англия участвует в Турнире. Кубок выберет самого сильного англичанина, угадай, кто это будет, если ни ты, ни я не принимаем участие в игре?

Риш, успокоившись, отпил глоток восхитительно пахнущего кофе и откусил кусочек пирожного, прежде чем продолжить беседу.

― Подожди, но ведь Гарри ещё не достиг полного единения с силой, и многие маги сейчас гораздо сильнее и опытнее, даже я это признаю. К тому же Турнир имеет ограничения по возрасту, я точно помню, я слишком долго спорил с этим дерзким испанцем Кортесом! Он ещё собирался пустить на игру одиннадцатилеток! Сумасшедший волхв, абсолютно! ― бедное пирожное лишилось ещё трети своей массы, с таким недовольством куснул его седовласый маг.

― Верно, ― Азар кивнул. Он нашёл нужную книгу и уселся в кресле у камина. ― Но ты забываешь, что ограничение действует не всегда. Когда Мастер бросает своё имя в Кубок, каждый из его Учеников имеет право протекции. Если вдруг случится так, что имя Северуса попадёт в Кубок, Снейп-младший имеет все основания и полномочия вступиться за отца. Тогда он должен будет сражаться на равных с самыми сильными магами своего времени, ― Азар немного помолчал, оценивая благосостояние своего собеседника, и немного погодя добавил: ― Вплоть до смерти.

Риш, стремительно поднял глаза от чашки, которую держал в руках. Наткнувшись на непроницаемое лицо Азара, он сжал губы и кивнул, невольно соглашаясь.

― Ещё один непростой год.

Поднявшись с кресла, Риш повёл плечами, выпрямился и достал меч из ножен:

― Друг мой, не составишь старику компанию?

Когда маги ушли, гамма-эльф тряхнул широкими ушами, усмехнулся и подошёл к дальнему углу. Гарри снял мантию-невидимку и выдохнул:

― Ну и дела! Вот что бывает, когда приходишь без приглашения! Арчи, расскажешь мне о Турнире?

Старый эльф почтительно отвесил мальчишке дружеский подзатыльник.

― Ауч!

― Чтобы не подслушивал больше, ― скорчив страшную мордочку, попенял Арчибальд.


* * *


«Как проводишь каникулы, Гарри? Профессор Люпин не заставляет тебя всё время учить ЗоТИ и писать эссе?

Папе удалось достать билеты на Чемпионат мира по квиддичу, мы едем всей семьёй, представляешь! Правда Персик будет не с нами, а с министром Фаджем. Эта работа в Министерстве сделала из Перси ещё большего зануду, чем раньше.

Драко писал мне. Мы даже пару раз встречались летом, тайком от родителей. Он уезжает с профессором Флитвиком на какие-то дуэли, я точно не понял. Говорит, это чуть ли не событие века. Тогда я очень надеюсь увидеться с тобой. Если получится найти меня, наши места находятся на 54-ом уровне юго-западной стороны у третьего крыла.

Гарри, ты веришь? МЫ УВИДИМ КРАМА!!! Самого Виктора Крама!

Ладно, дружище, мама зовёт нас собираться, мне пора бежать.

Рон»

Гарри усмехнулся: только Рон мог уместить всю свою заботу в пару предложений и развернуть целое письмо о квиддиче. Если бы на первом курсе мадам Хуч заставляла первокурсников писать эссе, его друг стал бы отличником без особых усилий.

Сложив письмо в ящик стола, Гарри наспех настрочил ответ и отправился во двор.

― Мираж, ― на плечо опустилась пушистая скопа.

На каникулах она улетала на волю, и целыми днями резвилась в лесах Ричард Холла.

― Девочка моя, я скучал, ― Гарри рассмеялся, когда птица осторожно потянула его за ухо. ― Отнеси письмо Рону, а потом возвращайся сюда. Погуляешь последние деньки, и потом в школу.

Мираж ухнула и улетела, напоследок обмахнув хозяина крылом. Гарри следил за скопой, пока та не скрылась из вида, и повернул кольцо. Через секунду он был в доме Ремуса. В гостиной раздавались голоса отца и Ремуса, сегодня они вместе отправятся в Министерство.

В широком светлом зале седьмого уровня к ним подошла пожилая ведьма в мантии министерского работника и с присущим её работе вежливым безразличием произнесла:

― Здравствуйте, вы прибыли в зону межконтитентальной телепортации. Меня зовут Маргарет Льюис, я буду вашим проводником. Пожалуйста, назовите ваши имена, место назначения и дату телепортации и возвращения.

― Гарри Джеймс Поттер, Ремус Джон Люпин, Северус Тобиас Снейп. Место назначения: Бельгия, Арсхот, Конференция зельеваров. Телепортация 27 августа 1994 года, возвращение 30 августа 1994 года, ― профессор Снейп ответил за всех, и первый отдал свою палочку для регистрации. Когда процедура завершилась, маги встали по местам и с интервалом в одну секунду исчезли со своих мест.

Бельгия встретила Гарри отличной солнечной погодой, Ремус с интересом оглядывался по сторонам, а профессор Снейп выходил из британского посольства ставшей привычной за многие годы дорогой. Улицы отличались большим количеством фонтанов с драконами, которые произвели на Гарри сильное впечатление. Оно лишь усилилось, когда зельевар намекнул, будто перед ними находятся заживо замурованные драконы, коих в Европе пруд пруди. Главная площадь была заполнена магами: они стояли небольшими группами по пять-десять человек и с нетерпением ожидали открытия большого амфитеатра. Какая-то низенькая ведьма в ярко-жёлтой мантии бойко спорила с огромным толстым монахом, часто тыкая в перешнурованную мантию длинными полированными ногтями. Мимо проносились дети ― некоторые учёные приехали семьями. Часы на высокой башне из мелкого красного кирпича показывали без четверти полдень. Не забывая крутить головой во все стороны, Гарри обходил людей, то и дело спотыкаясь и оглядываясь по сторонам. Тощий высокий парень с зелёной татуировкой саламандры на щеке, едва выговаривая слова, на ломаном английском предложил купить «крупицу лесного счастья», Гарри поспешил догнать своих.

Когда профессор Снейп подошёл к воротам амфитеатра, двери только начали открывать. Ремус и Гарри быстренько догнали зельевара и вскоре попали внутрь.

Гарри подумал, что именно так и выглядел тот самый Колизей, который он в детстве видел по телевизору у Дурслей. Конечно, на самом деле, в Колизее никогда не было тяжёлых вырезанных из светлого дерева кресел, обитых мягкой кожей и выставленных подковой вокруг высокой площадки для выступающих. Внутри амфитеатр оказался гораздо меньше, чем снаружи. Гарри прикинул, что здесь не более пары сотен кресел. В стенах не было окон, но высокий застеклённый потолок распространял внутрь зала сияние, которое гармонично рассеивалось и не било в глаза.

― Профессор, все эти люди снаружи... Они не поместятся здесь, ― заметил Гарри, когда они нашли свои места и сели. Ремус изучать программку, но тоже внимательно слушал. Профессор Снейп высматривал кого-то в толпе магов, проходящих через двери. Он повернулся и ответил:

― Здесь будут только непосредственные участники конференции. Гости и толпы зевак на площади, могут простоять там всю ночь. Для бельгийцев зельевары, как золото для гоблинов, и эта конференция ― едва ли не самое значимое событие в их стране после выборов королевы, ― отвернувшись снова, Снейп продолжил сверлить глазами толпу.

― Но почему? ― Гарри с недоумением смотрел на отца. В Англии редко можно было встретить такое трепетное отношение к учёным.

― Поттер, ― профессор отвернулся от распахнутых дверей амфитеатра и страдальчески возвёл очи горе. ― Ну как можно посвятить себя зельям и не знать элементарных вещей?! Бельгия ― это родина зельеварения. Именно здесь, в Арсхоте, впервые были изучены и утверждены основные постулаты, правила и законы зельеварения. Здесь же находится лучшая Академия Зельеваров во всём мире, куда практически невозможно поступить. Бельгия ― страна, где зельеварение ― это наука и искусство, разделяющие один престол уважения и интереса, это самое важное и престижное занятие среди бельгийцев. Они дарят своим детям котлы на Рождество и набор фиалов на дни рождения, они дарят зелья, ингредиенты и книги на все возможные значимые даты и праздники. Поттер, мы в стране, где зельеварение возвели почти в религию! То, что мы смогли пройти по площади ― это практически чудо. Завтра, поверьте, вы не сможете пройти там снова: каждый дюйм будет отстаиваться кровью и магией, соберётся не только весь город ― вся страна. А теперь уткнитесь в программку и не отвлекайте меня, ― отрезал профессор и снова отвернулся, оставив ещё более ошарашенного Ученика озираться по сторонам.

Ремус, который от горячей отповеди Снейпа и думать забыл о перечне докладчиков, поймал взгляд Гарри и пожал плечами. Кто знает, куда их занесло?

Все присутствующие расселись, раздался бой часов, волна магии пронеслась по залу, заставляя прикрыть глаза. Когда Гарри смог оглядеться, то увидел, что каждый из магов одет в парадную белую мантию с вышитыми зелёными ирисами на груди. Поднятые короткие воротники и манжеты рукавов были подбиты атласными полосками такого же зелёного цвета. Гарри не сдержал восхищённого вздоха, профессор самодовольно усмехнулся. Белая мантия очень ему шла. Ремус закашлялся от необычно «светлого» вида зельевара, но сумел промолчать под грозным взглядом.

Конференция зельеваров в Арсхоте началась.

Глава опубликована: 16.10.2013

84. Конец лета (Драко)

За время, проведённое в Арсхоте, Гарри познакомился с несколькими зельеварами и алхимиками из Европы. Было удивительно встретить столько магов, которые так тонко и глубоко понимали искусство зельеварения. Среди них оказались немцы, французы, чехи, итальянцы, норвежцы. Двое были из Бельгии; когда они узнали, что Гарри — ученик профессора Снейпа, то отозвались о нём с большим уважением и пожелали Гарри успехов в достижении мастерства. С одним молодым мужчиной двадцати пяти лет, приехавшим из Греции, Гарри до хрипоты обсуждал нейтрализующие свойства наперстянки и крапивницы. Собеседники наслаждались компанией друг друга, пока Ремус не намекнул на поздний час и не увёл Гарри в гостиницу. На прощание новый знакомый, Аристо, протянул торопливо нацарапанный на куске пергамента адрес и пожал руку.

В последний день конференции профессор Снейп подошёл к Гарри и отвёл его в сторону:

— Перед тем, как мы выступим, я хотел бы ещё раз убедиться, что некоторые моменты останутся неизвестны широкой публике, мистер Поттер. Вы должны придерживаться основной линии, щекотливые вопросы я беру на себя, как и было решено, ясно?

― Да, сэр, ― ответил Гарри, не переставая дёргать край белой мантии. Его глаза встревоженно блестели, пальцы то и дело лохматили уложенные добрый десяток раз волосы.

Профессор вздохнул и, отцепив пальцы Гарри от мантии, поправил ему воротничок.

— Не буду просить вас не волноваться, но держите себя в руках, мистер Поттер. Во многом от этого выступления зависит ваше будущее. Я буду рядом.

Гарри резко кивнул и поднялся на помост вслед за Учителем. Их уже объявили и представили. Ремус, который ждал их у лестницы, встал справа за кафедрой, Гарри — слева. Слово взял профессор Снейп. Его низкий звучный голос каскадом разнёсся по рядам амфитеатра:

— Веками волшебный мир подвергался различным проклятиям, связанным с угасанием нашей культуры и потерей Древней магии. Ликантропия — одно из таких наказаний. Мы знаем, что Истинные оборотни исчезли ко времени основания Круга Медиумов, а те, кто выжил, пожалели об этом. С началом эпохи Круга маги боролись с ликантропией. Чародеи, волхвы, алхимики, нумерологи, исследователи и зельевары начали свои опыты в попытках одержать верх над чуждой каждому магу природой оборотня. Многие из них не только посвятили этому годы, но и положили на алтарь науки свои жизни. Сильные, умные волшебники искали путь к исцелению, некоторые из них — находили. Такие как Салазар Слизерин, который писал трактаты об оборотнях на парселтанге; его знания необходимо было скрывать ради тех немногих волшебников, кому Слизерин смог помочь. Франческо Пелличи — итальянский алхимик, спасший популяцию оборотней от Инквизиции, изучал их кровь в составе различных зелий. Целые поколения ведьм в Пенсильвании передавали свои заветы от матери к дочери. Именно они — хранительницы Воющего леса, держали в узде потомков Дракулы, заботясь о щенятах обращённых людей в своей деревне. И, наконец, мсье Грюон — великий французский алхимик, чьи широчайшие познания в науке, позволили ему, опираясь на наследие предков, создать и записать рецепт избавления, слова спасения для многих и многих магов, чьи жизни оказались разрушены из-за проклятия ликантропии.

Зал слушал, затаив дыхание. Страстная речь профессора — Мастера, который собственной жизнью прошёл через каждое слово, захватила даже самых равнодушных, если такие были. Маги внимали ему, проникаясь до мурашек по коже, до дрожи восхищения. Дальше Снейп говорил ровно, быстро и чётко.

— Опираясь на труды Грюона, мне и моему Ученику удалось воспроизвести рецепт Ликантропного зелья, приготовить зелье, — здесь Снейп позволил себе остановиться, с удовольствием отметив, что зрители вспомнили о необходимости дышать, — и убедиться в непревзойдённом мастерстве мсье Грюона. Здесь я передаю слову мистеру Поттеру.

Пока стихал шум аплодисментов, Гарри успел просмотреть свои записи. Ломающийся голос слегка хрипел, но с каждым словом Гарри чувствовал себя всё уверенней:

— Рецепты алхимика Грюона просты в толковании. Artemisia absinthium, роpulus trеmula, venecian argentum — эти термины доступны каждому, кто знаком с зельеварением и гербологией на уровне школьной программы. Ключевым моментом оставался катализатор, который позволил бы довести раствор второй стадии до кипения. Здесь мы долго думали, какая функция в катализе реакции необходима в первую очередь. Некоторые догадки, подтверждённые нумерологическими расчётами, оказались неожиданными для нас самих. Теперь нам известно, что Ликантропное зелье допускает использование как минимум трёх различных по своей природе веществ. И каждое из них существенно влияет на процесс приготовления. В частности, мы узнали, что катализатором может служить кровь дементора, отданная добровольно.

Зал наполнился потрясёнными возгласами и перешёптываниями, Гарри замолк. Слово взял профессор Снейп.

— Мы никогда не думали, что с дементорами возможно договориться. Они — создания Круга Медиумов для охраны нашего мира от энергии извне. Как оказалось, их условия приемлемы, хотя и не понятны: око за око, глаз за глаз. Эти слова принадлежат Древней магии, и мы никогда бы не подумали, что сможем использовать это выражение в мирное время. Здесь, — профессор достал из внутреннего кармана фиал с чёрной, как смола, жидкостью, — кровь дементора.

Некоторые встали со своих мест. По залу пронеслись шепотки.

— Теперь мы знаем, что у дементоров она есть, — насмешливо произнёс Снейп. — Более того, в процессе приготовления кровь дементора, отданная добровольно, способна поглотить самые разрушительные последствия.

Повинуясь лёгкому кивку профессора, Гарри перехватил доклад.

— Всем известно, что дементоры питаются энергией. Самая мощная энергия — это жизнь, живая душа. Дементоров называют также вестниками смерти, потому что их появление зачастую заканчивается гибелью живого существа. В древних трактатах часто цитируется фраза «кровь есть душа». А кто как не дементоры способны преобразовывать настолько метафорическое понятие?

— Процесс варки зелий оставался под контролем, но сила, которая выплеснулась при взаимодействии полыни и осины с высокой температурой, могла бы убить меня или мистера Поттера, — продолжил Снейп, — если бы не «жертва», которую мы принесли. Пока зелье не классифицировано международными стандартами, но уже сегодня есть все основания полагать, что в школьную программу его не включат в виду сложности изготовления.

Потрясение на лицах лучших умов алхимии стало для профессора достойной наградой за двадцать лет ожидания. Снейп повернулся к Люпину.

— Во время последнего полнолуния, двадцать первого августа, я был оборотнем. Два дня назад комиссия по контролю над опасными магическими существами Британского королевства признала меня человеком и полноправным членом магического сообщества. Это зелье работает, — просто сказал Люпин. — За последние несколько дней я обращался в новоприобретённую анимагическую форму, и если у вас остаются какие-либо сомнения, я могу продемонстрировать это сейчас.

Члены конференции взволнованно зашушукались. Снейп глубоко вздохнул и расправил плечи, Гарри ещё раз просмотрел записи, Ремус оглядывал собравшихся. Всё было так же, как и в Министерстве, только здесь страх и недоверие сменились тщательно замаскированным под научный интерес любопытством. С первого ряда поднялся, опираясь на трость, пожилой господин. Его длинные седые волосы каскадом спускались к поясу, огибая высокий бледный лоб. Он протянул руку к Люпину, на пальце блеснуло кольцо. Заговорил он сухим дребезжащим голосом, медленно, как будто каждое слово обещало стать последним:

— Мистер Люпин, несомненно, ваше присутствие делает честь вашим коллегам. У нас нет никаких оснований не верить вам. Но мы все, — он развернулся к залу, — учёные люди, потому просим предоставить факты.

Ремус кивнул и вышел из-за кафедры. Снейп взмахнул палочкой.

— Animagus Transformero!

На месте человека стоял крупный поджарый волк. Стоял, как и полагается, на четырёх лапах, не неся никаких признаков оборотня. Охристая густая шерсть покрывала спину, ноги, грудь. У Люпина-волка не было залысин как у оборотней, никаких коротких губ, едва прикрывающих алые дёсны, только пушистый опущенный хвост и спокойный, по-человечески осмысленный взгляд.

Маг медленно изучал волка: склонившись к Люпину, он едва ощутимо коснулся шерсти, дотронулся пальцем до кончика носа, после чего выпрямился и медленно кивнул профессору Снейпу.

— Finite Incantatem!

Гарри с гордостью смотрел, как многочисленные Мастера обступают отца со всех сторон, чтобы задать ему животрепещущие вопросы. Заметив взгляд крестника, Ремус улыбнулся и подошёл к нему.

— Это лучший день в моей жизни, — признался Гарри. Было что-то грандиозное в осознании, что теперь обещание, данное самому себе на первом курсе, исполнено. Гарри мог с уверенностью сказать, что проделал работу сына, который достоин отца-зельевара. И может быть, теперь папа будет им гордиться.

На обычно хмуром, неприступном и строгом лице профессора разгладились морщинки, исчезла складка над переносицей, глаза засверкали азартом учёного. Его затянул водоворот науки.


* * *


На помост вышла последняя пара магов. Драко повернулся к профессору Флитвику, с нетерпением ожидая очередной истории. Они третий день находились на Дуэльном поприще, так называлось соревнование лучших мастеров в области чар и сражения. За это время Драко наблюдал бесчисленное множество дуэлей, которые участники не стеснялись проводить на каждом углу, конечно, не переходя границ дозволенного. Волшебники предпочитали классическую методику, поэтому в дуэлях главным было не одержать победу, а показать своё мастерство в сочетании с чарами другого мага. Выигрывал тот, кому комиссия присуждала больше очков.

Драко был очарован. Маги, будто невесомые танцоры, поднимали себя в воздух, возводили водопады, потоки огня, создавали из воздуха бушующие ураганы и управляли всем, изящно взмахивая палочками. Вокруг них вихрями вспыхивали и кружились искры, а дуэлянты заразительно улыбались, наслаждаясь ощущениями собственной магии. Снова, и снова взмахивали они палочками, посылая сопернику песочные плети, стальные стрелы и молнии из разреженного воздуха, которые те, с таким же мастерством и лёгкостью, отправляли назад, превращая песок в стаи птиц, стрелы — в парящие розы, тюльпаны, нарциссы, а молнии — разбивали о каменные стены.

Когда на помост поднималась следующая пара дуэлянтов, профессор Флитвик неизменно рассказывал о каждом из них ученику. Он перечислял интересные факты из биографий, делился собственными впечатлениями, комментировал манеру сражения. Будучи одним из старейших чародеев Европы, маленький полугоблин увидел многое на этом поприще и стремился передать все свои знания Драко.

В этот раз Флитвик ничего не стал говорить, а довольно подмигнул ученику и сел удобней. Драко ничего не оставалось, как последовать примеру профессора. По площадке разнёсся усиленный динамиками голос:

— В завершение Дуэльного поприща мы представляем вашему вниманию представляется показательная дуэль членов Высшей лиги. Мсье Антуан Д'Азар и мсье Жан Лекок. Победитель получит возможность привести к участию в следующем турнире любого мага, вне отборочных состязаний.

— О, клянусь моей палочкой, это будет грандиозное зрелище! — пискнул профессор, возбуждённо болтая короткими ножками в воздухе. Он радостно помахал рукой соревнующимся, не думая о том, что едва ли маги увидели его из-за щита от заклинаний и большого расстояния. — Драко, это то, ради чего вы здесь! Но! Я ничего вам не скажу! Смотрите сами! Тот, что стоит справа, мсье Лекок, а слева — мой дорогой друг, мсье Д'Азар.

Таким довольным и откровенно счастливым Драко не видел Флитвика никогда. К чести профессора надо сказать, что тот обыкновенно имел трудолюбиво-завлекательный настрой и в плохом расположении духа бывал редко. Сдержав улыбку от открытой детской непосредственности, Драко настроил омнинокль и повернулся к помосту с чародеями.

В воздухе вспыхнул сноп искр, дуэль началась. Оба мага были в защитных мантиях. Лекок в узком белом сюртуке, который доставал ему до лодыжек, с широким голубым поясом и металлическом нагруднике. Чародей двигался резко, часто крутился вокруг собственной оси, перемещаясь в пространстве, возникая то спереди, то из-за спины соперника. Из палочки вылетали разноцветные лучи и в полёте превращались в путы, огненные плети, песчаные бури. Другого оружия у Лекока не было, или он его скрывал.

Мсье Д'Азар, напротив, предпочитал неброскую боевую мантию, привычного Драко тёмно-зелёного цвета. В руках он держал палочку и небольшой клинок, который был длиннее палочки раза в два. Д'Азар двигался мягко, изящно, но сохраняя скорость. Он мгновенно перетекал из одной позиции в другую, не давая Лекоку оказаться за спиной. Лучи заклятий отлетали от лезвия клинка. Палочка демонстрировала не только острый ум хозяина, превращая огненные плети в виноградные лозы, что стелились под ногами, но и его широчайшую эрудицию, и многогранное использование чар.

Одна из ветвей под ногами змейкой заструилась по помосту, приближаясь к Лекоку, который был занят созданием лассо из толстой цепи. Повинуясь магии Д'Азара, лоза ветвилась, словно вода, уходящая по нескольким рукавам реки, листья становились гуще, и вот на месте тонких лиан вырастает живая рука, которая ещё совсем немного и целиком скроет замешкавшегося чародея. Но тот успевает закончить лассо, и тяжёлая цепь тараном пробивает нежную листву винограда, устремляясь к её садоводу. Маг неуловимо взмахнул палочкой, и цепь обратилась белыми лепестками, ещё один взмах — и целое облако лепестков отлетает в сторону трибуны комиссии, окружая почтенную леди Дюара ароматом роз. Губы беспристрастной судьи тронула благосклонная улыбка.

Д'Азар галантно поклонился ликующей толпе и повернулся к сопернику. Ему навстречу летели осколки мраморных листьев — всё, что осталось от зелёной лозы, на другом конце помоста Лекок, победно ухмыляясь, продолжал шептать и вырисовывать движения палочкой. Даже показательная дуэль не могла кончиться вничью, и Лекок прекрасно понимал это. Ему было за что сражаться. Привести на Поприще собственного сына, да ещё вне отборочных испытаний — разве не лучшая цель?

Когда палочка завершила плетение, каждый из осколков мрамора утроился. Д'Азару было некуда отступать. Видимо, чародей пришёл к такому же выводу: вместо привычного лёгкого движения, он поднялся в воздух на один уровень с летящим роем мрамора и, проведя палочкой по широкой дуге перед собой, скрылся в чёрном тумане, поглотившем весь купол.

Драко вскочил с места. Многие маги сделали то же. Никто не мог оторвать взгляд от глухой полусферы, заполненной непроглядным, густым, как кисель, воздухом. Флитвик ритмично подёргивал бороду.

Полусфера засияла голубоватым светом. Вначале незаметно, но потом всё ярче и ярче по защитному куполу расползались тонкие золотистые трещинки, через которые просачивался клубящийся чёрный туман.

Сбоку выдохнул Флитвик.

Они услышали резкий звук, словно усиленный в несколько раз оглушительный треск лопнувшего стекла, а затем раздался ужасный человеческий крик. Пронзительный вопль, услышав который, Драко едва не упал на колени, вовремя подхваченный Флитвиком. Маги на трибунах спешно закрывали уши, потому что самое сущее исходило из этого вопля. Так кричала душа, горящая в судном пламени.

Д’Азар победно ухмыльнулся: каждый раз среди магов находится жалкий глупец, который думает, что сможет обмануть Высшую лигу. Он наблюдал за Жаном с первого турнира, когда того избрали членом лиги. Способный, но не талантливый, трусливый, но ещё не подлый, зрелый маг без зазрения совести сметал всех конкурентов на пути. И теперь, когда в ход пошли тёмные заклятия, Д’Азар не стал терпеть. Он использовал проклятье Сумеречного дыма, использовал его второй раз после создания, и результат превзошёл ожидания: Лекок пал, сражённый не столько тьмой снаружи, сколько жаром собственной души, что выжигала его лицедейство и подлость. Судьи присудили Д’Азару абсолютную победу.

После матча он нашёл в толпе Флитвика, шедшего с учеником и добродушно раскланялся с ними.

— Мсье Филиус, рад вас видеть! — маг склонился, скрепляя приветствие рукопожатием.

Коротышка профессор едва доставал темноволосому магу до пояса, но это не помешало ему выразить своё восхищение по поводу ведения дуэли.

— О, этот прохвост Лекок! Я рад, что вы проучили его!

— Благодарю, Филиус, вы не представите нас? — Чародей с вежливой улыбкой взглянул Драко в глаза.

— Ох, конечно-конечно! Антуан, это мой Ученик, мсье Малфой. Драко, познакомься, мсье Д’Aзар — лучший дуэлянт Высшей лиги.

Драко с трепетом пожал протянутую руку. В отличие от профессора он понимал, что предстал пред ясные очи самого Салазара Слизерина. Что ж, не бояться в этой ситуации было бы верхом глупости, и Драко боялся: того скрытого могущества, что нёс в себе этот человек, прошедший сквозь века, победивший, может быть, тысячи Лекоков. Салазар Слизерин — Чародей из сказок, которые перед сном, укрывшись тёплым одеялом, слушал Драко, а до этого его отец, дед, прадед, прапрадед, вплоть до первого мага из рода Малфоев. Сейчас герой сказки стоит перед ним, немного насмешливо, немного снисходительно улыбаясь, о чём-то в сторонке говорит с профессором Флитвиком, щурит зелёные глаза, что как две капли воды похожи на глаза Гарри Поттера. Чёрные, волнистые волосы изящными прядями падают на плечи. Слизерин не широк в плечах, жилист, подтянут для своих... Насколько помнил Драко, хроники упоминали конец первого миллениума, значит сейчас ему около тысячи лет. О Мерлин...

— Мистер Малфой, позвольте вас поправить, — усмехнулся Салазар, подходя к нему. Флитвик сердечно пожал мсье Антуану руку и ушёл искать напитки. — Я бы сказал, не около тысячи, а именно столько.

Драко даже не удивился, что Слизерин прочитал его мысли, кажется, всё было написано на лице. Очень крупными буквами.

— П-поздравляю, сэр, — выдавил он.

— Юноша, — Салазар раздражённо щёлкнул пальцами перед носом опешившего Драко, и закатил глаза: — Это одна из причин, по которой я не люблю быть узнанным в обществе! Очнитесь! Я собираюсь с вами поговорить!

— П-прошу прощенья, сэр, — Драко собрался с духом и поднял глаза, маг одобрительно кивнул.

— Гораздо лучше, мистер Малфой. Итак, я хочу знать, что вы решили по поводу проклятия крови, — Слизерин сложил руки на груди, внимательно рассматривая молодого волшебника.

— Я прочитал «Запоздалые солнца» Ниэля Шента, как вы и писали, но, мне кажется, не нужно глушить проклятие Рона. Я прочитал про ритуал, он мог бы сработать, — Драко неопределённо пожал плечами. —Но я совершенно не представляю, какими будут последствия. Также в нескольких книгах я нашёл способы частично снять блок. И здесь ещё одна причина, почему я не хочу это делать.

Салазар вопросительно поднял бровь. «Он же копия крёстного!», вздрогнув, осознал Драко, но вслух продолжил:

— Мы вырастем, у нас будут семьи. Если я сниму проклятие только с Рона, его детям это не поможет. Тем более, в книге описаны такие ужасы... Я считаю, цена неоправданно завышена.

— Итак, вы что-то решили, или просто сотрясаете воздух? — когда дело доходит до решения, Салазар становился едким как серная кислота.

— Решил, сэр,— Драко глубоко вздохнул и поднял глаза. — На это потребуется время, но я решил. Я прочёл о магах Бездны, сэр, и, кажется, Рон подходит под это описание...

—Что?!

Салазар задал вопрос тихим шипящим присвистом, почти равнодушно, но сразу же подобрался словно змей, готовый к смертельному броску, его пальцы смяли рукава боевой мантии, губы сжались в тонкую бледную полоску, глаза полыхнули нешуточным огнём.

— Сэр, я ни в чём пока не уверен, — поспешно покачал головой Драко, — я просто часто, нет, постоянно наблюдаю за ним. Его магия никуда не выходит, боюсь, однажды он просто сгорит. Послушайте, Рон ест почти в два раза больше, чем мы с Гарри вместе взятые. Я точно знаю, что с завтрака он берет два-три бутерброда, ест после каждого урока, в обед выбирает наиболее калорийные и трудноперевариваемые блюда. Рон не настолько трудолюбивый, как отличники с нашего курса, всё время вне тренировок и занятий он проводит сидя за шахматами, плюй-камнями, или лёжа на диване с книжкой «Квиддич сквозь века». В библиотеку он ходит только с нами, я уверен. До ужина Рон бывает на кухне — вместо полдника. Когда мы ходим туда вместе с Гарри, Рон один может съесть целую тарелку пирожков, а потом присоединиться к нам за черничным пирогом! Кстати, это любимый пирог Гарри, — с теплотой в голосе добавил Драко и, страшно смутившись чего-то, продолжил. — На ужине он выпивает как минимум два стакана тыквенного сока и съедает две порции основного блюда. И когда мы уходим спать, я точно знаю, в кармане он держит несколько конфет или сэндвич.

Салазар не перебивал, что-то проверяя в мыслях.

— Я, конечно, наслышан от Рона о том, как его кормили дома, и поначалу думал, что он так привык, не знаю, обмен веществ у человека, но его братья-близнецы столько не едят, его младшая сестра вообще предпочитает овощи. Девчонка... — фыркнул Драко. — У нас даже Невилл ест меньше! И вот самое главное: Рон не поправляется, не толстеет, не жиреет. Конечно, надо отдать должное тренировкам по квиддичу, но чтобы не растолстеть при таком обжорстве, он должен даже спать, летая на метле! Поэтому я думаю, Рон неосознанно создаёт себе потребность куда-то тратить внутреннюю энергию, которую он не может расходовать обычным для мага способом, то есть через колдовство.

— Вы сделали вывод, что ваш друг — маг Бездны, только на основании его чревоугодия? — строго спросил Салазар. Драко помедлил с ответом.

— Бездна несёт в себе не только запас могущества и силы, это серьёзная опасность, мистер Малфой. Поостерегитесь делать столь поспешные выводы лишь на основании подростковых гормонов, — осадил Чародей.

— Но позвольте сказать, сэр. Я перевёл ещё одну из ваших книг и нашёл описание простого эксперимента. Он не опасный, не сложный, без последствий, — Драко несмело рассматривал чёрные пуговицы на мантии Слизерина. — Я хочу просто проверить Рона. Есть одна ведьма, которая может мне помочь.

— Вы всё же уверены, мистер Малфой, — ответил Салазар. — Не отпирайтесь, в вашем разуме уже всё решено. Что ж, у вас есть ещё около трёх лет, прежде чем последствия для седьмого Уизли станут катастрофическими.

— Седьмого? Нет, сэр, Рон — шестой ребёнок в семье.

— Он седьмой мужчина в своей семье, начиная с отца. Никогда маги, находящиеся под проклятием крови, не рождали больше двух-трёх детей. Они как-то выживали, пытались слушать древние инстинкты, говорящие им остановиться, — тихо, со злостью объяснил Салазар. — Артур Уизли, видимо решил покончить с проклятием радикально, убив всех членов своей проклятой семьи. Число семь обозначает полноту. Как только магия Рональда достигнет полноты...

— Семнадцать лет... — прошептал Драко, оглушённый ударами собственного сердца.

— Именно. В день своего совершеннолетия Рональд исполнит всю полноту проклятия. Скорее всего, он умрёт.

Они увидели, как сквозь толпу протискивается профессор Флитвик: палочкой он левитировал перед собой наполненные бокалы, и они весёлой стайкой облетали магов.

— Поэтому, если вы хотите проводить опыты, проверки, эксперименты — действуйте быстро. И ещё, — добавил Салазар, что-то прикидывая в голове, — не сильно рассчитывайте на мою помощь, но я хочу быть в курсе ваших действий.

Драко через силу сглотнул и кивнул.

— А вот и шампанское! — довольно воскликнул Флитвик, добравшись до места. — Антуан, как вам мой Ученик?

— На мистера Малфоя можно возложить большие надежды, Филиус, — ответил Слизерин, салютуя Драко бокалом.

Глава опубликована: 30.10.2013

Часть пятая

85. Разговор на перроне

Гарри сидел в пустом купе у окна, рассматривая магов на платформе. На коленях лежала книга в тонком бархатном переплёте, подаренная Аристо. Гарри вспоминал летнюю переписку с греческим другом: за два дня они успели обменяться десятком писем, поочерёдно отпуская своих птиц. Аристо работал в лаборатории в Афинах. Как старший стажёр он много писал о своих занятиях, Гарри отвечал тем же. В конце концов, ему не удавалось поговорить о зельях ни с кем, кроме профессора Снейпа и Арчи, которого он видел всего пару раз за год.

На минутку оторвавшись от книги, он выглянул в окно: внимание привлёк знакомый силуэт. По платформе торопливо шёл Невилл, а рядом с ним — пожилая дама строгого, даже сурового вида. Суховатая, в длинной бордовой мантии с высоким узким воротом, миссис Лонгботтом, бабушка Невилла — Гарри узнал её. Она величественно проходила сквозь толпу суетящихся магов. В одной руке она держала зонт-тросточку, а другая — покоилась на плече внука. Перед вагоном они остановились. Невилл несмело кивнул, миссис Лонгботтом порывисто одёрнула воротник его школьной мантии и, произнеся напоследок пару слов, отпустила.

Гарри со смешанными чувствами смотрел на эту сцену. Невилла было ужасно жаль: остаться совершенно одному, без родителей, точнее с живыми, но как будто их не было вовсе. Оглядываясь на свою жизнь, Гарри даже не мог представить, каково приходится другу. Он сам, будучи, хотя и непризнанным, сыном профессора Снейпа, всё же мог видеть отца каждый день, разговаривать с ним, иногда шутить... С другой стороны, Хиросима справится. Он просто обязан справиться.

― Гарри! ― дверь купе открылась, проткнув шумом коридора вакуум мыслей. На пороге стоял Невилл. Радостная улыбка озаряла его светлое лицо. ― Привет! Можно к тебе?

Гарри не смог отказать, даже если бы захотел.

― Конечно, заходи! Ты был на Чемпионате мира по Квиддичу?

По тому, как загорелись глаза Хиросимы, Гарри понял, что сам выкопал себе яму...

Августа Лонгботтом отошла от перрона и, опершись на трость, прикрыла глаза. Силы оставляли её. Годы двух войн вытягивали жизнь по капле: медленно, но верно. Нужно держаться, нужно быть сильной ради мальчика. Она не знала, насколько её ещё хватит. В свои сто два года миссис Лонгботтом потеряла на войне мужа и двух сыновей. Младший, Фрэнк... Иногда, проклиная себя за душевную слабость, Августа жалела, что не погиб и он. Тогда не было бы этого бессмысленного, иссушающего и безнадёжного ожидания.

Боковым зрением она зацепила край чёрной мантии.

― Северус Снейп! ― только резкий, скрежещущий как ржавые петли, окрик предотвратил столкновение. Подняв голову, профессор застыл, встретившись с пустым и холодным взглядом пожилой ведьмы.

― Августа Лонгботтом, ― медленно проговорил он. ― Моё почтение.

Их голоса звучали одинаково безжизненно, словно оба пытались отгородиться от того, что принесёт этот разговор.

― Я вижу, ты рад мне? ― на секунду показалось, что тень от перьев старой шляпы закрыла солнце на перроне.

― Отнюдь, и не скрываю этого, ― ответил Снейп. В воздухе заметно похолодало.

― Моих сил не осталось, чтобы сражаться с тобой, Снейп. Я угасаю. Помни, что и кому ты должен, ― Августа коснулась своего запястья, и в ту же секунду Снейп стиснул зубы, сдерживая стон: на запястье красной лентой полыхнула полоска Долга Жизни.

― Я не намерен оправдываться, ― оборвал уязвлённый профессор, одёрнув рукав чёрной мантии. ― У меня нет никакой возможности заняться Фрэнком, пока целитель Милтон не выдаст бумаги. И не говорите, что вам это не известно, ― прошипел он, с каждым словом всё больше распаляясь. ― Одному Мерлину известно, почему я до сих пор должен вам! Мы могли бы начать за последние полтора десятка лет, вы не находите?

― Не смей упрекать меня, мальчишка! ― вспыхнула ведьма. ― Я лишь хотела, чтобы мой сын жил в спокойной мирной стране!

― А вы не соизволили предположить, что возможно не все доживут до конца войны, к тому же и выживут? ― безжалостно ответил Снейп. Горечь в его словах проигнорировали оба. Но под понимающим взглядом серьёзных обсидиановых глаз Августа отступила.

― Завтра же бумаги будут, Снейп. Хватит оправданий. У тебя год.

Отвернувшись, она ушла, дрожащими узловатыми пальцами держа трость. Снейп стиснул зубы, чтобы не застонать: рука горела в невидимом огне Долга. Отвернувшись, Снейп пошёл к вагону профессоров.

Хогвартс-Экспресс с громким протяжным гудком медленно двинулся в Шотландию.

― Представляешь, Гарри, Крам поймал снитч, но выиграли ирландцы! ― Невилл, с воодушевлением жестикулируя, не заметил, как дверь купе открылась.

― Это не самое страшное, Гарри, поверь, ― Гермиона улыбнулась ему и села к Невиллу. ― Привет!

― Меня, конечно, на Чемпионате не было, ― Драко, кивнув Хиросиме, подвинул Гарри. ― Отец рассказал, что произошло нападение Пожирателей. Он стоял с министром Фаджем, когда в небе вспыхнула Чёрная метка.

― Думаете, это мог быть Волдеморт? ― спросил Гарри.

― Из того, что известно общественности, ― пожал плечами Драко, ― Волдеморт мёртв уже тринадцать лет. Но, исходя из нашей личной практики, ― мальчишки обменялись понимающими взглядами, ― кто знает?

За лето ребята успели вытянуться и, наблюдая за ними, Гермиона могла сказать, что каждый из них практически не отличался от родителей.

Фотографию мистера Лонгботтома она видела в старых подшивках школьных архивов, когда искала информацию о сбежавшем Сириусе Блэке. У Невилла были такие же светлые и добрые глаза, такие же тёмные, слегка волнистые волосы. Овал лица достался ему явно от матери, как и улыбка.

Люциуса Малфоя Гермиона часто встречала на передовице «Ежедневного пророка», а Джеймса Поттера, к сожалению, видели все, кто хоть раз читал Историю Хогвартса. И если Драко отличался от отца только длиной волос (сейчас у Драко был собран короткий хвостик чуть ниже плеч), то Гарри отличался разительно. Глаза не карие, а зелёные от Лили Поттер; чёрные, как смола, мягкие прямые волосы, вместо жёстких и вечно взъерошенных Джеймса, сейчас короткими прядями падающие чуть ниже линии скул. Даже губы ― чуть искривлённые, но не презрительно, как у Снейпа, а как у... Гарри. Длинные тонкие ресницы, нос с едва заметной горбинкой, опять же, как у Снейпа... Гермиона нахмурилась.

Из задумчивости её вырвал возглас Гарри:

― Как в госпитале?! Что с ним?

― Гарри, Гарри, тише, ― Драко крепко сжал его руку. ― Я к нему заходил вчера, всё нормально, Рон жив, правда, шрам останется. Его пытали Непростительным при нападении во время Чемпионата, ― по секрету прошептал он, но заметив, как побледнел Гарри, поспешно добавил: ― Да послушай ты, Рон уже поправился, просто после обеда в Мунго контрольный обход. Думаю, ему помогут аппарировать в Хогсмид. Так что, скорее всего, в школу Рон приедет ещё раньше нас.

― Да, Рон у нас храбрец, ― улыбаясь, заметил Невилл, ― Настоящий гриффиндорец! Горжусь им.

― Мне так стыдно! ― простонал Гарри сквозь ладони. ― Я один узнаю всё в поезде! Ещё друг называется...

― Тебе совершенно не за что себя винить, Гарри! ― с жаром возразила Гермиона, упрямо тряхнув волосами. ― Невилл и я были с Роном на Чемпионате, а Ма... Драко всё узнал от отца. К тому же в газетах написали о пострадавших только сегодня.

― Так что, дружище, не переживай зря, ― усмехнулся Невилл. ― Просто возьми Рону побольше шоколадных лягушек.

Когда дверь купе открылась, ведьма с тележкой сладостей была приятно удивлена дружному хохоту студентов.


* * *


В Хогвартсе начался обычный будний день. Вечером Гарри убедился, что с Роном на самом деле всё в порядке, и извинился, что не смог проведать друга в больнице, и теперь друзья спокойно приступили к завтраку. Гермиона заметила, что в Зале подозрительно затаённая атмосфера. Гарри вспомнил разговор с Арчи и хмыкнул, заработав рассерженный взгляд Гермионы.

Рон прислушался к своему желудку, почесал нос и решительно склонился над тарелкой, не принимая никаких доводов.

Невилл нечеловеческим усилием оторвался от изумительно пахнущих тостов и внимательно слушал Гермиону, стараясь соблюдать строгий этикет, вбитый бабушкой с детства: не греметь зубами, когда собеседник говорит.

― Я абсолютно уверена, от нас что-то скрывают! ― возмущалась гриффиндорка, пока Джинни, пожалев Невилла, не повернулась, одарив подругу тычком под рёбра.

― Без обид, Гермиона, но мы очень-очень-очень голодные. Ты не могла бы отвлечься на этот дивный кусочек артишока? Если есть нечто, что мы должны узнать, Дамблдор расскажет нам. Вот, смотри, ― Джинни кивком указала на стол профессоров. ― Он действительно встал.

Дамблдор поднял руки, и Большой Зал мгновенно накрыла тишина.

― Прошу немного вашего внимания. В этом году в Хогвартсе произойдёт одно из величайших событий века, которого мы все с нетерпением ждали и которому станем свидетелями. Уроков сегодня не будет, но... ― его звучный голос утонул в радостном шуме учеников. Рон, даже не понимая, из-за чего на голову свалилось такое счастье, довольно хлопнул Дина и Симуса по раскрытым ладоням.

Директор довольно улыбался, пока посматривал на смеющихся от счастья студентов, после чего снова поднял руки.

― Сегодня мы встречаем делегации учеников из двух других школ. Они прибыли сюда, чтобы соревноваться с нашими студентами за Кубок Турнира Трёх волшебников. Они уже прибыли и ждут своей минуты, чтобы быть представлены нам. Могу я пригласить иностранных студентов? ― с лукавой улыбкой спросил Дамблдор.

― ДА!!! ― взревел многоголосый зал.

― Гарри, ты знал?! ― взвилась Гермиона, не сводившая с него глаз с той самой минуты, когда директор поднялся с места.

― Прошу, студенты Школы Дурмстранга, директор мистер Каркаров.

Двери с грохотом распахнулись. Пол слегка задрожал от строгого выверенного чеканного шага молодых воинов ― иначе никак нельзя было назвать то, что явилось многочисленным взорам хогвартских студентов. Полностью задрапированные в тяжёлые багряные одеяния, в чёрных кожаных сапогах, в меховых шапках с длинными посохами, высекавшими искры из каменного пола, ― они напоминали армию.

Застыв в паре шагов от директорского помоста, они щёлкнули каблуками сапог и склонили головы в приветственном жесте. Дурмстранговцы действовали синхронно, в их движениях была неясная глубина и опасность. Невилл почувствовал, как мурашки прошли до самой спины.

― Игорь! ― Дамблдор радушно обнял высокого мужчину в белой шубе, директора Дурмстранга. ― Приветствую. С тобой, я вижу, Виктор?

― Альбус, ― кивком ответил Каркаров. ― Виктор, подойди.

Первый из шеренги приблизился на шаг, снова щёлкнул каблуком и склонил голову.

― Гарри, ― просипел Рон, внезапно отключившись от внешнего мира, ― это же Кра-а-ам!

― Тот самый, кто поздно поймал снитч? ― с ангельской улыбкой уточнил Гарри.

Рон едва не подавился воздухом от возмущения.

― Ты не понимаешь, это же Крам! Я писал тебе летом, этот знаменитый болгарский ловец! Величайший игрок в квиддич всех времён и народов, самый молодой член Высшей Лиги и просто...

― Первая любовь малыша Ронни! ― встряли близнецы.

Тем временем Дамблдор заклинанием увеличил Слизеринский стол и дурмстранговцы чинно расселись. Игорь Каркаров занял место за столом преподавателей. Гарри заметил, каким взглядом одарили нового соседа Ремус и отец.

― Делегация Школы Шармбаттона, директор ― очаровательная мадам Максим!

В воздухе запахло озоном, в зал впорхнули девушки в платьях из тяжёлого голубого атласа. Они грациозно пролетели между рядами студентов, окидывая их лепестками фиалок. Рон снова попал под раздачу: к нему склонилась одна из девушек и шаловливо провела кончиком пальца по носу. Рыжик едва не свалился со скамьи. Гарри, на которого не действовали чары вейл, (Гермиона, не переставая, что-то шептала на ухо и возмущённо стреляла глазами на всех представительниц прекрасного пола) не скрываясь, хихикал над другом.

Директору Шармбаттона Дамблдор оказался чуть выше пояса, поэтому он, вежливо поцеловав руку великанше и проводив её до стола, передал в надёжные и заботливые руки Хагрида

Вскоре за стол Хаффлпаффа расселись студентки из Франции.

― Дорогие студенты и профессора, мадам Максим, господин Каркаров, ― Дамблдор церемонно поклонился гостям Хогвартса. ― Я рад сообщить вам, что сегодня мы начинаем отборочный тур. Наш школьный завхоз, мистер Филч, поможет нам в этом.

Из угла шаркающей походкой приблизился Филч. В руках он нёс огромный Кубок. Кряхтя и постанывая от ревматизма, он кое-как поставил Кубок на подставку, едва не отдавив стремянкой хвост миссис Норрис. Дамблдор подошёл к Кубку и осторожно коснулся его края палочкой. Из Кубка взвилась тонкая струйка голубого пламени.

Зал взорвался аплодисментами восторженных школьников. Когда шум стих, директор заговорил снова:

― Правила таковы: участвовать в Турнире Трёх волшебников могут только Мастера боевых искусств и студенты старше семнадцати лет.

― Это...

― ... нечестно! ― воскликнули Фред и Джордж.

Директор строго взглянул на них и продолжил:

― Возрастные исключения возможны для студентов, которые проходят под патронажем своих Мастеров и являются их Учениками. Напоминаю, со стороны Шармбатона мадам Максим может представлять мадемуазель Грюон.

Гарри едва не свернул себе шею, пытаясь рассмотреть девочку, которая оказалась прапра— в десятом колене —внучкой того самого Грюона, который первым описал Аконитовое зелье.

― Со стороны Дурмстранга к участию допускается мистер Славич и мистер Каркаров. Со стороны Хогвартса ― мисс Грейнджер, мистер Поттер и мистер Малфой.

Гарри переглянулся с Драко, слизеринец был готов. Гарри радостно кивнул другу. Гермиона выглядела удивлённой, но Гарри был уверен, уже сегодня она перелопатит все книги в школьной библиотеке.

― Это...

― ... нечестно! ― теперь близнецы возмущённо смотрели на Гарри.

― Эй, Гермиона вообще-то тоже может участвовать! ― защищаясь, поднял руки он.

― Во-первых, она девчонка, ― с видом знатока заявил Фред. Гарри не собирался никому рассказывать, как ему удаётся их различать. ― А во-вторых, навряд ли МакГонагалл захочет сражаться с гигантским кальмаром, если вдруг придумают такое испытание.

Рон подавился картошкой, Гермиона обиженно поджала губы, а Гарри повернулся к столу учителей. Профессор, словно услышав их разговор, насмешливо скривился и покачал головой. Гарри вздохнул и отвернулся. Он бы хотел показать отцу, чему его научили Азар и Кассий в Тайной комнате, и Риш с Арчи в замке.

― Не думаю, что профессор сочтёт кальмара интересным, ― он пожал плечами. Рон допивал тыквенный сок.

― Ты бы поучаствовал, Гарри, ― посоветовал рыжик, протягивая руку к апельсинам. ― Мало ли, может Снейп решит тряхнуть стариной.

Гарри не мог не согласиться. Он не знал точно, что решит профессор, со вчерашнего дня им ещё не удалось встретиться. Но защитить отца ― вот главная цель. После всех объявлений, когда профессора и студенты других школ разошлись, он подошёл к Кубку, стоящему в центре зала. Некоторые студенты, похоже, решили вообще никуда не уходить, чтобы не пропустить тех, кто решит участвовать в Турнире. Фред и Джордж, аккуратно сбривая с морщинистых лиц седую бороду, с завистью смотрели на молодого Ученика. Голубое пламя на мгновение загорелось оранжевым, вместе с пергаментом проглотив имя гриффиндорца. До самой гостиной Гарри шёл, окружённый разноцветным конфетти и беззлобными подшучиваниями близнецов.

Глава опубликована: 06.12.2013

86. Планы на жизнь

В коридорах подземелий тускло горели факелы. Их мутный свет рассеивался по шероховатым стенам. Гарри спускался по лестнице, рассеянно пожёвывая травинку, сорванную на улице. Профессор Снейп не назначал на сегодня занятий, да и Гарри не знал, что побуждает его сейчас идти к отцу. Может, им нужно просто поговорить.

Одним из предметов его переживаний стал медальон Лили. Гарри боялся показать его. Он не признавался самому себе в «нелепых страхах», как сказал бы Ремус, что отец оставит его... или предпочтёт...

Гарри тряхнул головой. Глупые мысли.

Со вздохом преодолев последний поворот, он подошёл к классу зелий и постучал в дверь. На прикосновение дверь тихонько качнулась и скрипнула. Осторожно просунув голову в проём, Гарри убедился, что кабинет пуст. Свет горел только в самом конце, за дверью в лабораторию. Гарри прошёл по классу, мимоходом отмечая въевшиеся в парты пятна неправильно сваренных зелий. Из лаборатории послышались шаги, Гарри торопливо отошёл от двери, справедливо опасаясь широких жестов отца и тяжёлого дерева в ладонь толщиной.

— Поттер? Что вы здесь делаете? — в сумраке пустого класса чёрные глаза профессора были почти неразличимы. Гарри знал, что его внимательно рассматривают в свете узкой полоски света из лаборатории, но в ответ только пожал плечами.

— Не знаю, профессор, я просто шёл... Извините, — кажется, только что он осознал, с кем говорит. В отличие от него профессору наверняка есть чем занять последний выходной вечер перед занятиями.

— Поттер, с вами всё в порядке? — насмешливо уточнил Снейп. Пройдя к столу в общем классе, он достал несколько папок из верхнего ящика и вернулся. Гарри, переминаясь, стоял в проёме. — Заходите уже, Мерлина ради! — фыркнул Снейп, проходя вглубь лаборатории. Половину комнаты занимал рабочий кабинет: стол, стул, диван, кресло и несколько шкафов с книгами и бумагами.

Профессор сел за стол, педантично разложил документы на несколько кучек, после чего, достав чистый лист и обмакнув перо, быстро застрочил по пергаменту.

Гарри с минуту смотрел на идеально ровную спину отца, на тонкие, как у пауков, бледные пальцы, держащие перо, на чёрную прядь волос, норовящую вот-вот упасть на лоб. Он не мог поверить, что отец — профессор Северус Снейп, бывший Пожиратель, Мастер Зелий, замкнутый, язвительный, гордый человек, так легко и безоговорочно впустил его в свою жизнь. Гарри сомневался, найдётся ли ещё хоть пара человек в этом огромном замке, кого отец может легко впустить в кабинет и позволить притвориться частью мебели или воздухом. К кому ещё он может спокойно повернуться спиной и заниматься своими делами, не ожидая удара в спину? Слова отца о доверии между Мастером и Учеником оказались не пустыми, а наоборот, очень и очень значимыми.

Он сел на диван и, откинувшись на спинку дивана, прикрыл глаза. Здесь, в подземельях, в лаборатории отца было хорошо. В голове поползли густые, как кисель, и медленные как Рон с утра, мысли.

«Здесь пахнет сушёной ромашкой... Интересно, папе нравится ромашка? Я думал, ему больше по вкусу липа или базилик. Может, он всё-таки согласится участвовать в Турнире? Было бы здорово посоревноваться с гигантским кальмаром... А близнецы скорее всего правы: не согласится МакГонагалл на такую авантюру, хотя, кто их знает, этих странных женщин»...

― Поттер, ― голос звучал глухо, на грани слышимости, кажется, Гарри успел задремать. Последовала пауза, после чего в лоб прилетел довольно жёсткий шарик скомканного пергамента.

— Ауч! — сонливость бесследно исчезла, уступая место праведному негодованию: — Шарик?!...сэр!

― Поттер, здесь не гриффиндорское общежитие! ― ничуть не устыдясь, заявил Снейп. Он закончил свои дела и поднялся со стула, медленно разминая шею. На нём был только тёмный сюртук, мантия висела на спинке соседнего стула. В лаборатории горел камин, было тепло, сухо, уютно потрескивали дрова.

— Может, поделитесь, что натолкнуло вашу светлую голову исторгнуть мысль о столь нецелесообразном проведении последнего выходного? — профессор подошёл к небольшому котелку, зажёг под ним огонь и взмахом палочки наполнил его водой. После чего достал из шкафчика кофе.

Гарри всё же проснулся не до конца, потому что несколько секунд бессмысленно смотрел в пространство перед собой, когда снисходительный голос профессора повторил:

— Поттер, вы меня вообще слышите? Зачем вы здесь? — вода за несколько секунд вскипела, и Снейп точными пропорциями отмерял кофе. В воздухе разлился восхитительно горьковатый аромат молотых зёрен.

— Я хотел спросить про Турнир, сэр, — Гарри с удовольствием вдохнул полной грудью и осторожно посмотрел на отца. — Профессор Дамблдор сказал, я могу участвовать.

— Да, Поттер, но при условии, что вы выступите вместо меня, — Снейп разлил по чашкам кофе. Одну он левитировал на диван к Гарри, а со второй вернулся за стол. — Перед тем, как выставить Кубок перед студентами, Мастера нашей школы, которые захотели принять участие в Турнире, бросили в него бумажки со своими именами. Каркаров и мадам Максим, как единственные Мастера в своих школах, не могут не участвовать, поэтому могут бросить свои имена уже вместе с учениками, им не обязательно делать это заранее. У нас есть список, директор сейчас следит за ним. Как только имя Мастера почернеет, Кубок должен будет выбрать либо Ученика этого Мастера, либо любого другого студента, если вдруг Кубок выберет директора, что и произойдёт, так как Дамблдор — самый сильный маг в этой школе. Директор забыл уточнить пару моментов, но я уверен, мисс Грейнджер быстро наверстает это упущение в библиотеке.

— Какое, сэр?

— Вы, мистер Малфой и мисс Грейнджер можете участвовать в Турнире только, если Кубок выберет вашего Мастера. По традиции это соревнование проводится в школах, так как Мастера обитают именно там, передавая свои знания следующему поколению, — Снейп сделал неторопливый глоток. — Изначально, именно для Мастеров это соревнование и было придумано, но позднее в него включили и младшее поколение. Все маги, достигшие совершеннолетия, автоматически засчитываются как защитники директора. Учеников допустили к Турниру гораздо позже. Возможно, не более пятисот лет назад.

— То есть ученики в любом случае представляют кого-то из Мастеров? — Гарри сопоставлял в голове информацию, подслушанную в Ричард Холле. Выходит, самые сильные маги страны — это Мастера.

― Да, мистер Поттер, и вот здесь, ещё одно условие вашего участия: вы можете представлять только меня. Я надеюсь, это объяснять не надо?

Гарри кивнул, едва не пролив кофе.

— Замечательно, тогда можете спокойно заняться уроками и своим следующим проектом, потому что я не собираюсь участвовать в Турнире.

Сдавленно зашипев, когда кофе обжёг язык, Гарри вскинулся:

— Но, почему, сэр?!

― Даже не знаю, как и ответить, чтобы не обидно было,― ухмыльнулся Снейп. Но после внезапно замолк, и, казалось, целую вечность всматривался в багряное пламя камина. Кофе стыл на полупустом аккуратно прибранном столе. Гарри не сводил глаз с отца. Когда же он заговорил, голос его был тихим, с лёгкой хрипотцой. ― Жить хочется, Поттер, понимаешь? Доучить тебя, бестолкового, до Мастера, сдать со всеми потрохами в Академию, увидеть, как Драко победит на дуэли какого-нибудь тысячелетнего Мордреда, сварить тысячу зелий от всех болезней, или хотя бы одно ― для родителей Лонгботтома, пережить Дамблдора, найти Люпину жену, отметить взрыв юбилейного котла десятым или пятнадцатым рыжим Уизли, который в отличие от остальных будет умным как Грейнджер. У меня так много планов, Поттер, ― зельевар развернулся к Гарри вполоборота. Серьёзные чёрные глаза отчего-то блестели в свете каминного огня. ― И каждая мелочь в этом плане стоит гораздо больше тысячи галеонов и посмертной славы.

Гарри опустил голову. Он был немного расстроен тем, что не сможет участвовать в Турнире. Но признание отца... Оно огорошило, зацепило что-то настолько глубокое, о чём Гарри даже и не догадывался.

— Да, я понял, спасибо вам, сэр.

Поднявшись с дивана, Гарри поставил чашку с холодным кофе на столик. Тишину лаборатории с треском разорвал сигнал от камина. Снейп, подобравшись, взмахнул палочкой, открывая камин.

— Северус! Твоё имя почернело! Поздравляю, мой мальчик! Не ожидал, что ты окажешься сильнее меня. Сдаю, что уж, — рассмеялся старый маг.

Чашка, разбилась о каменный пол, вылетев из рук профессора, когда тот вскочил на ноги.

— Альбус, это какая-то ошибка, я не бросал своё имя в Кубок!

— Почему?... То есть, подожди, Северус... — голос директора становился всё более растерянным. — Как не бросал?

— Альбус, тролль меня задери, — прошипел Снейп, бледнея с каждой секундой. Гарри заметил, как пальцы профессора мелко задрожали. — Я. НЕ. БРОСАЛ. СВОЁ. ИМЯ!

Снейп вспомнил о том, что он не один, что Поттер ещё не успел уйти, и резким взмахом палочки оборвав связь, молниеносно развернулся к Ученику.

— Поттер, ради всего святого, что есть в этом мире, скажите, что вы не бросали своё имя!

— Простите, сэр... — пролепетал Гарри, качая головой. — Я не знал, что вы не хотите... Если Кубок выбрал вас, я защищу вашу честь, профессор, — он в отчаянии закусил губу, но потом решительно поднял голову, чтобы встретиться взглядом с отцом.

— Поттер, нельзя, это опасно! Министерство установило ограничение по возрасту не просто так. Вы молоды! Маги гораздо старше вас умирали во время испытаний!

— Я и не хочу, чтобы вы умерли! — воскликнул Гарри. Снейп судорожно втянул воздух так, что ноздри затрепетали.

— А вы так и не поняли, что я хочу того же, мистер Поттер! — прошипел Снейп. — С чего вы взяли, что вам удастся пройти Турнир лучше меня? С чего вы взяли, что моя жизнь важнее?

Последний вопрос ударил в самое сердце. Гарри, приготовившись снова спорить, запнулся и замолк. Профессор тяжело дышал: он уже пожалел, что задал этот вопрос.

— Вы же понимаете, я всё равно...

— Поттер!

Гарри устал спорить. Он подошёл к профессору: тот смотрел на него, едва склонив голову. Тонкие губы, сжатые в узкую полоску, сведённые брови, поблёскивающие глаза. Снейп боялся того, что произойдёт прямо сейчас, Гарри — нет. Он обнял отца, прижавшись щекой к чёрной ткани сюртука — к груди, к самому сердцу этого несгибаемого человека. Профессор сглотнул, когда в горле мгновенно пересохло.

Снейп хотел что-то произнести, но смог только выдохнуть. Гарри сразу же отпустил его и, последний раз взглянув на учителя, вышел из лаборатории. Как только хлопнула дверь, Снейп обрёл дар речи.

— Поттер, — прошептал он, опускаясь на стул. Стиснув в ладонях виски, зажмурившись от предчувствия страшной опасности и собственного бессилия, он ещё долго сидел, изредка покачиваясь из стороны в сторону, беспрестанно зовя, умоляя, надеясь и боясь, шепча только одно имя:

— Поттер...

Глава опубликована: 06.12.2013

87. Опасное время

― Альбус! ― Снейп влетел в кабинет, оглушительно хлопнув дверью.

Часы пробили половину восьмого, ознаменовав первый педсовет в новом учебном году. Профессора сидели в креслах, негромко переговариваясь. На столе перед директором лежал короткий список с именами.

― Доброе утро, Северус, ― директор постарался сохранить безмятежный вид, но глаза за стёклами очков тревожно блеснули. ― Мы поздравляем тебя с победой, Кубок определил чемпиона Хогвартса!

Профессора радостно смотрели на Снейпа, слушая торжественную речь директора. Когда он закончил, раздались одобрительные хлопки.

Снейп медленно прошёл к окну, вставая так чтобы каждому в кабинете было достаточно хорошо видно и слышно. После чего он дрожащим от сдерживаемой ярости голосом прошипел:

― Я не бросал своё имя в Кубок, директор! И я не просил никого, ― Снейп медленно вглядывался в лица коллег, ― бросать его за меня!

― Не ври, Снейп, ― проскрипел хмурый старик в аврорской форме. Он стоял в тёмном углу, поэтому Снейп не заметил его вначале. ― Мы все знаем, что от соблазна участвовать в Турнире не отказывается даже Альбус. А уж ему-то ведь слава и без надобности.

― Аластор, не надо, ― укорил новоиспечённого профессора директор, не смущаясь пристального внимания волшебного глаза. Снейп не обратил на их слова никакого внимания.

― Как только я впервые услышал о Турнире Трёх Волшебников на моём третьем курсе, то не поленился прочитать всё, что смог найти в библиотеке, включая статистику смертности. Также, уважаемый директор и профессора, я не отказал себе в удовольствии, ― гневом в тихом голосе можно было вскипятить Чёрное озеро среди зимы, ― подсчитать примерные сроки проведения следующего Турнира. И когда расчёты подтвердили, что по возрасту я смогу участвовать в нём, будучи уже мастером, мой Учитель взял с меня клятву никогда не подвергать свою жизнь настолько неоправданному риску. Учитывая сходство наших взглядов на Турнир, клятва далась мне легко, и она всё ещё со мной, ― Снейп рывком поднял кулак к носу Аластора. На тыльной стороне кисти на секунду вспыхнул огненная руна Покоя ― символ клятвы Ученика. Ремус удивлённо рассматривал символ, пытаясь запомнить, как выглядит руна.

― Тебе известно, что это, Моуди, не так ли? ― МакГонагалл и мадам Помфри вздрогнули от тона Снейпа.

― Северус, мальчик мой, ― Снейп только поморщился от фамильярности. Он отошёл в тень окна и молча взирал на директора. ― Ты же понимаешь, что магический контракт разорвать нельзя. Я думаю, Виктор Крам составит тебе отличную конкуренцию. Девочки мадам Максим тебе не ровня. Мы выясним, кто бросил твоё имя в Кубок, но не стоит переживать. Я уверен, твой Учитель простил бы тебя.

― Альбус, вы на самом деле не понимаете? ― Снейп возвёл очи горе, моля Мерлина послать ему терпения, после чего развернулся к профессорам: ― Минерва? Филиус?

Маги недоуменно качнули головами. Снейп едва удержался, чтобы не кинуть Редукто в вазочку с лимонными дольками, которую Дамблдор пустил по кругу.

― Вы не забыли, кем являетесь? Вы не забыли, что звание Мастера предполагает не только участие в Турнире, но и наличие ученика? Как вы думаете, что сделали мисс Грейнджер, мистер Поттер и мистер Малфой, как только услышали новость о Турнире?

Он ненадолго замолк, чтобы дать профессорам время на осознание.

― Северус, но ведь ясно, что я не собираюсь участвовать! ― МакГонагалл уверенно встретила раздражённый взгляд. ― Мисс Грейнджер хватит ума сообразить, что мне достаточно приключений и на посту декана Гриффиндора.

― Ты так в этом уверена, Минерва? ― Снейп взял со стола пергамент. Только что там высветилось имя гриффиндорки. ― Только подумай, что было бы, если бы чемпионом Хогвартса стала ты?

Профессор прижала ладони к горящим щекам.

― Я совершенно забыла об этом, Северус! Как я могла?

― Филиус, ― Снейп повернулся к маленькому профессору. Тот выглядел предельно собранным.

― Имя мистера Малфоя появилось в списке ещё вчера, но я понял тебя, Северус. Ты совершенно прав. Дело совсем не в нас. Всё гораздо серьёзнее, потому что мы рискуем детьми. И я очень огорчён, что Кубок выбрал тебя, а не директора.

Снейп устало махнул рукой.

― Простите, что вмешиваюсь, ― из широкого кресла подала голос профессор Спраут. ― Я правильно понимаю, что за честь директора может вступиться каждый ученик в возрасте семнадцати лет? Почему вы сочувствуете именно нашему зельевару, Филиус?

Снейп резко вышел вперёд, не дав Флитвику произнести ни слова:

― Потому что мой Ученик, в отличие от десятка защитников директора, Гарри Поттер! Тот самый, который ни одного года не может проучиться спокойно, взрывая основания замка до самых подземелий, потому что «можно попробовать новый состав»! Мой ученик ― гриффиндорец до мозга костей! Мальчишка, которому приходится рисковать жизнью просто, потому что он ― Ученик зельевара! Мне кажется, любому хватит возможности, чтобы выбрать удобное место и время смерти при таком плотном графике! А теперь ещё, Поттер ― главный чемпион Хогвартса. Ситуация отвратительна не просто потому что меня кто-то очень грубо подставил и я мог бы погибнуть на этом чёртовом Турнире. Ситуация отвратительна, потому что теперь вместо меня может погибнуть Гарри Поттер.

― Мы не допустим этого, Северус, ― твёрдо возразил Ремус. Его спокойный негромкий голос отчётливо звучал в тишине кабинета. ― Я тоже когда-то изучал правила Турнира и точно знаю, что чемпион лишь представляет школу и страну-участника, но в подготовке могут участвовать все, кто этого пожелает. Мы поддержим Гарри, всем, чем сможем. Знай, что он и ты можете полностью на нас рассчитывать.

― В Хогвартсе всегда находили помощь те, кто в ней нуждается, ― прошептал директор, ласково поглаживая Фоукса.


* * *


Гарри расстроено бродил вокруг озера. Он не хотел подводить профессора, но кто знал, что так выйдет? Азар, может, и знал, или Риш? И почему они никогда не сообщают о своих планах? Гарри даже не знал, смогут ли они приехать на Турнир. Впрочем, узнать никогда не поздно.

― Труфи!

На берегу с лёгким хлопком появился домовик.

― Хозяин Гарри, ― эльф приветствовал Гарри лёгким поклоном.

― Ты можешь перенести меня в Ричард Холл?

― Конечно, сэр, только вам надо помнить о времени. В школе вы не сможете пользоваться Маховиком без ведома директора, ― Труфи не хотел огорчать хозяина. Узловатые лапки с грустью расправляли складочки на накидке, на груди блестела эмблема Хогвартса. Гарри задумался.

― А можно попросить замок скрыть это? Я же вроде как хозяин.

Уши Труфи опустились, но он непреклонно покачал головой:

― Господин директор защитник Хогвартса, он должен знать про всё, что здесь происходит. Магия не выбирает, какой Маховик не показывать директору. Она показывает все.

― Пусть так, Труфи, я понял, ― Гарри со вздохом протянул руку домовику. ― Мы быстро, хорошо?

Вместо ответа эльф схватил широкую ладонь, и через секунду на берегу озера никого не осталось.

Педсовет подошёл к концу. Снейп отвернулся от окна. Только сейчас, когда за пару секунд Гарри Поттер исчез с берега, он осознал, что окна из директорского кабинета выходят на Чёрное озеро. Профессора не успели встать со своих кресел, когда Снейп пронёсся через кабинет, едва не сбив чашку чая на колени Спраут.

― Люпин, вставай! ― прорычал раздражённый зельевар.

Ремус встревоженно переглянулся с директором, тот пожал плечами, но край чёрной мантии Снейпа уже скрылся за порогом. И встревоженный маг поспешил выйти.

Он догнал зельевара на последней ступеньке.

― Северус, что случилось?

― Только что я видел, как Поттер исчез с берега озера. Можешь объяснить мне, откуда у Поттера личный эльф? ― Снейп резко развернулся, и Ремус не столкнулся с ним только благодаря реакции зверя. Волк ещё жил в памяти разума, тела, мышц.

― Ты уверен, что видел именно Гарри? Тем более с эльфом? До берега далеко, ты мог и ошибиться,― вопросы непонятливого Люпина только подкинули дров в огонь.

― Посмотри на меня, я похож на Дамблдора? Ты видишь у меня на носу очки? ― Снейп на секунду замер, и склонившись, прошипел прямо в лицо: ― Я вижу достаточно хорошо, чтобы разглядеть чёрные волосы и линзы, блестящие на солнце. Не делай из меня идиота, Люпин!

― Северус, но насколько я знаю, у Гарри нет личного эльфа. Может, это эльфы Хогвартса?

Они пересекли холл первого этажа. Снейп остановился, несколько секунд он размышлял о чём-то, после чего щёлкнул пальцами:

― Кенни!

Раздался хлопок. Перед магами появился домовик Снейпа.

― Хозяин Северус, ― эльф уважительно поклонился Ремусу.

― Ты знаешь, кто из домовиков сейчас с Гарри Поттером?

― Да, сэр. Труфи нет в замке. Труфи ― главный эльф. Он отвечает за все нежилые помещения замка и прилегающие территории.

― Ты можешь позвать его, Кенни? ― мягко спросил Ремус, присаживаясь перед домовиком на корточки.

― Хозяин Северус? ― встревоженно позвал эльф. Снейп задумчиво смотрел на дальний берег озера, подёрнутый дымкой тумана. Солнце скрылось за облаками, подул северный ветер.

― Найди его. Я хочу знать, по какому праву он уводит моего Ученика за пределы школы, ― строго произнёс Снейп.

Уши домовика грустно опустились, но он не торопился исполнить приказ. Подойдя к профессору, Кенни подёргал его за полу мантии. Снейп вопросительно кивнул.

― Все эльфы замка имеют право подчиняться сэру Гарри Поттеру. Это не Труфи имеет право уводить сэра Гарри Поттера, это Гарри Поттер может приказывать эльфам, сэр.

― Как? ― от удивления Ремус едва не закашлялся.

Снейп молчал.

― Как Гарри может приказывать школьным эльфам, Кенни? ― Ремус переглянулся с Северусом. Тот безмолвно ожидал ответа.

― Гарри Поттер сильный маг, он ― Наследник Хогвартса. Он может приказывать всем эльфам, которые принадлежат школе, сэры.

― Даже тебе, Кенни? ― Снейп уже знал ответ. Он знал, что сейчас скажет домовик. И последний кусочек мозаики с громким щелчком встал на место.

― После клятвы, хозяин Снейп, и только в том, что касается вас, ― с готовностью ответил эльф.

― Постойте, здесь какая-то ошибка, Северус. ― Ремус переводил испуганный взгляд с Кенни на Снейпа. ― Наследник? Клятва? Гарри ― твой Ученик, студент Гриффиндора.

― Спасибо, Кенни, ты можешь идти, ― Снейп махнул рукой. ― Значит, Наследник Хогвартса, говоришь... ― и не обращая внимания на застывшего Люпина, отправился в подземелья.

Ремус постоял, вглядываясь в пространство перед собой и очнувшись, побежал за другом. До самой двери в личные покои профессора они молчали. Снейп думал, а Ремус попытавшись произнести что-то, был остановлен резким не терпящим возражений взглядом.

Зельевар сел в кресло, взмахом палочки разжёг камин и призвал бутылку с огневиски. Два глотка спустя Люпин решил попробовать снова:

― Северус, мне кажется, я чего-то не понимаю, ты не мог бы...

― Чёртов Поттер! ― оборвал его разъярённый рык.Ремус потрясённо уставился на друга. Что произошло, в конце концов? Снейп пристально смотрел на огненные переливы в стакане, прежде чем бессильно вернуть огневиски в шкаф. Обстановка действовала на Ремуса как контрастный душ: вот Снейп в ярости готов разнести подземелья, а секунду спустя устало качает головой... Сохранять тишину и не вмешиваться — это Ремусу всегда удавалось лучше, чем кому-либо.

― Почему теперь, Поттер? ― тихо, на грани слышимости прошептал Снейп. ― Почему теперь, когда я смог принять твои тайны, когда поверил в твоё молчание? Почему именно теперь, когда смерть буквально дышит в затылок нам обоим?*

Он поднялся и медленно подошёл к каминной полке. Пламя огня беспечно трещало у его ног. Прямая спина, рука опирающаяся на холодный камень, тяжёлые пряди чёрных волос, дрожащие тени, что скользили по стенам. Всё хранило молчание, впитывая горький отчаянный шёпот, прерываемый тяжёлым дыханием.

― Я так долго ждал! Поттер... Что мне делать? Я не могу потерять тебя, не могу снова оказаться один, но как же больно...

Ремус сглотнул комок, подступивший к горлу. Под ним скрипнуло кресло, он замер, боясь спугнуть Северуса. Но тот уже услышал и стремительно отвернулся от огня.

― На втором курсе Поттер сварил зелье, с которым можно смело смотреть в глаза василиску и не умереть. Он принёс клятву верности моему эльфу, чтобы заставить того подлить мне зелье. В этом году я узнал, что мальчишка иногда сбегал из вашего дома, чтобы прогуляться со своей ручной змейкой. Что, не знал, Люпин?― издевательски прошипел Снейп. Ремус почувствовал, как похолодели руки. ― Он владеет парселтангом, об этом я узнал во время дуэли с Локхартом. В Поттера выстрелили змеёй, и он попытался что-то приказать ей.

Ремус не отводил взгляда.

― Однажды он пришёл ко мне и попросил пить. Я всегда хотел знать, откуда у ребёнка, росшего у магглов, такой талант в зельеварении. Я подлил ему Веритасерум...

Люпин не сдержал возгласа.

―... И Поттер нёс всякую чушь про Основателей, про Эриша Ричарда Хогвартса, про Наследие. Знаешь, я серьёзно испугался, что испортил целую партию Веритасерума, которую варил для Министерства. Тогда я ему не поверил, я даже не принял его слова всерьёз.

― Летом мы сварили Ликантропное зелье и, если бы ты знал, какой ценой оно досталось каждому из нас! Поттер умеет создавать щит, который высвобождает его резервную магию, да, Люпин, резервную ― стихийную магию. Я стоял у него за спиной и боялся пошевелиться от ужаса! ― зажмурившись, Снейп запрокинул голову. Безнадёжный смех вырвался из горла. Едкий, как кислота, он, казалось, разъедал сам воздух.

― Что ещё ты не знаешь о своём крестнике? Ах да, ― Снейп широким жестом обвёл комнату, ― Поттер дружит с гамма-эльфом, который знаком с Минервой, имеет степень по Трансфигурации и посвящает моего Ученика в основы анимагии. Я ничего не упустил?

Ремус вспомнил, как нужно дышать. Гарри было тяжело, но оказывается, он никогда не был настолько одинок. Что же должен испытывать Северус? Ведь в этом особенном Ученике он хотел найти что-то для себя...

― Северус...

― Чёртов Поттер! ― Снейп оборвал его резким взмахом. ― Я говорил ему о доверии, между Мастером и Учеником, я говорил о том, что жду момента, когда он сможет рассказать мне правду, я верил ему, Ремус!

Люпин вздрогнул. Это был их второй разговор, когда друг назвал его по имени.

― Хватит! Я не позволю держать себя за идиота. Арчибальд!


* * *


― Гарри, меня зовёт твой отец. Ты уверен, что не хочешь поторопиться?


* * *


― О, ну конечно, гамма-эльфы не обязаны слушать какого-то там школьного профессора!

― Северус, подожди...

― Труфи!


* * *


― Гарри Поттер, сэр! Профессор Снейп зовёт меня, мне нужно вернуться в Хогвартс?


* * *


― Ах да, Гарри Поттер же у нас Наследник! Как же я мог забыть? Но моего эльфа, Поттер, ты не заберёшь!

― Северус, умоляю...

― Кенни!

Хлопок.

― Хозяин Северус, что случилось?! ― увидев своего профессора, Кенни рухнул на колени, испугавшись гнева, что адским огнём полыхал в чёрных глазах.

― Доберись до Поттера, Кенни. Передай ему и всем его эльфам, что я больше не желаю видеть его в своих подземельях!

― Хозяин, пожалуйста, Кении не сможет! Хозяин Северус, подземелья принадлежат замку, сэр. Пожалуйста, послушайте, не надо...

― О, Люпин, послушай, ― выплюнул Снейп, ― у меня нет даже комнат! Отлично, Кенни, так даже лучше. Передай Поттеру, что я не желаю видеть его в своём присутствии!

Когда расстроенный эльф с писком исчез, Ремус не пытался произнести ни слова. Северус был слишком порывист, слишком горяч. Гарри был слишком молод. Между отцом и сыном оказалось ещё больше препятствий, чем он мог себе представить. Но оба выбрали слишком опасное время, чтобы вскрыть свои промахи и ошибки.


* * *


— отсылка к 74-й главе

Глава опубликована: 26.01.2014

88. Чемпионы

Труфи с испуганным писком аппарировал в Хогвартс, повинуясь властной руке гамма-эльфа.

― О Арчи, что я наделал! ― прошептал Гарри, когда понял: его отсутствие в школе заметил отец. Ничего не могло быть хуже этого. Арчибальд и Риш, минуту назад беседующие с воспитанником, тревожно переглянулись.

— Сэр Гарри Поттер, — в светлой комнате Ричард Холла появился насмерть перепуганный Кенни. Гарри сразу же оказался перед ним, практически упав на колени и ухватившись за тонкие ручки эльфа, как за последнюю надежду.

— Кенни, что тебе сказал профессор? Пожалуйста, скажи мне!

— Хозяин Северус сказал, что больше не хочет видеть сэра Гарри Поттера в своём присутствии! — расстроено пропищал домовик. Мальчик с болью на лице отпрянул от него, отчего Кенни заскулил, и с силой дёрнув себя за уши, добавил: — Накажите Кенни, сэр Гарри, это Кенни виноват! Кенни сказал хозяину Северусу, что Гарри Поттер может приказывать эльфам уносить его из школы!

— Он теперь всё знает! — Гарри едва поднялся на ноги, не замечая перепуганного эльфа, ждущего своей участи, он потерянно блуждал взглядом по комнате, пока его не наткнулся взглядом на Риша. Маг сидел в кресле у камина и внимательно следил за Гарри серо-голубыми глазами. Он покачал головой и мягко кивнул в сторону домовика.

— Я не стану наказывать тебя, Кенни, что ты, — снова опустившись на корточки перед эльфом отца, Гарри приобнял Кенни и осторожно прижал к себе, чтобы успокоить дрожащее тельце. Эльф плакал от вины за совершённый проступок. Гарри отстранился и посмотрел на него: — Знаешь, а я ведь должен быть тебе благодарен. Наконец-то профессор Снейп узнал правду обо мне. Представляешь, —улыбнулся Гарри, — поначалу профессор даже не поверил мне. Не то что теперь. И если ты, Кенни, стал этому причиной, я должен быть тебе благодарен.

— Сэр Гарри Поттер не сердится на Кенни? — не веря своим ушам, уточнил домовик.

— Нет, Кенни. Я только прошу тебя сейчас вернуться в школу, чтобы быть наготове, если ты понадобишься профессору.

— Кенни всё сделает, сэр Гарри! — эльф пискнул и мгновенно исчез из комнаты с характерным хлопком.

Гарри оглянулся, теперь он чувствовал себя совершенно беспомощным. Он не знал, что будет дальше. Риш поднялся из кресла и подошёл к мальчику, помогая подняться с колен. Арчи оставил их наедине.

— Рейви, —старый маг тепло смотрел на Гарри, предлагая свою поддержку. Несмотря на то, что Гарри рос почти так же быстро, как и Снейп-старший, он едва ли доставал Хогвартсу до плеча.

— Риш, что мне делать? — Гарри поднял голову, с надеждой смотря на наставника.

— Может, настало время, малыш? Может, пора сказать профессору? — Ричард пристально всматривался в глаза, спрятанные за стёклами очков, ища малейшие признаки боли, и не находил. Гарри сумел принять отца таким, какой он есть.

— Но Азар же говорил, что нельзя ещё, — нахмурившись, припомнил Гарри. На втором курсе, когда Северус принял его в ученики, он собирался открыться профессору, но Слизерин был категорически против и привёл несколько убедительных аргументов. Он говорил что-то сложное о памяти, процессах работы магических ядер, эмоций, — второкурсник тогда ничего не понял, а вот Ричарду и Арчи пришлось признать правоту друга. Единственное, что тогда понял Гарри: отец его не бросил, а забыл. Забыл в самом буквальном смысле слова, заблокировав в голове некоторые воспоминания. Такие выводы сделал Азар, наблюдая за профессором в течение нескольких лет. Гарри оставалось только надеяться, что Основатель не ошибся в расчётах и уже скоро блок спадёт.

— Азар прожил тысячу лет и наговорил немало, — заметил Риш. — Но, в конце концов, Рейви, это твоя семья, самая что ни на есть настоящая. И только тебе решать, что и когда говорить отцу. Может, ты посоветуешься с крёстным? — предложил он,с нежностью дедушки приглаживая почти что внуку отросшие до скул пряди волос.

— С Ремусом? Да ты что, Риш, эти двое не оставят от меня и мокрого места, — вздохнул Гарри. Он был рад, что самые дорогие ему люди помирились и начали неплохо общаться. Но иногда ему не хватало каждого по отдельности. — Дом, милый дом, — проворчал он и замер, осенённый прекрасной мыслью.

— Гарри? — Ричард заметил воодушевление, с каким юный Наследник отскочил от него.

— Дом в Годриковой лощине, Риш! Я нашёл там медальон мамы, её портрет разговаривает. Папа отводил меня туда зимой, а я совершенно забыл вам рассказать! Он здесь, — Гарри достал из кармана золотой медальон на цепочке. — Смотри!

Со щелчком крышка открылась, и маги увидели красивую молодую женщину. Её огненно-рыжие волосы аккуратно лежали на плечах, а сама Лили радостно улыбнулась Гарри:

— Здравствуй, сынок.

— Привет, мам, — Гарри смотрел на портрет, не в силах оторваться. Каждый раз, смотря на маму, он словно учился заново жить, дышать, чувствовать. — Это Ричард, мой... — Гарри замялся и оглянулся на Риша, не зная, как его представить.

— Мадам, моё почтение, — Ричард вежливо кивнул Лили, с интересом рассматривая её и про себя сравнивая с Гарри. — Я имею честь быть магическим Наставником вашего сына.

— Очень приятно, Ричард, — Лили с интересом рассматривала стоящих перед ней магов.

— Я оставлю вас, — потрепав воспитанника по плечу, Риш вышел из комнаты. Гарри сел на кровать.

— Гарри, милый, ты так вырос! — с нежностью произнесла Лили. — Сколько тебе лет?

— Четырнадцать, я учусь на четвёртом курсе в Гриффиндоре, — Гарри удобней улёгся на животе. — А Ремус преподаёт у нас Защиту. Он — мой опекун.

— Значит... О, Гарри, милый, прости, — Лили покачала головой. — Прости, что мы с папой не смогли позаботиться о тебе!

Гарри нахмурился. Нужно было выяснить кое-что раз и навсегда. Он даже не представлял, что выпадет шанс узнать тайну своего рождения от матери.

— Мама, пожалуйста, скажи, — попросил он через силу, чувствуя, как кровь отливает от лица,— ты знаешь кто мой отец? Ты говоришь о Джеймсе Поттере?

Лили удивлённо посмотрела на сына.

— Гарри, милый, конечно, я говорю о Северусе. Тебе нехорошо? — беспокойство нарастало в её голосе.

От потрясения Гарри едва не свалился с кровати.

— Ты знала?!

— Нет, Гарри, — Лили покачала головой. — Пока ты не нашёл медальон, я не знала. У меня, — она на миг запнулась, неуверенно взглянув на сына, — были сомнения, подозрения... Но ты слишком похож на Северуса.

— Правда? — с затаённой надеждой спросил Гарри. Только Ремус говорил ему эти слова. Услышать от мамы то же самое оказалось до боли необходимо.

— Мой Гарри, — звонким колокольчиком раздался её тихий смех, — тебе достались только мои глаза. Сириус говорил, что они цвета крапивы. А в остальном, присмотрись к себе, сынок: у тебя высокий лоб, нос с горбинкой, тонкие губы, наверное, ты, как и Северус, умеешь мастерски поднимать правую бровь? — с нежностью спросила Лили.

Гарри действительно так смог, и радостно рассмеялся вместе с мамой. На улице вспорхнули несколько птиц, испуганных шумом из распахнутого окна.

— Почему ты говоришь, что вы с папой не смогли обо мне позаботиться? — нахмурился Гарри, но спустя секунду, он понял: — Ты думаешь, он мёртв? Нет, это не так!

— Гарри! — ахнула Лили, прикрыв рот ладошкой. — Я думала, Волдеморт убил его, когда пришёл в Годрикову лощину.

— Нет, мам! Папа жив, он мой профессор, он учит меня варить зелья. Этим летом мы вылечили Ремуса!

— Боже, родной мой, я так рада! — сквозь слёзы шептала Лили.

— Но почему я был так похож на Джеймса, и почему ты жила с Джеймсом, и почему папа не помнит меня? — Гарри не сдерживался, он ждал столько лет, чтобы у кого-нибудь спросить. Ремус ничего не мог сказать, говорил, что не он должен об этом рассказывать...

— Гарри, он всё равно любил меня. Настолько, что магия почтила наш первый раз, позволив тебе появиться на свет через несколько ограждающих заклятий. Ты — дитя любви, Гарри. Насколько большой, я даже не могу представить.

Разговор прервался, когда в дверь постучали.

В дверях стоял Ричард.

— Я прошу прощения, что отвлекаю тебя, но пора возвращаться в школу. Мы не знаем, ищут ли тебя.

Гарри соскочил с кровати, с сожалением взглянув на медальон.

— Мы же ещё поговорим? — он с надеждой смотрел на маму. Лили согласно кивнула и улыбнулась.

Он положил медальон в карман. И маги спустились по лестнице.

— Гарри, ты решил, что скажешь отцу? Расскажешь о нас с Азаром, ведь, насколько я понял, Северус знает о твоём Наследии? — Риш с отеческой заботой положил ладонь на плечо воспитанника. Гарри поднял голову, встречаясь с неподдельной тревогой в светлых глазах. Он покачал головой.

— Я даже не знаю, что меня теперь ждёт, Риш. После обеда Кубок выберет Чемпионов. И я не уверен, что даже увижусь с отцом сегодня. А то, что он сказал Кенни... Боюсь, профессор не позволит мне даже приблизиться к нему.

Он почувствовал неприятную резь в глазах и поспешно отвернулся. Риш за спиной вздохнул.

— Кольцо Хогвартса ещё с тобой? — он решил отвлечь мальчика от грустных мыслей.

— Да, всегда.

— Если ты повернёшь его камнем внутрь, оно переместит тебя в любое место в замке, о каком ты подумаешь. И ещё... Мы с Арчи придём поболеть за тебя, малыш. И если Северус решится поговорить, обязательно дадим тебе знать, на какой трибуне нас искать, — маг уже улыбался.

Гарри развернулся и тут же попал в плен крепких тёплых объятий не по годам сильного наставника.

Через минуту, поправляя на пальце кольцо Хогвартса, Гарри выходил из тайного коридорчика, в который когда-то на первом курсе заманил Рона. Он поднимался по лестнице, его со всех сторон обгоняли взбудораженные студенты, стайками метнулись из-за угла второкурсники. Гарри оглянулся и, повинуясь общему потоку, направился в Большой зал. Там уже собралась вся школа и гости из других школ.

— Гарри! Эй, друг, иди сюда! — за столом его уже ждал Рон. Драко махнул рукой из-за своего стола и вернулся к беседе с однокурсниками. Гермиона тревожно смотрела на него.

Гарри подошёл и сел напротив стола слизеринцев, рядом с Невиллом, всё ещё пребывая в мыслях о Рише и отце.

— Я могу ошибаться, Гарри, — беспокойно начала Гермиона, — но, кажется, профессор Снейп и профессор Люпин скоро прожгут в тебе дыру.

— И не только они, — согласился Невилл, отставляя кубок. — Всё внимание наших профессоров приковано к Гарри. Слушай, ты ведь не заболел какой-нибудь редкой и смертельно опасной болезнью? — словно невзначай уточнил Хиросима. Гарри поперхнулся тыквенным соком, который потёк из носа. — Ой, прости, пожалуйста!

— Нет, Невилл, — Гарри пытался откашляться и вытереться салфеткой, что подала Гермиона. — Я совершенно здоров. Спасибо.

Хиросиме хватило совести покраснеть.

В это время директор Дамблдор поднялся с места и прошёл в центр зала, где возвышался Кубок Турнира. С минуты на минуту пламя выбросит бумажки с именами.

Конечно, все в зале знали, зачем встал директор, но так как мероприятие было официальное: присутствовали представители прессы, и международной тоже, работники спортивной Лиги, люди из Министерства, — всё это требовало определённого соблюдения протокола.

— Дамы и господа, мы собрались здесь ради весьма и весьма ответственного момента: узнать, кто же станет Чемпионами Турнира. С минуты на минуту магия Кубка решит судьбу трёх самых сильных и отважных волшебников наших стран, чтобы нам поприветствовать их.

Кубок сиял всё ярче и ярче, голубоватые всполохи устремлялись ввысь, один из языков едва не опалил бороду директора, так неосмотрительно подошедшего слишком близко, секунда — и багряно-золотистый сноп искр выбросил обгоревший кусочек пергамента. Зал ахнул. Дамблдор протянул руку, поймал пергамент и громким, отчётливым голосом прочитал:

— Чемпион Дурмстранга — Каркаров Алексей Борисович!

Овации и громкие крики сотрясли зал. Громче всех выделялся рёв обманутого в своих ожиданиях Рыжика:

— А как же Крам?! Почему Чемпион не Виктор? — за что получил ощутимый тычок от Гермионы.

Гарри внимательно рассматривал будущего соперника.

Мальчишка в светлой рубахе с косым воротом поднялся из-за стола слизеринцев, с самым серьёзным видом пожал руку Краму, как самому старшему в их компании, и ровным шагом, мерно и с глухим стуком переставляя изрезанный письменами посох, подошёл к Дамблдору.

— Господин Каркаров,— на чистом русском обратился к чемпиону директор, — от всей души поздравляю вас. Проходите в дальнюю комнату в конце зала. Через несколько минут к вам присоединятся остальные чемпионы.

Мальчик вежливо склонил голову, звонко щёлкнул каблуками и со всем достоинством вышел, провожаемый бурными аплодисментами и свистом.

Кубок продолжал колебаться, но всё же не прошло и минуты томительных ожиданий, как следующий пергамент оказался в руке директора.

— Чемпион Шармбатона — Элизабет Жаннет Грюон!

От стола хаффлпаффцев отделилась почти невесомая на вид хрупкая девушка в атласном голубом платье. Откинув волну длинных русых волос, она грациозно скользящей походкой вышла к Дамблдору в центр зала. Многие студенты заметили, что остальные вейлы провожают её взглядами полными отнюдь не искренней радости, а зависти и злобы. Впечатлительная первокурсница из Хаффлпаффа испуганно отсела подальше от разозлённых вейл.

— Мадемуазель Грюон, — по-французски приветствовал девушку директор, склоняясь в лёгком поклоне. — От всей души поздравляю вас и хочу добавить, что это честь для Хогвартса: принимать в своих стенах правнучку знаменитого алхимика. Прошу вас, пройдите в дальнюю комнату для чемпионов.

Элизабет Грюон присела в изящном реверансе, улыбнулась и подобно мотыльку упорхнула, словно и не слыша оглушающих оваций, особенно, мужской части учеников.

— Она восхитительна! — промямлил рыжик, едва не свернув себе шею, когда Грюон выходила из зала. — Такая воздушная... такая...

— Не думаю, что её подруги разделяют твою радость, Рон, — хмуро заметила Гермиона, кивая на стол Хаффлпаффа. Атмосфера на четвёртом факультете упала на несколько градусов. Гарри оглянулся и чуть не пропустил самый важный момент.

— Чемпион Хогвартса — Гарри Джеймс Поттер!

И снова стены сотряслись, на этот раз совершенно искренне, по-доброму — Гарри хлопали по плечу все, кто мог до него дотянуться, пока он шёл к директору. Гарри серьёзно досталось по спине от Хиросимы, от Рона, да так, что он боялся вообще подняться с места! Драко с гордостью показал ему большой палец. Самое страшное ждало впереди. Но Гарри старался не думать сейчас об отце.

— Директор?

И вот, они стоят друг напротив друга. Гарри хочет найти за очками-половинками страх, обиду, а видит лишь светлое понимание и теплоту с весёлыми искорками задора, словно говорящими: «Давай, покажи им всем!»

— Мистер Поттер, я вами горжусь, — только и произнёс Дамблдор, прежде чем указать рукой на дальнюю дверь.

Гарри шёл с осознанием, что десятки глаз смотрят ему вслед, но чувствовал, что ему хватило бы и тех двух пар, что неотрывно следили за ним с той самой минуты, когда его нога переступила порог Большого зала.

Глава опубликована: 28.02.2014

89. Разговор в Тайной комнате

За Гарри с лёгким щелчком захлопнулась дверь. Он огляделся: небольшая комната в тёплых тонах, без портретов, с широкими картинами на стенах. Чемпионы двух школ общались с представителями прессы, вокруг их тесно обступили несколько фотографов. Для начала Гарри решил представиться. Скорее всего, будущие соперники не слышали его имени, ведь Хогвартс оказался последним в жеребьёвке. Помня уроки этикета, которым Риш и Арчи посвящали каждую субботу, вначале он подошёл к даме.

Журналисты расступились, с жадным интересом наблюдая за чемпионами.

— Мадемуазель, моё почтение, — лёгким кивком головы Гарри приветствовал француженку, которая с приятным изумлением вслушивалась в родную речь. — Позвольте представиться, Гарри Поттер, чемпион школы Хогвартс.

— Элизабет Грюон, — она протянула руку и улыбнулась, Гарри заметил очаровательные ямочки на щеках. — Мсье Поттер, ваш французский едва ли отличается от моего!

— Мой репетитор по иностранным языкам любил полностью погружать меня в языковую среду. Это помогло мне сломать лингвистические барьеры, — иногда Ричард выезжал на конференции к иностранным коллегам и брал Гарри с собой. Всё бы ничего, но не мог маленький тогда ещё мальчик сохранять серьёзное лицо, когда называл наставника дедушкой.

— У вас, несомненно, был хороший учитель, передайте ему мои самые тёплые благодарности, — приветливо заметила Элизабет. — Моя няня знает только итальянский, так что я не смогу удивить вас безупречным английским произношением. Кстати, отец рассказывал мне о вас летом, но я не думала, что так скоро смогу увидеть Ученика зельевара.

— Работы вашего прадедушки помогли вылечить моего крёстного, поэтому я едва ли смогу по-настоящему отблагодарить вас. — Гарри покачал головой. — Но я очень рад встрече!

В комнату вошла директриса Шармбатона, мадам Максим. Увидев свою подопечную за разговором с будущим соперником, она нахмурилась и в три гигантских шага оказалась рядом.

— Элизабет! Что за вольное поведение! Мне необходимо написать вашим родителям, юная леди? — Гарри с удивлением понял, что в её тяжёлом баритоне слышится настоящая злость. Пообещав себе запомнить такое странное поведение директрисы на заметку, он взял огонь на себя.

— Мадам Максим, прошу прощения, но я первым подошёл представиться. Мадемуазель Грюон со своей стороны лишь проявила вежливость и незаслуженное пока мной дружелюбие — Последние слова сопровождались почтительным поклоном в сторону Элизабет.

— Благодарю вас, мистер Поттер, — почти с возмущением ответила мадам Максим, глядя на молодых людей с высоты своего роста. Гарри едва доставал ей до пояса. Сухой колючий взгляд великанши озадачил его. Но не стоило создавать новой знакомой дополнительные проблемы. Поклонившись, Гарри отошёл в другой конец комнаты, чтобы познакомиться с третьим участником Турнира.

Дурмстранговец заметил его ещё на середине пути и, протиснувшись сквозь стаю настойчивых журналистов, сам вышел навстречу.

— Привет. — Чемпионы обменялись крепким рукопожатием. Соперник Гарри был на пару дюймов ниже. Посох он держал в левой руке. — Я Алексей. А, — он махнул рукой, припоминая, — ты знать. Я первый ходить к Дамблдор. Но здесь не слышать, что в зале.

Гарри взмахнул палочкой. Лингвозаклинание не раз спасало его на конференции зельеваров в Бельгии.

— Гарри Поттер, к вашим услугам. — Заговорщически подмигнув, он убрал палочку и пояснил: — Алексей, ты же не будешь против заклинания? По-французски я ещё с горем пополам говорю, а русский, прости, не осилил.

— О нет, что ты, — Каркаров отмахнулся от извинений обеими руками, нечаянно заехав посохом по затылку какого-то писаки. — Я сам хотел попросить, но не знал, вдруг ты обидишься или что-то в этом духе. Знаешь, некоторые англичане такие снобы... Ох, кажется, мне всё же придётся извиниться, — хмыкнул Алексей, впрочем, не сильно раскаиваясь. Гарри негромко хохотнул.

— Алексей, я слышал, Дамблдор назвал твою фамилию... Директор Дурмстранга твой родственник?

— Да, Игорь Анатольевич — мой дядя, родной брат моего отца, — Алексей шумно выдохнул, беспокойно вспоминая. — У нас большая семья, Гарри, дома осталась мама, младший братишка Кузя и сестрёнка Маруська. Смотри, что мне Кузя сделал в дорогу. — Каркаров отстегнул пуговицу на вороте рубашки и достал из-за пазухи деревянное солнце на верёвке. — Сказал, что сбережёт от сглазов и порчи. А ты сам, как, один-то? — светловолосый Алексей с таким неподдельным участием смотрел на Гарри, что тот даже не смог придумать отговорок:

— Знаешь, сначала было трудно, — Гарри опустил глаза, пожал плечами. Если бы не Риш с Арчи, он бы просто умер. А с отцом и в самом деле оказалось невыносимо удерживать дистанцию. Он оторвался от созерцания обуви нового знакомого и смог улыбнуться. — Потом привык, а сейчас у меня крёстный появился, Ремус Люпин. Ты его увидишь ещё на занятиях.

— О, значит, у нас будут совместные занятия! — обрадовался Алексей, словно пропустив часть откровения Гарри. — Здорово, а то меня Янко расстроил, сказал, будем по каютам учиться. Я думал, ну всё, пиши пропало. Точно! Гарри, хочешь, давай я у дяди Игоря спрошу, если он разрешит, я тебя на наш корабль отведу! С ребятами познакомлю, Зилар и Тома мне все уши прожужжали про какую-то конференцию в Арсхоте, а я понятия не имею, о чём речь...

Гарри не мог сдержать улыбки, пока слушал торопливую речь такого странного, открытого парнишки, который с первых же минут сумел расположить к себе, сбивчиво описывая школьных друзей и смешно потряхивая светлыми, как сено, волосами. Он чем-то напоминал Драко, только вот... что-то неуловимое мешало Гарри воспринимать Алексея как сверстника.

— Эй? — Вопросительные интонации вывели последнего чемпиона из задумчивости. Гарри едва не вздрогнул, взглянув в лицо Каркарова. Тот сделал полшага навстречу и, положив руку на плечо Гарри, чуть сжал его. — Держись, чемпион, — с непонятной грустью, совершенно серьёзно произнёс Алексей. — В Болгарии нет Тёмных Лордов, но мы слышали о том, через что тебе пришлось пройти. Каждый дурмстранговец знает, что один в поле — не воин, так что хорошо, что у тебя есть крёстный отец. Тебя есть кому поддержать. Ты уже не один. Ну? — и снова на веснушчатом лице расцвела широкая светлая улыбка.

Пока на плече лежала чужая рука, Гарри едва не прослушал, как сильно бьётся сердце. Алексей не упустил ни одного из тех немногих слов, что сказал ему Гарри, как и не упустил он то, что стояло за каждым из этих слов.

— Конечно, Алексей, спасибо. — Гарри кивнул и посмотрел вверх. За спиной Каркарова встал директор Дурмстранга.

— Алёшка, опять болтаешь лишнее? — Со всей подозрительностью Игорь Анатольевич посмотрел на хитро переглядывающихся мальчишек.

— Нет, что вы, сэр, я познакомился с Гарри Поттером. Гарри, это мой дядя, — Алексей повернулся, вынуждая директора встать прямо перед Гарри.

— Здравствуйте, директор, — поздоровался Гарри. Перед ним стоял длинный худощавый мужчина с пепельно-чёрными волосами до плеч. Вместо мантии на нём был тёмно-алый сюртук, на ногах такие же красные сапоги, как и учеников Дурмстранга.

— Мистер Поттер, — медленно проговорил Игорь, — наслышан о ваших успехах в Бельгии. Северуса уже можно поздравить? — От внимательного взгляда Алексея не укрылось, как вздрогнул Гарри при упоминании своего Мастера. Не укрылось это и от Игоря.

От ответа Гарри спасла распахнувшаяся дверь и делегация организаторов Турнира.

— Чемпионов просим пройти в зал для жеребьёвки. Момент исключительно организационный и не является преимуществом в соревновании.

В зале их снова оглушили овациями и свистом, пока Дамблдор не взмахнул рукой, призывая к порядку. Вперёд суетливо прошёл рослый полноватый маг в полосатом костюме:

— Ещё раз приветствую вас всех на этом замечательном Турнире! — восторженно начал он. — Позвольте для начала представиться, Людо Бэгмен, глава Департамента магических игр и спорта. Именно мне выпала честь комментировать всё, что будет происходить на соревнованиях. Итак, сейчас, — мистер Бэгмен развернулся к чемпионам, воодушевлённо улыбаясь, — нам нужно определить, кто же из наших счастливчиков первым откроет Турнир. Прошу вас, мистер Филч.

Завхоз, недовольно покряхтывая, выкатил в центр зала стол с тремя небольшими прозрачными сосудами.

— Каждому из вас даётся по одному заклинанию на ваш выбор. Вы должны, разумеется, попасть в сосуд, после чего по цвету жидкости мы определим нашу очерёдность. Синий — первый, красный — последний.

Гарри заметил, с каким скепсисом взглянула на Бэгмена Элизабет. «Ну, в самом деле, — подумал он, — Нельзя было определить всё как-нибудь проще? Спички потянуть, нет?»

— Итак, на счёт «три!» — Бэгмен отошёл в сторону и поднял руку. — Раз, два, три!

— Evanesko! — у чемпионов обнаружилось просто поразительное единодушие в выборе заклинания. Бэгмен удивлённо поднял брови. Тем не менее, жидкость в сосуде Элизабет окрасилась в синий цвет, у Гарри — в красный, а у Каркарова так и осталась прозрачной.

— Отлично! — Бэгмен шустро подскочил к подопечной мадам Максим и галантно вывел её вперёд. Зал разразился аплодисментами. — Поздравляем, мадемуазель Грюон, вы откроете Турнир!

Элизабет рядом с крупным Людо казалась совершенно крошечной, что нисколько не смутило девушку, и, изобразив лёгкий книксен, она опустилась за стол Хаффлпаффа.

— Мистер Каркаров! — громче хлопали слизеринцы, что и понятно: дурмстранговцы сидели именно там. Алексей также проследовал за свой стол.

— И, наконец, мистер Поттер, — Бэгмен пожал Гарри руку, после чего и он смог сесть на место.

Когда чемпионы уселись, а шум стих, глава Департамента продолжил:

— Сейчас я вкратце расскажу об испытаниях Турнира. Не волнуйтесь, — ухмыльнулся он, — задания, как и полагается, останутся в тайне вплоть до их начала. Мой краткий экскурс будет, в основном, в историю и главный смысл Турнира Трёх Волшебников. Изначально Турнир был предназначен для того, чтобы выбрать мага, который в случае опасности сможет защитить народ. Сегодня это осталось лишь традицией, данью векам и символом признания заслуг Мастеров перед страной.

Гарри почувствовал, как гордость за отца постепенно разрастается внутри, но не посмел взглянуть на профессора.

— Однако, несмотря на некую символичность, в современном Турнире остались те же принципы подбора испытаний, что и в ранние времена. Чемпионом сможет стать только маг, который покажет себя способным защитить кого бы то ни было самым абсолютным образом. Вы все знаете, что чемпионов ждут три испытания. Первое покажет, насколько хорошо колдун или ведьма могут справиться с магическим существом, если они представят опасность. Мы не скажем, кто из существ может попасться на этом Турнире: может, это будет сфинкс со своей загадкой, может вепрь или единорог, может оборотень, вампир, баньши или маленькие корнуэльские пикси, но поверьте, они будут разными для каждого из вас. — Бэгмен со всей серьёзностью смотрел на чемпионов.

Каркаров задумчиво кивнул своим мыслям. Гермиона с невообразимой скоростью что-то строчила на пергаменте. Гарри повернулся к Бэгмену.

— Второе испытание относится к способности постоять за себя на дуэли с магом. Из этого Комитет Турнира решил не делать тайны. — Людо явно был не доволен таким решением, но поделать ничего не мог и только развёл руками. — На этом этапе чемпионы сражаются друг с другом. Ничего сверхъестественного, поэтому просто повторите весь ваш арсенал заклятий перед испытанием. И наконец, последнее испытание. Оно представляет самую серьёзную опасность, поэтому заслуживает самого пристального внимания с вашей стороны, уважаемые участники Турнира. Мы все знаем, и история показывает нам достаточно примеров, когда умные, сильные, харизматичные маги становились опасными, неконтролируемыми, беспринципными и опасными преступниками, — голос главы Департамента звонко и грозно звучал в тишине Большого зала. — Сила покоряет не только того, на кого направлена, но и того, от кого исходит. Третье испытание, в отличие от предыдущих, не оценивается баллами. В этом никогда не было необходимости. Третье испытание всегда проходит только один из чемпионов или не проходит никто, тогда победителя определяют по количеству очков от предыдущих испытаний. На последнем этапе Турнира каждый из чемпионов должен преодолеть самую большую опасность в его жизни — самого себя. Я не стану объяснять, что это значит. Главное, что вы должны уяснить: если у вас есть слабое место, будьте готовы либо избавиться от него, либо повернуть себе на пользу, иначе оно убьёт вас.

Зал молчал, пока ученики и чемпионы переваривали информацию. Драко был встревожен.

Пока Бэгман говорил, Дамблдор подошёл к мадам Максим, стоявшей у двери, и также едва различимым: «Игорь, прошу вас», подозвал Каркарова. После короткого совещания директор подошёл к Людо и тихо передал итог коллегиального совещания. Бэгман кивнул и вновь обратился к залу.

— И в заключение, по просьбе наших уважаемых директоров, мы просим Чемпионов немного рассказать о себе. В конце концов, — улыбнулся он, — вам предстоит жить в одной школе без малого год. Да и вам самим будет полезно узнать друг о друге что-то кроме имени и названия школы.

— Мадемуазель Грюон, — приятно удивился Бэгман, когда увидел, что первой для знакомства набралась смелости француженка, — Прошу вас, — Людо отошёл от трибуны, предоставляя место молодой ведьме.

Воспитанница Шармбатона была на голову ниже Бэгмана, поэтому Дамблдор незамысловатым взмахом палочки наколдовал ей пару ступенек. С благодарностью кивнув директору, она поднялась на помост:

— Меня зовут Элизабет Жаннет Грюон. Моя семья известна во Франции как потомственные зельевары по мужской линии, — девушка гордо расправила плечи и ненадолго задумалась. — Что ж, в школе мне больше всего нравятся Зелья, это очевидно, и Нумерология, но, в отличие от отца и брата, я взяла Мастерство по Трансфигурации и надеюсь найти в Хогвартсе благоприятную атмосферу для того, что бы продолжить своё обучение. Я желаю другим Чемпионам интересной и честной игры. Спасибо за внимание, — Элизабет легко спрыгнула со ступенек, благосклонно улыбнувшись Дамблдору, что подошёл подать ей руку. С милым безупречным книксеном, встреченный зрителями аплодисментами, Элизабет прошла в зал и села на место за столом Хаффлпаффа.

За постамент уже выходил Алексей. Он аккуратно коснулся палочкой рта и заговорил:

— Меня зовут Каркаров Алексей Борисович, Игорь Анатольевич, моя дядя — директор школы в Дурмстранге и Мастер Рун, под чьим руководством я прохожу ученичество. Я рад, что в этом году участники Турнира младше обычного, младше тех, кто сражался за собственные жизни и страны почти полтора столетия назад. Это должно быть интересно. Я знаю, что это серьёзное и ответственное событие, но я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы было интересно, — по-хулигански Алексей тряхнул головой и сощурился, разглядывая кого-то за столами. Близнецы Уизли первые встретили его речь довольными хлопками и свистом. К ним сразу же присоединились остальные.

Последним поднялся Гарри. Он по-прежнему старался не смотреть в сторону отца и Ремуса. Если их пристальное внимание заметил даже рассеянный Невилл… Гарри шёл, игнорируя холодок, скользящий по спине.

— Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, — он заметил, как Драко в удивлении поднял кровь: да-да, его давно зовут не так, но не объявлять об этом в первый же день Турнира! — Если вы читаете британскую периодику или любите книги по истории, то наиболее ранняя часть моей истории должна быть вам известна. Я выбрал Ученичество в Зельеварении, о чем ни разу не пожалел. Моя основная цель в Турнире — выжить, чтобы продолжить варить зелья, — он смог улыбнуться, когда в зале послышались смешки, но в груди больно кольнуло. — Надеюсь, этот год принесёт нам только хорошее, и на правах принимающей стороны я позволю себе ещё раз поприветствовать Чемпионов из других школ: Добро пожаловать в Хогвартс! — повинуясь неясному порыву, Гарри взмахнул руками, словно распахивая объятия, и в ту же секунду все окна в большом зале распахнулись, впуская свежий ветерок.

Вейлы Шармбатона восхищённо ахнули, когда за их столом появились букеты нежных кремовых роз, а дурмстранговцы, как попозже поделился Алексей, почувствовали, как легко стало дышать в Англии. Под оглушительные аплодисменты Гарри вернулся на место. А вместо него на помост встал директор Дамблдор и торжественным голосом произнёс:

— Дорогие гости, первокурсники и те, кому Хогвартс уже стал вторым домом, я не стану мучить вас утомительными речами, а лишь ещё раз поздравлю вас всех с проведением этого замечательного соревнования и пожелать всем хорошего настроения на остаток дня. Чемпионы, готовьтесь к первому испытанию. Оно состоится первого октября, поэтому у наших гостей из Шармбатона и Дурмстранга будет время, чтобы влиться в учебный процесс. Гриффиндорцы, — обратился к красно-золотому столу Дамблдор, лукаво поблёскивая глазами, — не замучьте нам чемпиона, второго не будет.

Смешками и громкими овациями студенты поддержали речь директора, после чего начали расходиться по гостиным.

Гарри искал взглядом Ремуса и отца. Как же хотелось всё объяснить! Может, и прав был Риш, когда говорил, что пора всё рассказать отцу. Может, хватит уже этих ненужных слизеринских тайн и совершенно не нужных интриг? В конце концов, кто как не Ремус и отец его семья?

— Хэй, Гарри!

— Дай-ка потрогать чемпиона! — Близнецы выросли перед поднявшимся Гарри, словно из-под земли.

— Дред, мы же ещё не потискали его! — один из Уизли, не скрывая своих кровожадных намерений, подошёл ближе.

— Эй, ребята... — Гарри не смог вывернуться из дружеского захвата. Пути отступления оказались полностью перекрыты.

— Фордж, как мы могли? — его рыжий брат за секунду подхватил инициативу. Близнецы переглянулись:

— ИСПРАВЛЯЕМ! — вслед за ними на Гарри накинулись практически все гриффиндорцы. Дин, Симус, и даже Перси, Рон, Джинни, гриффиндорская команда по квиддичу, братья Криви, за ними подтягивались студенты других факультетов. Гарри хлопали по спине, обнимали, снова хлопали, Колин и его группа поддержки неустанно щёлкала фотокамерами. В итоге, когда лавина людей схлынула, глаза не видели почти ничего кроме ярких плавающих кругов, спина нещадно болела. Гермиона громко отчитывала близнецов. Гарри увидел, что почти все учителя уже разошлись.

— Рон, ты сможешь найти Драко? Нужно поговорить. — Рон кивнул, и с облегчением вырвался из толпы галдящих гриффиндорцев. Он был рад за друга, и эти семь кругов ада, включая объятия сумасшедших братцев, вызвали у Рона и смех, и сочувствие.

Искать Драко долго не пришлось: он только вставал из-за стола. Он махнул своим слизеринцам рукой, и, расставшись с ними, подошёл к Рону.

— Гарри хочет поговорить с нами.

Драко кивнул в ответ, мимо прошли дурмстранговцы:

— Что-то случилось? — спросил он. Рон пожал плечами.

— Не знаю, когда Гарри зашёл в Зал, мне показалось, он был чем-то взволнован. Или, скорее, напуган. — Рон растерянно посмотрел вокруг. Гарри нигде не было видно. Они подошли к дверям.

— Я здесь, ребята, — за их спиной прошептал Гарри, — в мантии. Рон, твои братья чуть меня не раздавили! Давайте пойдём куда-нибудь подальше.

— Куда? Сейчас кругом эти иностранцы, — поморщился Драко. Ему не нравились большие скопления людей. А большие скопления незнакомцев вообще раздражали.

Гарри вспомнил о своём кольце. Отлично, можно спрятаться... где же... в Тайной комнате, точно!

— Возьмите меня за руки. И не кричите, — предупредил он друзей. Пальцы коснулись кольца.

— А есть повод? — нервно уточнил Драко, хватая друзей за руки.

«Тайная комната, — мысленно попросил Гарри, поворачивая на пальце Ключ замка Хогвартс. — Перенеси нас в Тайную комнату»

С ощущением, словно только что неведомая сила протащила любимую тушку через садовый шланг, Гарри открыл глаза и снял мантию-невидимку. Друзья потрясённо озирались вокруг. И было на что взглянуть: выложенная чёрным мрамором просторная зала с потолками, уходящими далеко наверх, дорога, по обе стороны которой выстроились колонны гигантских каменных змей с высунутыми языками.

— Где мы, Гарри? — просипел оглушённый открывшимся зрелищем Рон.

— Это Тайная комната, хотя, знаешь, Рон, — Гарри оглянулся и пожал плечами. — Я бы назвал это Тайным подвалом или Тайным залом, на крайний случай Тайным подземельем. Но уж никак не комнатой.

Драко вспоминал встречу со Слизерином на дуэльных состязаниях и пытался представить человека, который мог бы построить... такое.

— Это Салазар Слизерин? — Рон подошёл к бассейну и встал перед каменной головой. Гарри присел рядом, смачивая руки в воде:

— Нет, это первый Слизерин, его предок. Кстати, — он взмахнул рукой, — здесь мы с Салазаром занимаемся. Пойдём, я покажу вам нормальную комнату. Там можно посидеть, а мне надо вам кое-что рассказать. Кто-нибудь голоден?

Драко покачал головой, Рон замялся, но взглянув на хитрую улыбку друга, сдался:

— Я бы пожевал что-нибудь.

Рассмеявшись, друзья двинулись за Гарри в сторону комнаты Азара. Домовик быстро принёс поднос с бутербродами и чай.

— Гарри, рассказывай, в чём дело? — Драко закинул ногу на ногу, удобно расположившись на кожаном диване. Рон почти закончил с ужином. На виноватый взгляд друга Малфой не купился. — Ты пропал на полдня, потом профессор Снейп едва не стёр в порошок нашего старосту, столкнувшись с беднягой в коридоре, мадам Помфри влила Дереку полторы дозы успокоительного зелья, а теперь ты снова появляешься, и наши профессора прожигают в тебе взглядом дырки. Да что там! Ты боялся на своего Мастера глаз поднять! Что произошло? Неужели Северус не рад, что ты будешь участвовать в Турнире?

Гарри с каждым словом опускал голову всё ниже, пока не закрыл лицо руками. К концу короткой речи Драко он молча покачивался взад-вперёд.

— Гарри? — Рон обеспокоенно переглянулся с Драко. — Кубок ведь не мог принять твоё имя, пока Снейп не подаст заявку первым, Гермиона так говорила... Так что же?...

Гарри без слов покачал головой. Что же?

— Поттер, ты начинаешь меня пугать. — Драко поднялся, чтобы сесть поближе к другу, Рон сел напротив, скинув подушку на пол. — Ты переживаешь из-за Северуса, да? Не бойся, я знаю его, он подуется на тебя недельку и отойдёт. В конце концов, он мог и сам не бросать своё имя в Кубок. Хочешь, я поговорю с ним?

— Он не бросал, — едва слышно прошептал Гарри. Голос не слушался его. Он всеми силами старался держать себя в руках. Опустив ладони, он поднял голову и посмотрел на друзей покрасневшими влажными глазами. — Он и не бросал, Драко, он не бросал, не бросал, не бросал... Он. Не. Бросал.

Пошатываясь, он поднялся и развёл руками. Рон, сглотнув, во все глаза смотрел на друга. Драко выжидал.

— Кто-то сделал это вместо него, профессор бы никогда в жизни не согласился участвовать в Турнире, он сам мне признался, а я понятия не имел, а когда он сказал, уже было поздно, моё имя было в Кубке, его имя почернело, он не бросал... О Мерлин, что я наделал... — он сорвал очки, отбрасывая ненужные стекляшки в сторону.

Всё так же пьяно пошатываясь, Гарри подошёл к высокому столу, за которым во время занятий любил сидеть Азар. Чёрный лакированный стол из монолитного куска дерева доставал почти до середины груди. На него было удобно опереться, стоя рядом. Гарри так и сделал. Теперь он стоял к друзьям вполоборота с безумной полуулыбкой на лице: мучительная животная боль разъедала изнутри как самая худшая в мире язва, червь, болезнь, от которой нет спасения. Смешок из его уст едва не оглушил замерших Драко и Рона.

— Знаете, то, что профессора Снейпа толкают на верную смерть, ещё не самое страшное. И то, что он разозлился, и то, что я буду участвовать в Турнире против воли Мастера, и даже то, что меня легко могут убить, если не сам Турнир, так те недоброжелатели, которые подкинули имя профессора в Кубок, — не это страшно.

С каждым предложением улыбка его становилась шире, а смешки, вылетавшие из губ, — чаще. С последним предложением Гарри громко расхохотался, запрокинув голову.

И смех его оборвался так же резко, как и начался. Он в ярости треснул кулаком по столу, запустил пальцы в волосы и с силой дёрнул за пряди.

— Куда страшнее то, что теперь профессор знает, кто я — наследник Основателя, наследник этого замка, что у меня есть силы, о которых он не знал... Да что там силы! У меня целая жизнь, о которой самому близкому человеку совершенно ничего не известно! И я предал его доверие. Мерлин...

Казалось, он совершенно забыл, что находится в комнате не один. Слёзы текли из его глаз, искры отлетали от рук. Опустив взгляд на голубые волны магии, исходившие от него, Гарри чертыхнулся и, коснувшись кольца, исчез из комнаты. Драко и Рон переглянулись и сразу же побежали к выходу. Зрелище, опередившее их лишь на секунду, поражало воображение.

На мраморном полу главной залы стоял Гарри. Из его рук и тела вырывались яростные голубые всполохи — это была магия в самом чистом своём проявлении. Голубые ленты стремительно заполняли Тайную комнату, вырываясь из раскрытой груди одна за другой. Десятками они разлетались в самые невообразимые направления, помещение всё больше озарялось голубым сиянием. Гарри яростно выдохнул, глядя на стихийный выброс. Из него текла магия, которая окутывала мягким светящимся коконом его самого и его друзей, который застыли, купаясь в волнах, исходивших от Гарри. Они ощущали магию на вкус, пропуская её через свою кровь и дыхание, каждая клеточка наполнялась волшебством. Слёзы Гарри блестели, капая из ярко горящих зелёных глаз.

Воздух в зале потяжелел и протяжно завибрировал. Коконы голубого цвета стали плотнее, а то, что ещё окружало детей, стало огненно-красного цвета. Магия, прежде восхитившая Драко и Рона, теперь стала походить на неконтролируемое Адское пламя — словно большая дикая гончая из самых глубоких миров вечности, пышущая жаром и горящая желанием убивать. Прекрасные голубые ленты становились гигантскими огненными шарами. Несколько мраморных голов змей рассыпались в крошку, прежде чем в мгновение ока всё не пропало.

Гарри мягко лёг на чёрные плиты. Его глаза были открыты, он взмок, дыхание давалось с трудом. Рон и Драко подбежали к нему, опускаясь на колени; он медленно переводил взгляд с одного на другого.

— Но даже это не самое ужасное. — Всплеск истощил Гарри, истерика прошла без следа, слёзы сами высохли на лице. У Рона мелькнуло чувство, словно им показали маленький сон, и то, что они видели своими глазами секунду назад, никогда не происходило. Гарри сел, по-турецки скрестив ноги, пристально всматриваясь в лицо Малфоя. Обыкновенно и без того незагорелое лицо Драко казалось почти прозрачно-бледным.

— Что?! Есть ещё что-то похуже, чем это?! — Рон выглядел так, словно ему только что показали гигантского акромантула.

— Рон, Драко, кажется, мне нужно рассказать вам, наконец. — Гарри вздохнул, поднял голову и улыбнулся: грустно и нежно. — Самое ужасное во всей этой каше, что я заварил... Знаете, я предал доверие не просто профессора, не просто своего Мастера, не просто Снейпа. Я предал отца. Он мой,— через силу Гарри сглотнул вставший в горле ком, было необходимо произнести это вслух. — ...Папа.

Воцарилась тишина. Ребята молчали, осознавая услышанное. Гарри заставил себя поднять глаза, чтобы посмотреть на друзей, посмотреть, остались ли у него ещё друзья. Несмотря на страшную сумятицу внутри, он понимал, что для Драко и Рона он был важен, и было важным то, что сейчас произошло. Под растерянным взглядом Рона даже тревога об отце и Ремусе отошла на второй план.

— Гарри... — Рон выглядел беспомощным и потерянным, как несколько часов назад сам Гарри рядом с Ришем.

Драко же сразу же оказался на мраморном полу рядом с Гарри, он, не колеблясь, положил свои ладони другу на плечи и, склонив голову, внимательно всмотрелся в блестящие от недавних слёз глаза.

— Привет, братишка, — успокаивающе прошептал Малфой. Гарри недоверчиво отшатнулся, но спустя секунду его притянули в крепкие объятия, вырывая судорожный выдох облегчения. — Я не знал, конечно, я не знал, Гарри, но я чувствовал, ты не поверишь, это было так близко, так тепло, ещё той ночью, когда ты ушёл с праздника, в Самайн, мы с Роном ждали тебя в комнате, а потом ты разбудил меня и сказал, — Драко запнулся, ахнул и, отстранившись от Гарри, он шутливо стукнул его кулаком в грудь. — Ты знал уже тогда, когда сказал: «Ты мне как брат, Драко». Я помню это! Гарри, ты всегда это знал? То есть, ещё до того, как приехал в Хогвартс?

Рон уже сидел рядом. Он тихо слушал сбивчивый негромкий голос Драко, всматривался в знакомые черты Гарри, который умудрился найти самый, казалось бы, отталкивающий повод, чтобы стать ещё ближе. Невероятно. Сын Снейпа. Его друг. Значимая часть сердца. Души.

— Снейп не знает? — едва слышно спросил он. Эта мысль пришла так внезапно, что Рон не успел удержать вырвавшиеся слова.

Гарри покачал головой.

— И ты испугался. Не того, что профессор узнает о твоей силе, а о том, что у него есть сын, — закончил Рон.

— Да, — Гарри хватило смелости не прятаться снова в ладони, спасибо Драко, чьи руки по-прежнему крепко удерживали его. — Я не знал, как он отреагирует, если узнает. Давно, до моего рождения, что-то произошло. Я даже не уверен, знает ли он, что имеет сына? Потому что, если он знает, почему предпочёл забыть? А если не знает... он не может не знать.

— Ты, все эти годы, зелья, книги, ученичество, только потому что Снейп твой отец, да? Ты давал профессору узнать тебя, а сам узнавал его?

Гарри понял, почему Рон постоянно выигрывает у всех в шахматы. Он, может, и не слишком ладит с Чарами и Трансфигурацией, но есть вещи намного важнее: он всегда видит дальше, пристально смотрит вглубь, не пренебрегает деталями. Он понимает. И Гарри был благодарен другу, что не ему пришлось произносить все эти слова.

— Мы с тобой, братишка, — Драко помог ему встать с пола. — Спасибо, что ты рассказал мне и Рону. Я бы свихнулся держать такое в секрете. А теперь нужно подумать, как добраться до тех, кто подставил семейство Снейпов — Он подмигнул залившемуся краской Гарри. — Ты расскажешь нам всё с самого начала, Гарри. Надеюсь, теперь-то тебе больше нечего скрывать?

Рон согласно кивнул.

— Пойдёмте тогда в гостиную, что ли? Кажется, это надолго, я попрошу у Касти ещё еды. — Гарри и Драко одновременно ухмыльнулись, глядя на бесстыдную вечно голодную веснушчатую физиономию.

— А что, я не прав? — Рон с облегчением улыбался и разводил руками.

— Прав-прав, — хором ответили друзья.

Под сводами Тайной комнаты раздался дружный смех. Кассий пару раз попробовал языком воздух и, мягко шелестя шкурой по камню, скрылся в сети труб замка Хогвартс.

Глава опубликована: 03.10.2014

90. Зелье для Невилла

Снейп поднялся, отворил окно и мягко провёл рукой по гладкому шёлку перьев. На секунду его глаза встретились с такими же тёмными и блестящими. Его личный почтальон не двигался, восседая на кожаном нарукавнике предплечья мага.

— Лети, Вегард.


* * *


За ужином перед Гарри опустился чёрный филин. К лапе было привязано письмо. Оглянувшись, Гарри заметил, что отец, которого он ждал весь вечер, так и не появился. За преподавательским столом сидел Ремус, но за весь вечер он ни разу не повернул голову к гриффиндорскому столу, разговаривая с другими профессорами. Когда Гарри отвязал письмо, филин недовольно ухнул и улетел. Нужно было уйти в комнату.

В спальне, дрожащими от волнения руками, он развернул письмо.

«Мистер Поттер,

События последних дней показали, что Вы вполне самостоятельны, можете обучаться наукам совершенно не испытывая необходимости в Мастере и тщательно выбираете круг людей, которым можете доверять. Несмотря на то, что именно Вы просили об ученичестве, тем не менее, я заметил, что Вы не вполне понимаете или, правильнее будет сказать, не осознаёте всю тонкость взаимодействия Мастера и Ученика. На настоящий момент я не вижу никаких причин, чтобы Вы продолжали обучение в моём присутствии. Посему избавляю Вас от него.

Однако действие ученичества по-прежнему продолжается. Поэтому мною принято следующее решение: Ваше обучение переводится в свободную форму. Раз в месяц вы будете получать список литературы для изучения и перечень зелий, которые вам необходимо приготовить в качестве базовой программы третьего уровня. Также, принимая во внимание Вашу склонность к экспериментам, я запрещаю Вам, мистер Поттер, в этом году заниматься самостоятельной практической деятельностью вне базовой программы. К тому же из-за Вашей легкомысленной выходки с Турниром времени на качественную исследовательскую работу не будет. Все письменные работы и образцы учебного уровня вы оставите в общем классе вместе с вашими однокурсниками. Также я запрещаю Вам саботировать уроки зельеварения с целью получить отработку (ни минуты не сомневаюсь в вас, мистер Поттер) — мистер Филч очень изобретателен в выборе наказания, а Ваше время с гораздо большей пользой можно потратить на попытку разобраться с Турниром или домашними заданиями. Все вопросы по теме зельеварения с этого дня Вы адресуете лично мадам Пинс.

Я разочарован, мистер Поттер. К сожалению, сильнее, чем мог ожидать.

Мастер Снейп».

Официально. Сухо. Безжизненно. Столько длинных слов, которые ничего не стоят. Совершенно ничего.

— Нет! Нет-нет-нет… — Пальцы, с силой стиснувшие пергамент, едва не разорвали письмо. Гарри выдохнул и, откинувшись к спинке кровати, закрыл глаза. После вспышки в Тайной комнате сил на более яркую реакцию не осталось. Может, оно и к лучшему.

— Папа, прости меня, — шептал он. — Я ошибся, когда не рассказал тебе всю правду. Надо было слушать Ремуса, а я болван…

Рядом кто-то постучал. Наверное, по тумбочке. Гарри взмахнул палочкой, снимая заглушающие чары, и отодвинул балдахин. Перед ним стоял Невилл.

— Ты быстро ушёл с ужина, Гарри. Я хотел узнать, всё ли с тобой в порядке?

— Да, Невилл, спасибо, всё нормально. — Гарри кивнул и устало улыбнулся. Невилл вгляделся в чуть сжатые губы, храбрящиеся глаза, в которых угасло привычное жизнеутверждающее сияние, письмо с косыми летящими строчками, бледные длинные пальцы, до дрожи похожие на пальцы, что держат чёрную палочку: её обладатель каждый урок опустошает котёл с очередной бурдой под названием «Мистер Лонгботтом, двадцать баллов с Гриффиндора!»…

Невилл отступил на полшага и собирался уйти, когда Гарри вдруг похлопал по кровати:

— Садись, Невилл. — Он подвинулся, взмахом палочки создал ещё одну подушку для Хиросимы, и через пару секунд на кровати, прямо в ботинках, у крепкой деревянной спинки с подушками сидели два черноволосых подростка.

Пару раз Невилл вздохнул. Собираясь с духом, он сложил пальцы домиком, сжал их, разомкнул, отряхнул брюки от невидимых пылинок и заговорил. Его голос почти неслышно дрожал, потому что впервые Невилл смог заговорить на столь важную тему с кем-то из посторонних, не с бабушкой, не с целителем из Мунго, не с подушкой в запертой изнутри комнате.

— Гарри, слушай, я давно хотел у тебя спросить… Знаю, сейчас, не самое удобное для тебя время: Турнир и всё такое, но я подумал, если когда-нибудь у тебя появится свободная минутка, и ты вообще не сможешь придумать, чем заняться, может быть, ты придумаешь зелье для моих родителей? — Всё это Хиросима произнёс едва слышным, свистящим, сплошным, без пауз, звуком. Одним монолитным, большим, Большим Вопросом. — Пожалуйста, Гарри.

Гарри долго молчал. Думал, что теперь ответить. Лучше уж правду. Он повернул голову к Невиллу и, стараясь не всматриваться в отчаянное выражение лица напротив, просто произнёс:

— Я совершил большую ошибку, дружище. Буквально пару дней назад я очень крупно подвёл профессора Снейпа. Так, как никого никогда не подводил. Он не разговаривает со мной, теперь он даже не хочет меня видеть. Сегодня за ужином я получил от него письмо. — Гарри протянул Невиллу слегка потрёпанный пергамент. — Профессор запретил мне варить зелья, я могу заниматься только теорией.

Невилл осторожно забрал у Гарри письмо и с замирающим сердцем пробежался по летящим строчкам, написанным до боли знакомым почерком: «…чтобы Вы продолжали обучение в моём присутствии…», «…я запрещаю Вам заниматься практической деятельностью…», «…я разочарован…».

— Зная Снейпа и его к тебе отношение, я даже не могу представить, что ты мог натворить, — пробормотал под нос Невилл. — Обозвал Гвен Шемхарт грязнокровкой?

Гарри от неожиданности поперхнулся и закашлялся. Он знал, о ком говорил Хиросима. Слизеринка-второкурсница, чуть ли не единственная магглорожденная в своём выпуске. Надо было признать, она неплохо держалась на Слизерине.

Он покачал головой.

— Нет, Невилл, поверь мне. Это не только моя тайна, но можешь не сомневаться, реакция профессора на соответствующем уровне. Я боялся, что он вообще откажется учить меня. Только я теперь связан по рукам и ногам.

Невилл ещё раз перечитал письмо и, вздохнув, вернул его.

— Прости, я лучше не буду создавать тебе дополнительных проблем. Вижу, тебе тоже несладко.

Гарри почти осуждающе взглянул на друга:

— Прекрати! Конечно, я помогу тебе, Невилл! Мы обязательно что-нибудь придумаем. Но, — Гарри покачал головой. — Я ведь толком не знаю, что произошло с твоими родителями. Мне известны только общие сведения. Я мельком видел в статьях старых газет, когда искал информацию о Сириусе Блэке. Если бы ты смог рассказать мне всё, что знаешь, а ещё лучше достать их карты из больницы, или...

— Так ты согласен? — Невилл схватился за безучастно сложенные на кровати руки. Его недоверие, смешанное с восхищением отражалось в распахнутых глазах, пристально вглядывающихся в будущего мастера зелий. Гарри снова это делал. Забывал про свои проблемы, не маленькие и не глупые, как любят притворяться люди, которым неловко отказывать. Он полностью выложился, чтобы просто попытаться помочь. Раскрыл карты, объяснил ситуацию и не пробовал увиливать, а спрашивал, уточнял, интересовался — даже лишённый возможности что либо сделать, Гарри не искал себе оправданий.

— Я понимаю, что ты должен переживать, — просто ответил Гарри. — У меня не осталось даже воспоминаний об отце, а знать, что он жив, но не иметь возможности нормально поговорить с ним. — Он пожал плечами. — Наверное, это ещё хуже. Но, Невилл, я не знаю… Ты справишься? Ты сможешь рассказать мне о родителях? Я пойму, если тебе тяжело. Мы можем попросить твою бабушку.

— О, Гарри, — прошептал Невилл, так и не отпустив тонкую прохладную ладонь. Стиснув зубы, чтобы ни одна солёная капля не скатилась по щеке, Невилл повернулся и крепко обнял друга. Его сердце колотилось как сумасшедшее. Наконец-то от радости.

Они окончили разговор глубоко за полночь.

Несколькими ярусами ниже, в лаборатории за тяжёлым письменным столом при тусклом свете масляной лампы профессор Снейп ненадолго оторвался от бумаг, чтобы откинуться в кресле, и с силой сжал виски. Весь вечер ушёл на то, чтобы разобраться с записями целителя Милтона. Но в итоге всё, что профессору удалось выяснить и что давало крохотную надежду на благоприятный исход, — состояние Фрэнка и Алисы совершенно не изменилось за всё время, что прошло с нападения, а это было без малого почти тринадцать лет. Анализы за последние несколько месяцев отражали клиническую картину самого первого дня пребывания Лонгботтомов в госпитале Мунго — абсолютный стазис всех магических процессов в организме. Этим и объясняется то, что сейчас они выглядят на все маггловские сорок лет, хотя волшебники стареют гораздо медленнее.

Зелье, которое по идее должно вылечить их или хотя бы разрушить образовавшийся «кокон», для которого непроницаема целительская терапия, будет состоять из малого зелья, до пяти компонентов, и основного — от шести до семнадцати компонентов. На вычисления хватило пары часов, но результаты оказались неутешительными.

Малое зелье не нужно было придумывать — восстанавливающее с заменой одного ингредиента, чтобы получить настойку Шерела. Такими настойками в низкой концентрации с сильным разведением пользовались обыватели при дальних путешествиях. Особенно на нём выиграли компании, производящие международные порталы и ключи. Изобретение Уилфреда Шерела использовалось для адаптации в другой стране и часовом поясе: приспосабливало организм к местной пище, пару суток помогало акклиматизироваться, привыкнуть ко времени, стимулировало иммунитет против местной микрофлоры.

Лонгботтомам настойка необходима на момент разрушения кокона. Магия сейчас изолирована от них и не «в курсе» их столь быстрого для волшебников старения. Поэтому адаптация спасёт их от магическо-физиологической несовместимости в организме.

А вот со вторым зельем, основным, возникли определённые трудности. Опыт профессора Снейпа, совмещённый с ученичеством Поттера последних трёх лет позволял избегать слов вроде «невозможно», «так не бывает», «такого не существует» и особенно «у меня не получится». Поэтому Снейп не удивился: было бы всё так легко — зельевары из Мунго, к их чести, хлеб ели недаром, справились бы сами. Язык древних рун вывел результат к двум компонентам: органическая кровь ближайшего родственника и неорганическая кровь. И Снейп понятия не имел, чем это может быть.

Кровь Невилла, сына своих родителей — это органический компонент, всё предельно ясно. Для Фрэнка можно было использовать и кровь матери — Августы, но профессору не хотелось лишний раз связываться со старой ведьмой, к тому же Алисе она бы попросту не подошла.

Неорганическая кровь. Неживая кровь, мёртвая... Нет, это лишено смысла, — Снейп сидел в кресле, закинув ногу на ногу, и размышлял. — Живая, конечно, кровь символизирует жизнь, хоть и проливается к смерти. Как ни странно. Живая и одновременно неорганическая? Песок, минералы, камни, элементали: вода, воздух, огонь, энергия, магия. Нет-нет, землю нельзя — там слишком много всего намешано, конечно, и органики. Но тогда что? Кровь из воды? Из воздуха? Из магии? Слишком сложно!

Одна голова хорошо, а две, особенно, две умные головы всегда лучше. Прошло всего несколько часов, а Снейп уже жалел о том, что прогнал мальчишку. Не доставало профессору свежести мысли. Когда ты молод, можно быть и усталым, и мрачным, и подавленным, и разбитым, но никто и ничто не заберёт у тебя свежесть человека, которому недавно исполнилось четырнадцать лет. Но с другой стороны — горечь. И непривычная смесь обиды, страха, стыда и разочарования. Ни одно из этих чувств профессор не мог честно объяснить самому себе.

Он привык к мальчику, привык проводить с ним время, привык к его навязчивому присутствию, к его глупым вопросительно распахнутым блестящим глазам, к бережному вниманию на уроках, даже — самое страшное — привык не повторять себе о том, что это всего лишь студент, Поттер, ребёнок, гриффиндорец, которому не требуется ничего более важного, чем ученичество и посильная помощь мастера. Ничего более важного, как например, забота. Волнение. Тревога. Щемящее чувство в груди. Тугой узел где-то в желудке. Обжигающий воздух в лёгких. Дрожащие у котла руки, едва не роняющие поварёшку. Ничего более важного. Не требуется. Забыл.

«Северус, когда ты сам станешь Мастером, ты поймёшь, почему я сижу здесь перед тобой и плачу как будто мне снова двадцать, как будто я снова молод. Твой ученик — тот, в кого ты вложишь душу, сам того не ведая и не желая, малейшим своим промахом будет ударять по тебе. А его проступки разорвут тебе сердце, словно изголодавшиеся волки кусок мяса. Поэтому смотри внимательно. Мы выбираем лишь однажды. А потом просто живём с этим выбором», — сейчас в памяти всплыли слова, сказанные когда-то хрипловатым тяжёлым басом. Тогда Снейп принял метку Тёмного Лорда, и его Мастер вскоре узнал об этом. Профессор и не представлял, как себя должен чувствовать наставник. Теперь же…

Нужно было закончить хотя бы предварительные расчёты. Снейп протёр глаза, вызвал Кенни, попросил себе кофе и снова принялся за работу. Руны можно переставить согласно более точному контексту данной области магической физиологии, тогда, возможно, удастся вывести приблизительную область поиска неорганической крови.

Рассвет застал зельевара за письменным столом.

Глава опубликована: 01.12.2014

91. Происки в библиотеке и воспоминания, часть 1

Во время перерыва Невилл и Гарри поднялись в гриффиндорскую комнату. Дотронувшись ладонью до двери, Гарри мысленно попросил Хогвартс никого не впускать. Дерево под рукой нагрелось, мягко кольнув кончики пальцев. В окно задувал тёплый осенний ветерок, домовики решили проветрить комнату, пока никого не было. Гарри полной грудью вдохнул мягкий, пронзительно лёгкий аромат листьев Запретного леса, безоблачное настроение открытого неба и ощущение чего-то просто хорошего.

Невилл копался в сундуке. Наконец он вытащил небольшое зеркальце и, протерев его от пыли, постучал по стеклянной поверхности палочкой.

— Грики, ты нужен мне в школе.

— Да, мастер Невилл.

В комнате раздался хлопок и перед мальчиками появился главный эльф семьи Лонгботтомов. Домовик учтиво поклонился хозяину и таким же поклоном приветствовал его друга. Невилл, едва ли замечая, как ветер колышет его короткие волосы, поднимая их гребнем над общей шапкой, присел на корточки перед эльфом:

— Грики, мне нужна жёлтая папка из кабинета. — Интонация последних слов свидетельствовала о некой особенности вышеозначенных предметов. — Пожалуйста, это очень срочно! Только не говори бабушке о том, что я тебя попросил! Гарри поможет мне, и мы не хотим беспокоить её, пока всё не получится.

Гарри неожиданно вздрогнул от уверенности, прозвучавшей в этих словах. Он и не подумал сказать «если». Если не получится. Нет, он верит. Пока всё не получится. Мерлин, помоги нам всем… Гарри прикрыл глаза. Он не видел, как Грики покачал головой.

— Мастер Невилл, госпожа Августа не далее как второго сентября попросила меня передать эту папку Мастеру Северусу Снейпу. Я не могу забрать её сейчас. Мне жаль. Я могу идти? Я чувствую, госпожа зовёт меня.

Невилл, застывший было после отказа домовика, с последней фразой встрепенулся и поспешно закивал:

— Да, конечно, иди, спасибо, Грики. И не говори, пожалуйста, бабушке, что я звал тебя!

— Да, хозяин.

Растерянный взгляд Невилла блуждал по комнате. Гарри внимательно смотрел в его лицо и пытался найти какую-то реакцию. Внезапно Невилл громко фыркнул и, едва не сложившись пополам, расхохотался. Да так, что Гарри, серьёзно настроенный утешать друга, даже не пытался сдержать улыбку облегчения и выдохнул.

— Ты что, приятель? — Вместо ответа Невилл подошёл к окну, облокотился на широкий каменный подоконник мозолистыми ладонями и всмотрелся вдаль. Он глубоко дышал, плечи его подрагивали от сдерживаемого смеха. — Да, хватит, что случилось?

Хиросима со стоном вынырнул из окна и, тяжело дыша, с прорывающимися смешками, выдал:

— Гарри! Ты мне не поверишь!

— Я попытаюсь. — Гарри почувствовал, как улыбка становится ещё шире: то ли от облегчения, уже затопившего до кончиков ушей, то ли от радости за друга; ему было непросто справляться с тем, что Невилл на самом деле боится зельевара. Наверное, это всегда неловко, когда кто-то боится твоего папы, которого ты привык видеть хоть и строгим, но заботливым и понимающим.

— Понимаешь, эта папка существует в двух экземплярах. Один у целителя Милтона. А единственный человек, кроме Лонгботтомов, который мог бы получить больничные карты моих родителей, тот, кого моя бабушка, сколько я себя помню, называла «Скользкий засранец и изворотливый змей с гадким варевом вместо крови». Я и подумать не мог, что она имеет в виду профессора Снейпа. Прости, я просто... — Он уже успокаивался, но приглушённые смешки ещё слетали с губ. — Я и подумать не мог, что всё детство бабушка говорила мне о человеке, которого я боюсь, как разъярённого стада кентавров!

Гарри растерянно поднял руку:

— Как? Подожди, почему твоя бабушка вообще дала папку профессору? Нет, в смысле, понятно, он — Мастер Зелий, но профессор же не знает, что нужно делать, иначе бы ты знал про какое-нибудь лечение! Почему?

Невилл пожал плечами.

— Насколько я что-то понял из бабушкиных причитаний, профессор дал ей клятву, что вылечит моих родителей. Но как-то ничего не предпринимал. А он и не мог, — предупредил Невилл протестующий возглас ученика зельевара. — Бабушка сама не давала ему больничные карты, а без них и Мерлин ничего не решит. Я спрашивал её, но в ответ получал странные путаные объяснения вроде, знаешь: «Ты ещё мал», «Не лезь во взрослые дела» и так далее. Интересно, почему она решилась обратиться к профессору именно сейчас?

— Да. — Гарри покачал головой и вопросительно изогнул бровь. — И что теперь делать? Не идти же с этим к профессору? — Он с сомнением посмотрел на Невилла. Тот испуганно пискнул и поднялся с кровати, на которую оба уже успели сесть.

— Нет, умоляю, Гарри, пожалуйста, только не это! Я не могу… с ним… о них… не могу.

— Ладно, тогда. — Запуская в отросшие волосы пятерню, начинающий зельевар вышагивал от одной кровати к другой. — Давай ты расскажешь мне всё, что знаешь, потом мы поищем что-нибудь в библиотеке, или — у тебя же есть личные записи? Я ни за что не поверю, что ты ничего не пытался сделать!

Невилл просиял, и Гарри заметил, что под лучами предзенитного солнца, когда они словно просачиваются через стены башни, голубые глаза Невилла такие же чистые и ясные, как небо.

Стукнувшись кулачками, ребята отправились на следующий урок, а потом в библиотеку.

Мадам Пинс со всей доступной строгостью осмотрела четверокурсников, гриффиндорцы постарались стать как можно более похожими на невинных овечек, но библиотекаршу с её полувековым опытом не так-то легко было провести. На самом деле они не взяли с собой ничего серьёзного, но…

— Мистер Поттер, я понимаю, что как Ученику вам дозволено заходить в ограниченную зону Запретной секции, но вы также должны понимать, что всё, что вы просмотрели или взяли, появится в особом списке под личным контролем директора и вашего Мастера. И я не уверена, что «Темнейшие проклятия и разум» согласуются с выбором для вас профессора Снейпа.

— Мы… мы... мы... мы… только в качестве теории, мадам Пинс, да, — благочестиво кивая, заверил Гарри. Невилл кивал рядом. — Даже обещаю, что мы вернём всё до вечера.

— А что касается вас, мистер Лонгботтом. —Библиотекарь отрывистыми движениями заполняла формуляры, а её брови поднимались всё выше и всё подозрительнее. — Раньше вы интересовались гербологией, и, насколько я могу судить, «О непростительных», «Особенности «мёртвых» ингредиентов», «Боль. Агония. Чары» не входили в список ваших интересов.

— Оу, мадам Пинс, вы и не представляете, какой у меня широкий круг! Интересов, мэм.

Под орлиным взором чёрных колючих точек, именуемых у кое-кого глазами, гриффиндорцы сгрузили книги по сумкам и быстренько удалились из святого святых мадам Зловещий Прищур.

Они шли по коридору, размышляя, куда бы пойти, чтобы укрыться от толпы студентов, которая к тому же значительно увеличилась с появлением иностранцев. Француженки, кстати, были совершенно разные: одни собирались стайками по углам, застенчиво рассматривали других студентов, хихикали, в общем, вели себя, как типичные девчонки. Другие же вышагивали по коридорам школы так, словно находились на приёме у королевы или на экзамене по этикету. На всю школу с помощью профессоров наложили чары перевода, так что проблем с взаимодействием у студентов не было, да и не все преподаватели знали иностранные языки.

Студенты Дурмстранга занятия и трапезы посещали со студентами Слизерина, но это не мешало всем желающим знакомиться друг с другом. Смешанные компании попадались в самых разных уголках школы, Гарри не был уверен, но, кажется, в библиотеке он заметил Гермиону и того парня из группы по квиддичу, от которого Рон был в восторге.

— Давай на улицу, к озеру, — предложил Гарри. — До ЗОТИ ещё два с половиной часа, а сегодня так тепло.

— Хорошо, пойдём.

По дороге они ещё раз позвали эльфа Лонгботтомов и попросили принести личные записи Невилла и некоторые книги из домашней библиотеки. Гарри также связался с Арчи и попросил прислать некоторые книги. На вопрос, кто такой Арчи, Невилл услышал в ответ короткое: эльф.

Вскоре друзья уже сидели под раскидистым деревом у берега. Они разложили книги, достали пергаменты и записные книжки и с головой погрузились в дебри тёмных проклятий и их последствий. Вокруг них лежали собранные по разным кучкам тяжёлые тома по зельям, гербологии, чарам, сборники проклятий, даже один дневник мага восемнадцатого столетия, когда Круциатус использовали особенно часто. Каждый из ребят занимался своей областью: Гарри взял чары и лечение, а Невилл сравнивал эффект и воздействие, и искал травы для зелий, которые называл ему подмастерье зельевара.

Словно очнувшись, Невилл оторвался от пергамента и посмотрел на друга: длинные чёрные пряди свисали вниз, практически закрывая обзор, но Гарри только заправлял привычным жестом волосы за ухо и продолжал писать. Невилл вздрогнул от внезапного сходства, но тут же оборвал себя…

— Гарри, слушай, а тебе не нужно готовиться к испытанию и всё такое? Мне бы не хотелось, чтобы ты проиграл или, ещё хуже, пострадал.

— Невилл...

Он замолк, перед ним расстилалась небесная гладь Озера. Его воды стелились под уровнем леса и замка, добираясь дальним берегом почти до слизеринских подземелий, почти до подземных окон тёмных коридоров. «Интересно, где сейчас папа? Он бы здорово помог. Я даже не представляю, с чего нужно начать. Мы тут почти полтора часа сидим, уже около двадцати трав, и я ничего не знаю. Папа, прости меня. Помоги мне».

— Невилл, не переживай, серьёзно. Испытание только через месяц. Я ещё даже домашнее задание не начал делать. — Гарри ободряюще улыбнулся и снова склонился над пергаментом.

Со звонком, оповестившим школьников об окончании последнего урока, профессор Люпин дал четвёртому курсу темы для эссе и отпустил. Всех, кроме одного:

— Мистер Поттер, задержись на минутку. — Люпин заметил, что Рон и Драко вопросительно смотрят на него. Гарри подошёл к столу, возвращая клетку с лунокрылом на учительский стол. — Я не задержу вашего друга надолго, — пообещал профессор, кивком головы выпроваживая ребят за дверь. Драко время зря не терял и, схватив рыжика за руку, быстро увёл по своим делам. Гарри виновато кивнул Невиллу, тот махнул рукой и вышел.

Гарри вздохнул, ослабляя галстук. Ещё один непростой разговор в череде грядущих, которые только предстоит пережить. Он смотрел на крёстного, не представляя, что сейчас услышит. С того кошмарного момента, когда его отсутствие заметили, едва ли прошло больше двух суток. А казалось, они не разговаривали целый год.

— Гарри. — Люпин скинул мантию на спинку кресла, оставшись в привычном костюме, и присел на краешек своего стола. — В последнее время столько всего произошло, что я не успеваю следить за событиями. Боюсь, — грустно усмехнулся он, — я многое упустил. Как ты считаешь?

— Ремус… — Гарри заставил себя поднять голову и взглянуть на крёстного.

— Мне трудно правильно оценивать события, которые происходят в твоей и моей жизни, в жизни Северуса, — с мягким укором добавил Люпин. — Помоги мне, Гарри, и я попытаюсь помочь тебе, понять тебя. Я хочу, чтобы ты знал: несмотря на мои хорошие отношения с Северусом, ты — единственная причина, почему я здесь. Ты — все мои причины. Я не обвиняю тебя в том, что ты что-то скрываешь, но я хочу, чтобы ты доверял мне.

От тихого голоса крёстного, от раскаяния, от огромного чувства любви, поднимающейся глубоко-глубоко изнутри, у Гарри снесло все барьеры, и сорвался голос.

— Я, я доверяю, Ремус, я… я просто не знаю, как всё... Я хотел, давно хотел, но, я не мог объяснить, понимаешь? Я не мог…

Огромный ком в груди нарастал, не находя выходя, Гарри глубоко задышал, а Ремус, мягко оттолкнувшись от стола, поднялся и крепко обнял крестника. Он уткнулся в подставленное плечо, рвано вдыхая и выдыхая.

— Я здесь, Рэйви, я с тобой. — Рука прошлась по отросшим волосам, даря уверенность и спокойствие. Мысли плавно потекли, помогая осознать услышанные слова.

Отстранившись, Гарри посмотрел на улыбающегося Ремуса и задумчиво закусил губу, а потом широко ухмыльнулся:

— Знаешь, я ведь тот ещё болван! И как я сразу не догадался! Я покажу тебе, только... — Он встревоженно замер. — Обещай, что ничего не расскажешь папе?

Ремус в недоумении поднял брови, но кивнул, хотя было видно, что идея очередных «секретов от Северуса» ему не по душе.

— Что ты хочешь показать?

— У тебя есть Омут Памяти? — Гарри достал из внутреннего кармана мантии один из небьющихся флаконов и палочку.

— Нет, а ты умеешь им пользоваться? — Ремус с растущим интересом следил за крестником.

— Ну, пару раз приходилось. Сейчас, подожди. Труфи! — с лёгким хлопком в классе появился эльф. Заметив Люпина, он смущённо поклонился. Гарри присел перед ним на корточки: — Труфи, мне нужен Омут Памяти. Ты не знаешь, откуда его можно достать?

— Хозяин Гарри, у каждого Мастера в школе есть собственный Омут Памяти. Но один, школьный, находится в кабинете директора. Есть ли другие в Ричард Холле... — Он опасливо покосился на профессора и продолжил: — я не знаю, но если вы подождёте несколько минут, Труфи узнает.

— А. — Гарри ненадолго задумался. — Если директорский Омут пустой, ты не мог бы его принести сюда?

— Лучше в кабинет, — Ремус подошёл к двери.

— Да, в кабинет. Но если занят, не бери. Я тогда, — Гарри покосился на крёстного, — у Риша сам узнаю.

— Труфи сейчас проверит, сэр!

— Я пока начну, Ремус, ты не против? — он коснулся палочкой виска и, зажмурившись, начал вытягивать серебряные нити воспоминаний, которые после аккуратно опускал во флакон.

Прежде чем Ремус что-то ответил, в соседней комнате раздался хлопок, и голос преданного домовика доложил:

— Хозяин Гарри, Омут был свободен, так что он в вашем распоряжении. Но, должен предупредить, что директор знает о том, что вы попросили меня принести Омут. Когда Труфи забирал Омут, директор находился в кабинете.

— Упс. — Гарри всё-таки стушевался. Кажется, он даже почувствовал, как покраснели уши. — А он ничего не сказал, Труфи?

— Директор обрадовался и попросил мастера Гарри быть аккуратным и осторожным. — Воодушевлённый хорошо исполненной работой, эльф покачивался с носков на пятки и был безмерно счастлив.

— Вот это дела, — протянул незадачливый грабитель, щенячьими глазами посматривая на крёстного. — Ну ладно, потом разберёмся. Спасибо, Труфи!

— Хозяин!

С восторженным писком и хлопком домовик исчез.

Гарри повернулся к крёстному. Ремус сложил руки на груди и со всей доступной его характеру строгостью смотрел на него.

— Сначала ты мне всё покажешь, а потом я поговорю с тобой о том, как нужно относиться к имуществу директора школы.

Гарри вздохнул и поковырял ботинком щербатый пол.

— Хорошо, Ремус.

Глава опубликована: 20.12.2014

92. Происки в библиотеке и воспоминания, часть 2

Ремус наблюдал, как Гарри осторожно переносиn воспоминания в Омут, одно за другим. Ненадолго он замирал, вероятно, вспоминая, после чего снова и снова касался палочкой виска.

Гарри пристально вглядывался в плавающий водоворот своей жизни: обрывки всплывали на поверхность Омута Памяти, мелькали знакомые лица. Он вздохнул и повернулся к крёстному:

— Я всё. — Голос дрожал, Ремус по-волчьи улавливал его лёгкие колебания ещё до того, как слова срывались с губ.

— Хорошо, Гарри.

— Я с тобой? — Полуутверждение-полувопрос в неуверенном тоне, в доверчивых испуганных глазах. Ремус прищурился и, ткнув крестника под рёбра, нервно отшутился:

— Мне следует волноваться больше тебя.

Они взялись за руки и склонились над Омутом.

«— Привет... Тебе тут совсем скучно? Все приходят, рассматривают, тычут пальцами, — чуть слышный шёпот был полностью заглушен проходившей толпой школьников. Но маленький Гарри продолжал: — Как же ты можешь так спокойно лежать? Или тебе, наверное, не слышно: стекло-то такое толстое. А у тебя есть семья? Ты по ним скучаешь? Откуда ты? — змея поднялась, показывая куда-то хвостом. Мальчик повернул голову и увидел табличку. Ремус проследил за ним взглядом. Крестник стоял рядом.

— Ты с самого детства говорил со змеями, Гарри? И ты всегда знал, что ты змееуст?

— Нет, это был первый раз. На самом деле я не планировал быть змееустом, просто пожалел удава, который там сидел целыми днями. Я и подумать не мог, что он меня понимает. Тогда я был удивлён не меньше твоего. — Гарри махнул рукой, прогоняя воспоминание. Они оказались на лужайке перед домом Дурслей.

— Но как я могу быть волшебником? — спрашивал мальчик удава, который лёг вокруг маленького тельца кольцами. — Я не умею проходить сквозь стены, летать или стрелять огненными шарами, как в фильме про супергероев. И я никогда не видел волшебников.

— Я тебе покажу. Вытяни руку, не бойся. Закрой глаза, представь, что ты сидишь в темной комнате и нужно включить свет, чтобы стало светлее. Почувствуй, как по твоим рукам течёт свет, как он собирается на твоей ладони... Чувствуешь?

— Ага, — Гарри открыл глаза и испуганно ойкнул: на ладошке лежал светящийся шарик, маленький и тёплый. Боа удовлетворённо зашипел.

— Первая контролируемая магия, Гарри, это потрясающе! — Ремус растроганно смотрел, как малыш играет со светом.

— Да ладно тебе, — отмахнулся Гарри. — Драко тоже колдовал до школы, здесь ничего особенного.

— Я сомневаюсь, что мистер Малфой делал это невербально, — подмигнул Ремус. Воспоминание сменилось. Перед магами вырос Эриш Хогвартс. Гарри с теплотой в груди вспомнил Наставника, улыбнулся своим мыслям. Ремус увидел их первую встречу, подарок Риша на десятилетие Гарри, его полёт на метле:

— Я помню, как Джеймс кружил тебя на детской «Пчёлке», когда тебе было восемь месяцев. Ты только начал сидеть самостоятельно. Лили очень громко кричала, после того как уложила тебя спать, а Джеймс получил такое Жалящее, что ещё неделю не мог спокойно сидеть.

Гарри совершенно по-хулигански хихикнул.

Первую встречу Гарри, Рона и Драко Ремус прокомментировал довольно неоднозначно:

— Ты хоть понимаешь, каким даром владеешь, Гарри? — воскликнул он, наблюдая, как лицо младшего Малфоя из высокомерного становится дружелюбным и открытым. — Ты можешь соединять людей, которые не могут быть вместе никоим образом! Их рода враждовали десятилетиями! Ненависть друг к другу они впитывали с молоком матери, а ты просто взял и познакомил их!

— Ну, я же не знал, — смущённо пожал плечами Гарри. Ремус только покачал головой.

Первая встреча с папой лицом к лицу.

— … Десять баллов Гриффиндору, мистер Поттер, за трезвую оценку своих способностей. — Снейп, наклонившись к самому лицу Гарри, тихо продолжил: — То, что вы не достойны вести урок сейчас, не значит, что вы недостойны вообще, мистер Поттер.

— Я тебе интересную историю расскажу, Гарри. — Ремус едва верил тому, что происходило перед его глазами. Чтобы Северус так открыто выразил признание, одобрение, да ещё и Гарри Поттеру. — Но потом…

— Извините, вы не могли бы… — тяжёлый скрежет каменной горгульи прервал мальчика на полуслове. Чёрный ферзь переместился к краю доски, едва не задев каменными доспехами Гарри и широко размахнувшись, кинул свой меч прямо в стену.

— Ох, спасибо… Вы так помогли… — пробормотал оглушённый первокурсник. Осторожно перебираясь через громадные осколки, он дошёл до небольшого зала, в центре которого стояло широкое пыльное зеркало с причудливой резьбой по краям.

Старший Гарри ожидал реакции Ремуса.

— Это было очень безрассудно, — строго выговаривал потрясённый до глубины души Ремус. — Опасно, глупо, безрассудно, храбро, по-гриффиндорски, смело… — Он оборвал себя на полуслове и повернулся к крестнику. — Зачем ты вообще пошёл туда? Тем более один!

-О, смотри, вон тролль идёт! — Надо было быстро сменить тему. Тролль подошёл как нельзя кстати. Ремус в ужасе отступил на пару шагов…

Сначала это был тролль, потом Квирелл в Запретном лесу, потом встреча с Люциусом Малфоем на вокзале, конечно, эти события не были равнозначны, но:

— Как-то так и прошёл мой первый год в Хогвартсе, — улыбнулся Гарри».

После занятий профессор Снейп зашёл в библиотеку. Нужно было больше информации по неорганической крови. Возможно, в Запретной Секции найдётся какой-нибудь материал, но зельевар был настроен скептически: такого рода целительскими проблемами, как ни странно, никто не занимался. Проблема реабилитации Круциатуса существовала уже давно, только вот аспекты этой самой проблемы были совсем другими: мышечные боли, потеря памяти, сорванный голос (сущая мелочь), переломы. Травм психологических, таких как у Фрэнка с Алисой, не было ни у кого. По крайней мере, ни Мунго, ни Снейп о таком не слышали. Иностранные коллеги молчали.

Кивком приветствуя мадам Пинс, профессор, не медля, направился в Запретную Секцию.

— Профессор Снейп, можно вас на минуточку? — Библиотекарь вышла из-за конторки и протянула карточку читателя. — Вы просили сообщать о том, что читает мистер Поттер, вот, это для вас.

— Мадам Пинс, я сейчас занят, тем более, что не собираюсь следить за каждой книгой, которая проходит через руки моего студента.

— Всё же, я думаю, вам нужно на это взглянуть. Мистер Поттер был здесь с Невиллом Лонгботтомом, боюсь, они что-то затевают. — Мадам Пинс бдительно разглядывала припозднившихся школьников за столами. Всё было тихо.

Снейп выхватил листок и быстро пробежался по списку книг. Увиденное заставило его невольно нахмуриться. Поджав губы, он вернул карточку.

— Могу я взглянуть на книги, которые смотрел и взял мистер Лонгботтом, мадам?

— Конечно, профессор, вот. — Пока профессор задумчиво вчитывался, Пинс пояснила: — Они выбрали книги в области своих умений. У мистера Лонгботтома больше по травам и гербологии, когда у мистера Поттера по зельям и заклятиям. Но их определённо что-то объединяет.

— Спасибо, мадам Пинс. Держите меня в курсе.

Развернувшись, Снейп прошёл в Запретную секцию, где просидел до самой ночи.

Хотя ничего интересного найти так и не удалось, в записной книжке появилось несколько разношёрстных заметок. Позже, когда будет время на размышления, возможно, из них появится что-то связное. В разных источниках описывались разные способы создать из неорганики что-то живое, но чаще всего это было связано с самой настоящей Мёртвой магией. Авторы описывали удивительнейшие эксперименты: ни один пользы не принёс, а кто-то сошёл с ума. Во всех произведениях проходила красной ниточкой одна главная мысль, вот только профессор никак не мог её уловить. Она мелькала где-то на задворках, но зельевар измучил разум, который отказывался принимать даже йоту новой информации, постоянно возвращаясь к внеклассному чтению некоторых гриффиндорцев.

Тяжело вздохнув, профессор вышел из библиотеки. За два дня проблему не решить, а проверку домашних работ и зелья для Больничного крыла ещё никто не отменял.

«— Мои глаза! — прошептал Гарри, поднимаясь на ноги, — Риш, я всё вижу! ВСЁ ВИЖУ! — Гарри кивком указал Ремусу на появившегося в воспоминании ещё одного мага. Рядом с Ришем стоял высокий красивый мужчина с черными, слегка волнистыми волосами до плеч, одетый в черный сюртук. Он был необычайно похож на Снейпа: его нос походил на клюв коршуна, губы изгибались в кривой усмешке, и только глаза были изумрудного цвета.

Перед мальчиком стоял Салазар Слизерин, Четвертый Основатель Хогвартса. Ремус испуганно отшатнулся:

— Гарри, это что С-слиз-зерин?! Он жив?! К-как?! — Выдержка изменила обычно сдержанному Люпину.

— С днём Рождения, мистер Снейп, — мрачно, но по-своему мило процедил мужчина.

Гарри пожал плечами. Он понимал чувства Ремуса, потому что сам был выбит из колеи тем фактом, что Азар жив, но теперь он мог только улыбаться, глядя как неприступный Основатель обнимает щупленького ребёнка, которым когда-то и был Гарри.

— Слушай, Салазар Слизерин ужасно похож на Северуса! — нервный смешок сорвался с губ Ремуса.

— Здорово, правда? И ты заметил? — Гарри скорчил весёлую рожицу. Ремус только покачал головой.

— Интересно, что они скажут, когда встретятся?

Гарри тут же помрачнел и взмахнул рукой, меняя воспоминание:

— Не скоро это случится, Ремус. Даже если я попрошу Азара прямо сейчас аппарировать к папе, он даже не сможет увидеть своего предка. Риш может делать это, потому что потому, — объяснял Гарри, — в смысле, они вместе шли сквозь время, они — Медиумы. Арчи из рода гамма-эльфов, одному Мерлину были известны пределы его возможностей. Это какая-то другая магия. Ты мог видеть Азара только в моих воспоминаниях. Я могу видеть его по праву крови, потому что я принял наследие Слизеринов…

— … вместо отца? — догадался Ремус. Гарри кивнул. — Но почему Северус не мог вступить в наследие?

— Из-за метки. А Том не смог по другим причинам, — уклончиво закончил Гарри.

— Ты же не хочешь сказать, что Волдеморт… твой дедушка?! Я этого не переживу, малыш, серьёзно. — Ремус схватился за сердце.

— Нет, конечно, что ты, — хмыкнул Гарри, пытаясь представить семейные посиделки на Рождество. — Просто у Азара были наследники по магии и по крови. Две разные ветви. Сейчас осталась только одна. По крови. Папа и я, точнее, пока только я.

— От метки нельзя избавиться, Гарри. Точнее, мы не знаем, исчезнет ли она со смертью Волдеморта. Но пока его нет, она едва заметна, — Ремус покачал головой. Он сожалел о том, что Северус связался с Пожирателями, но менять что-то было поздно.

— Я не знаю, Ремус, — возразил Гарри. — Если есть заклятие, чтобы сделать метку, должно быть заклятие, чтобы её снять. На каждое действие есть противодействие. Может. — Он поднял руку, останавливая крёстного от возражений. — Сейчас такого заклинания нет. Остаются ритуалы, зелья. Ритуалов я не знаю, но зелья в моей власти. Я обязательно что-нибудь придумаю.

— Гарри, ты очень силён, — мягко произнёс Ремус, наблюдая, как его крестник из воспоминания оседает на плиты Тайной Комнаты и выпускает из груди голубые ленты магии. — Ты невероятно силён. Но тебе лишь четырнадцать лет. Пойми, я не прошу тебя отказаться от идеи вытащить Северуса, наоборот, я первым поддержу твои действия, но сейчас я прошу потерпеть, немного подождать. Сколько сможешь, Гарри. Сейчас у тебя достаточно забот.

— Я боюсь, что Волдеморт вернётся и принудит папу, сделает ему больно. — Гарри смотрел, как руки его самого на втором курсе накрывают котёл со взрывоопасным зельем. Тогда он не мог обернуться, чтобы взглянуть на профессора, а сейчас он впервые увидел беспомощность папы, когда тот не мог сдвинуться с места, чтобы защитить ученика. Чёрные, глубокие, распахнутые в смертельном отчаянии глаза Северуса Снейпа… — Я не хочу, Ремус, чтобы он снова пережил это.

Спустя два часа Ремус и Гарри закончили с воспоминаниями. Пока Гарри переносил серебряные нити обратно к виску, Ремус сел в кресло и молча смотрел на своего родного-незнакомого крестника. Он понял, теперь с особенной силой, что не знает практически ничего об этом мальчишке, об этом маге, об этом человеке. Гарри раскрыл всё, что случилось в его жизни: потери, приобретения, победы, поражения. Познакомил, можно так сказать, со своей семьёй, с Хогвартсом, Слизерином, Арчибальдом, Кассием. О Мерлин, мог ли Ремус даже представить! Он поднял голову и заметил, что Гарри стоит перед ним, не зная, что сказать. Как же он боялся…

Оставалось только одно: Ремус поднялся, сделал шаг навстречу, протянул руку.

— Приятно познакомиться, Ремус Джон Люпин, твой крёстный.

Гарри недоверчиво сморгнул. В горле появился комок, с трудом сглотнув, он ухватился двумя руками за протянутую ладонь.

— Салгарри Слизерин Поттер, твой крестник.

Ремус, не отпуская протянутой руки, притянул его к себе и крепко обнял.

Глава опубликована: 23.05.2015

93. Два недолгих разговора

До первого испытания оставалась пара недель. Гарри беспросветно окопался в библиотеке. Риш прислал в помощь книгу «Редких и редчайших магических животных» на случай, если организаторы Турнира придумают что-нибудь этакое. Может, ничего особенного и не будет, мистер Бэгмен сам назвал несколько видов во вступительной речи. Но Гарри использовал каждую свободную минуту, чтобы узнать, как справиться с тем или иным существом из мира магии.

К сожалению, свободного времени у него было совсем немного.

Терзаемый виной перед отцом, Гарри с трудом концентрировался на занятиях, из-за чего домашние задания приходилось делать дольше. Вечера отводились на изучение зелий, которые нужно было сдать в рамках программы Ученика, мадам Пинс не всегда могла помочь, ответы на сложные вопросы, которые раньше адресовались профессору Снейпу, нужно было выискивать среди десятков книг в душном, пыльном зале. На выходных Гарри допоздна сидел с Невиллом в теплицах: пока Невилл помогал мадам Спраут пересаживать саженцы мандрагор и других растений, Гарри сравнивал травы из списка, который подготовил герболог для их будущего зелья. Наушники от визга растений неприятно сдавливали виски, тупую ноющую боль оставалось терпеть, пока перо вычерчивало на пергаменте сложные схемы влияния рун Силы, Солнца, Земли, остальных элементов, сравнительные таблицы трав с компонентами зелий, диаграммы Лунного цикла с перемежающимися нумерологическими расчётами. Гарри знал, что профессиональные зельевары вроде отца все эти расчёты не проводили, так как знали по опыту, что и как сочетается, реагирует. А с его пятилетним стажем расчётов требовалось много. Изредка, в гостиной или в Большом зале за быстрыми перекусами, Гарри удавалось поговорить с Роном и Драко, которые по мере сил старались поддержать друга. Алексей Каркаров лишь через несколько дней смог поймать товарища по Турниру в библиотеке, чтобы познакомить со своими друзьями.

— Гарри, наконец-то я тебя перехватил! Пойдём к нам на корабль, Зилар очень хочет обсудить ваше с профессором Снейпом Аконитовое зелье, но, — Алексей развёл руками, — сам понимаешь, профессора на корабль не позовёшь. Но и тебя вытащить та ещё проблема!

На корабле, потеряв всякий счёт времени, ребята знакомились, обсуждали диковинные вещи, коих в каютах было предостаточно. Зилар и Тома считались главными заводилами и сильно напомнили Гарри близнецов Уизли. Рон и Драко, которых тоже позвали, испытали пару розыгрышей на себе и согласились со сходством хулиганского духа безоговорочно, после чего пообещали соревнование по приколам и розыгрышам.

Алексей тихонько вывел Гарри из шумной компании и провёл его по всему кораблю. Показал даже кухню, чему гриффиндорец, который привык к Хогвартс-Экспрессу, очень удивился.

— Зачем вам кухня, разве вы прибыли не озером? Я слышал там пункт водного портала, что-то вроде морского каминного пути, — поинтересовался он.

На стенах висели аккуратно перевязанные венчики, в воздухе стоял пряный аромат сушёных трав, большая часть посуды была выпилена из светлого и тёмного дерева и украшена искусным орнаментом.

— Порталом, это да, — кивнул Алексей и протянул кружку освежающего кваса. Гарри осторожно принюхался и с удовольствием отпил. — Но портал работает не от самой нашей школы, а из международной гавани, до которой мы плывём три дня. Так что питание должно быть на уровне, сам понимаешь.

Поразмыслив пару секунд, Гарри согласился. В конце концов, и на поезде они тратили целый день, хоть и в пределах одного небольшого острова.

— Вы берёте еду с собой или ловите по дороге?

Представив Игоря Анатольевича, сидящего на борту с удочкой против левиафана и большого спрута, Алексей хихикнул и махнул рукой в сторону маленькой дверцы в глубине комнаты, вероятно, кладовки.

— Мы, конечно, можем гарпуном достать акул или кита, но дядя предпочитает брать еду с собой, чтобы не подвергать учеников ненужной опасности. Хотя, как по мне, ребята только рады были бы. И так каждое лето вместе плаваем. Янко очень любит рулить, я стрелять, а Зилар или Тома залезают на мачты и высматривают живность.

Они поднялись на палубу. Каркаров показал Гарри, как завязывать самые простые узлы, а тот в ответ пригласил на спарринг со шпагами. Вскоре на палубу из комнат высыпали остальные. Прощание грозилось затянуться ещё на полчаса, но Янко пожелал спокойной ночи и быстро всех разогнал. Гарри уходил со счастливой улыбкой, вспоминая разговор с Алёшей, и плотнее кутался от осеннего ночного ветра в шарф. Драко с возмущением втолковывал фыркающему Рону некоторые нюансы дипломатического поведения с иностранными гостями. На что рыжик отмахивался тем, что после третьей кружки все культурные границы стираются к обоюдному удовольствию сторон.

Больше всего на свете в этой бесконечной суматохе Гарри мечтал о том, чтобы спуститься к отцу, в безмолвные прохладные подземелья. Увидеть его невозмутимое лицо, беззлобную ухмылку, строгий взгляд, чёрный защитный сюртук, привычно сжимающие поварёшку или нож руки. Одно только это вселяло уверенность, успокаивало. Одно лишь присутствие отца говорило, что всё будет хорошо.

Но профессор запретил даже заговаривать с ним, а ослушаться Гарри не мог. Ни как Ученик, ни как сын.

Отойдя от окна гриффиндорской спальни, Гарри переоделся и, обессиленный, рухнул на кровать. Ремус был прав, долго так продолжаться не может.

Сон пришёл мгновенно.


* * *


— Профессор! Профессор Снейп! Прошу вас, если у вас есть свободная минутка, подойдите ко мне! — знакомый голос окликнул зельевара со спины, когда тот, разложив по местам рабочие бумаги, собрался покинуть кабинет. Профессор обернулся: портрет Николаса Фламеля призывно махал маленькой широкой ладошкой.

— Сэр, чем я могу быть вам полезен? — вежливо осведомился Снейп, вставая перед портретом. Старый алхимик редко разговаривал с ним, да и вообще с кем-либо. Но случалось, зельевар ловил на себе его испытующий, а порой и одобрительный взгляд.

— Я прошу прощения заранее, если что-то из моих действий покажется вам излишне самоуверенным с моей стороны, профессор. — Фламель, довольный тем, что так легко завладел вниманием собеседника, спокойно присел в нарисованное кресло. — Последнюю пару недель я наблюдал за вашим мальчиком, Учеником, мистером Поттером. Сказать по правде, я присматриваюсь к нему давно, уж очень он впечатлил меня выступлением на первом занятии!

Снейп выжидающе смотрел на Фламеля. Внутреннее чутьё подсказывало, что разговор пойдёт совсем не об успехах Поттера на ниве зельеварения. Чутьё не подвело.

— Я непреднамеренно подслушал разговор вашего подопечного с другим студентом, и к своему удивлению узнал, что могу помочь двум гениальным зельеварам своего времени!

Всё было непонятно. Фламель говорил почти так же непонятно, как и Альбус Дамблдор, но к последнему Снейп успел привыкнуть. Он вздохнул:

— Что вы имеете в виду, сэр?

— Вы с вашим мальчиком, профессор Снейп, — алхимик предпочёл не заметить угрожающе помрачневшее лицо собеседника, — собираетесь заново изобрести велосипед. Поясню, зелье для коррекции когнитивных нарушений после проклятия Круциатусом существует.

Выдох. Сжавшиеся словно стальная пружина пальцы.

— Что?!

— Оно было составлено задолго до вашего и моего рождения, практически сразу, как только выявились побочные эффекты Пыточного заклинания. В те времена его повсеместно применяли при допросах в военное время. И пленники часто заканчивали так же как родители мистера Лонгботтома. Алхимикам поставили задачу избавить военных от обширных потерь информации, они её успешно выполнили: люди сходили с ума от боли, но их быстро возвращали в первоначальное состояние. Потом использование зелья Vitae Cognitio было постепенно оставлено за невозможностью его изготовления.

Профессор Снейп ощутил слабость в ногах. Решение так близко. На секунду ему даже почудилось, словно обруч Обета кольнул запястье в предвкушении, он даже бросил на то место мимолётный взгляд. Но, подождите-ка:

— Вы сказали, что Поттер работает по этому зелью?

Фламель согласно кивнул.

— Да, я в самом начале нашей беседы упомянул об этом. Мальчик помогает другу, мистеру Лонгботтому, по мере своих сил и весьма, — старый алхимик с укором посмотрел на Снейпа. — Весьма ограниченных возможностей.

Методы своего обучения зельевар обсуждать не собирался. Чем занимается его Ученик, он узнает позже, а сейчас важно другое. Снейп пристально впился взглядом в портрет.

— Вы сказали, что можете помочь. Что вы имели в виду?

Фламель поднялся с кресла, подошёл к краю рамы:

— Вы практически восстановили рецепт, профессор Снейп, и мои вам за это искренние поздравления. Но вам негде взять философский камень. Один был у меня. Больше, насколько мне известно, камней нет.

Последний ингредиент, который он так и не смог подобрать. Неорганическая кровь. Серьёзно? Это философский камень?

Видимо, все мысли отчётливо отразились на лице, потому что алхимик добродушно хохотнул и повторил:

— Да, профессор, это камень. Вам не хватило пары сотен лет алхимического опыта, чтобы догадаться самому! В книгах об этом не пишут, нигде камень так не называют. Это исключительно разговорный термин в среде алхимиков, да и то из середины позапрошлого века. Теперь вам осталось лишь закончить расчёты, имея в голове полный состав.

Снейп задумался ненадолго, после чего тряхнул головой, прогоняя назойливые мысли, и махнул рукой.

— Камня всё равно нет. Я доделаю расчёты, отдам леди Августе все необходимые бумаги, и пусть она сама бьётся с целителями Мунго. У меня нет связей, чтобы отыскать целый философский камень.

Фламель с изумлением, которое отчётливо выражалось в распахнутых глазах, воскликнул:

— Как?! Я, верно, забыл сказать, камень есть у мистера Поттера! Я лично подарил его мальчику, вот почему и сказал вам, что могу помочь!

Николас запнулся и взволнованно замолк, и прижал руки к груди, и почти с испугом замер у своего кресла, когда заметил состояние зельевара.

Снейп застыл восковым изваянием в двух шагах от портрета. Отсутствующим взором он смотрел прямо перед собой. В глазах его отражалось неровное пламя свечей и какая-то потерянная обречённость, боль, обида, затаённая усталость смертельно загнанного зверя. Он заставлял себя усмирить бушующую бездну гнева, подавить всякое разочарование, выдавить из каждого уголка души по капле горечь и непонимание. Что ещё он не знал о ребёнке, к которому впервые за много лет вынужденного одиночества как к человеку, почти другу, почти равному, шагнул навстречу?

Он и сам не знал, скольких усилий стоило удержаться на краю. Не сорваться, не оставить борьбу за сердце своего Ученика, за то необъяснимое чувство, не прекратить доверять, не отвернуться. Ещё не всё. Ещё можно двигаться вперёд. За что-то цепляться — обрывки надежды, остатки привязанности, отголоски преданности.

Гарри. Он всё ещё дорожил им. Отвергая самую важную для себя мысль, Снейп, тем не менее, понимал, осознавал, чувствовал, и каждая его клеточка кричала об этом — что именно она и держит его на краю. Дело не в том, что Гарри зовётся его Учеником. Дело в самом Гарри.

Старый алхимик, до глубины души поражённый яркостью такой души, не сразу различил в звуке лязгнувшей двери подземелий хриплый голос:

— Спасибо, сэр.

И не сразу сумел крикнуть вслед:

— Профессор, постойте! Технология намного сложнее, мало только найти философский камень! Вы не сможете с ним справиться, остановитесь!

Дверь захлопнулась. Фламель огорчённо вздохнул и отошёл в глубину картины. Там он опёрся на край лабораторного стола. Одна только мысль не давала ему покоя, не будет ли его вмешательство смертельно опасным для мальчиков?


* * *


— Мистер Поттер, задержитесь.

Голос профессора прозвучал как гром среди ясного неба. Гарри, потерявший всякую надежду в ближайшее время поговорить с отцом, смог выдавить лишь жалкое «Да, сэр» и упасть обратно на скамью. Драко, проходя мимо, сжал его плечо и прошептал:

— Держись, Гарри, всё будет хорошо. Ты справишься. Давай!

Этот небольшой оклик помог Гарри немного собраться, пока последние ученики покидали класс. На негнущихся ногах он подошёл к столу профессора. Ужасно не хотелось произносить банальные и неуместные слова вроде просьбы дать всё объяснить и выслушать. Но в голову больше ничего не лезло, хотя по вечерам, засыпая, он всегда представлял себе, как рассказывает всё папе, тот прощает его и они вместе продолжают варить зелья в их тихой, полуосвещённой лаборатории.

— Сэр, пожалуйста…

— Мистер Поттер, боюсь, я задержал вас не ради собственного удовольствия, а из крайней необходимости, поэтому не тратьте моё драгоценное время на ваши жалкие оправдания, — ядовито перебил его профессор и безжалостно добавил: — У вас было предостаточно времени раньше. Я хочу знать всё об имеющемся у вас философском камне. Сейчас же. Насколько мне известно, это единственное, что может помочь родителям мистера Лонгботтома.

Гарри почувствовал, как кровь отхлынула от лица и быстрее застучало под рёбрами сердце. Боль, которую он почувствовал от жестоких слов, не смогла сравниться с его переживанием о самом отце. Гарри и не подозревал, что своим недоверием мог настолько ранить профессора, что тот действительно чувствовал себя так паршиво, как и говорил сейчас.

— Правда, поможет? — только и смог спросить он растерянно. Даже мысли о том, чтобы начать оправдываться или открещиваться от своей «внеклассной» деятельности, не возникло в его голове. И он не заметил, как на мгновенье смягчилось суровое лицо профессора.

— Я достал камень на первом курсе, ещё до того, как состоялся первый матч по квиддичу, — торопливо начал Гарри, боясь отвлечься и снова рассердить папу. — Мы с Драко подозревали, что Квирелл охотился за тем, что директор Дамблдор охранял в коридоре на третьем этаже. Квирелл чуть не убил меня на матче, а вы спасли мне жизнь, тогда первый раз, — тепло улыбнулся Гарри.

Снейп почувствовал мурашки в руках. Поттер не должен был этого знать.

— Потом я попал в Больничное крыло, но вы снова спасли меня. Тем летом я написал Николасу Фламелю, — Гарри оглянулся на портрет, но рамка пустовала, старый алхимик был где-то в другом месте. — Я хотел вернуть ему камень, это же был его, — Гарри пожал плечами. — Мы встретились, и сэр Николас сказал, что я могу оставить камень себе, потому что он может пригодиться мне в зельеварении. Тогда же я и узнал про один из его портретов здесь. Фламель иногда наблюдает за студентами.

Профессор сморгнул.

— Вы встретились?! Поттер… — Снейп хотел что-то спросить, но остановил себя и зло прошипел: — С такими связями, Поттер, ты бы мог стать Учеником старейшего Мастера нашей страны, мог бы скрывать свои тайны от него! Зачем тебе нужен какой-то школьный зельевар? Учился бы у лучших! Фламелю все твои проблемы — как котёл Перечного сварить! И не мотал бы мне нервы, глупый мальчишка! — Он с силой грохнул по столу ладонью, не обращая внимания ни на слёзы, текущие по щекам Гарри, ни на мелко подрагивающие плечи. — Чем, Поттер, чем же я заслужил такое пристальное внимание?

Секунду он смотрел на дрожащего мальчика. Потом продолжил ровным и мёртво спокойным голосом:

— И знаешь, Поттер, чёрт бы с ним, с вниманием. Ты ведь даже посчитал, сколько я тебе жизнь спасал. Так чем я заслужил твоё чудовищное недоверие? Вот этого понять не могу. — Снейп покачал головой и устало откинулся в кресле.

Он не ждал ответа, поэтому был немного удивлён, когда Поттер открыл рот. Снейп выжидающе поднял бровь. Гарри суетливо вытер глаза и прерывисто вздохнул.

— Я очень боялся, сэр.

— Меня?

— Да. То есть, нет. То есть…

— Я давал повод бояться меня?

— Нет, никогда, просто…

— Ты придумал себе страх, Поттер. Из-за этого страдают, по меньшей мере, два человека. Как-то не по-гриффиндорски, не находишь? — Профессор не собирался облегчать признание.

— Я боялся, что вы не захотите иметь со мной дело, если узнаете правду, сэр. — Гарри стоял перед отцом, раздавленный и опустошённый.

Снейп устало развёл руки в приглашающем жесте.

— Если уж вы не верите в мою добрую волю, хочу напомнить, я связан с вами клятвой. И мне приходится иметь с вами дело. Итак, мистер Поттер.

Гарри вспомнил и слова Риша, о том, что он сам решает, когда рассказать правду своей семье, и слова Азара о сложности восстановления памяти или что там произошло в воспоминаниях папы. Когда Ремус услышал эти слова от Слизерина, он только с сочувствием обнял крестника.

Гарри молчал, понимая, что боится навредить папе, боится, что тот может сойти с ума, потерять рассудок, если что-то пойдёт не так. Он чувствовал, как по щекам снова текли слёзы. Стоять перед отцом было невыносимо.

— Что ж, я вижу, ваше мнение не изменилось. Даже не обращая внимания на Клятву Мастера, которая является практически вашей пожизненной гарантией безопасности с моей стороны, вы упорствуете. Теперь послушайте меня очень внимательно, мистер Поттер. — Снейп склонил голову вбок, рассматривая своего ученика, чуть прищуриваясь, словно глазам было больно смотреть. — В связи с тем, что я тоже работаю над проблемой Лонгботтомов, мы начнём практический совместный проект. На этом ваша изоляция заканчивается, поздравляю. Скажите вашему однокурснику, что его в это время здесь быть не должно. Ни в коем случае. Это ясно?

— Да, сэр, — едва слышно прошептал Гарри, боясь услышать продолжение. Слёзы душили и застилали глаза. Больше всего на свете он желал, чтобы его сердце сейчас остановилось, чтобы он смог безнаказанно упасть на каменный пол и не слышать следующих слов отца:

— Я больше не стану поднимать столь запретную в этом кабинете тему. Вы мне не доверяете. Тут не о чем более говорить. Я выяснил всё, что мне было нужно. Вам не стать Мастером без полной отдачи, мне вас жаль. А теперь убирайтесь с моих глаз.

Глава опубликована: 06.12.2015

94. Слово надежды

Гарри шёл по пустынному коридору, не замечая дороги. Хогвартс, этот древний замок, пронёсшийся свозь многие лета в одно мгновенье, переживший войны и тысячи ночей подобно этой, уводил его дальше от людей, охраняя столь необходимое сейчас одиночество. Время спуталось, Гарри давно перестал считать секунды, позволяя себе не думать, не замечал минуты, часы. Здесь не было постоянно шепчущихся за спиной портретов. Не пробирал внезапными холодными мурашками случайный сквозняк. А в голове, посреди разбитого вдребезги хаоса и сумбура мыслей, царила звенящая, как ночь в глухом лесу, тишина.

Завтра начнётся первое испытание. А душевные силы, которыми жизнь наделила Гарри, кончились. Он смог выучить восемнадцать универсальных и пятьдесят четыре заклинания против всех волшебных созданий, которые только нашёл в книгах, успел потренироваться в Тайной комнате, поразил Драко своими успехами в Чарах, подружился с ребятами из Дурмстранга. Даже несколько раз поболтал с Элизабет, пока Хагрид отвлекал мадам Максим. С Невиллом дело тоже как будто сдвинулось. И всё.

Сил не было даже на вздох. Этот вечер, словно василиск в худшем из кошмаров сковал его тело стальными кольцами безысходности, стягивая их туже и туже, с яростью, с голодом, с ледяным пониманием неизбежного конца. Гарри задыхался от бессилия. Всё внутри застыло.

— Гарри! — за плечи ухватились сильные старческие руки.

Гарри резко остановился, чтобы избежать столкновения, и увидел перед собой директора Дамблдора. На его лице была тревога.

— Что с тобой, Гарри? Что случилось? — Дамблдор, не дожидаясь ответа, подвёл его к скамейке у стены. Они сели, но Гарри молча продолжал всматриваться в морщинистые глаза, в изумрудную мантию, в блики маленьких звёздочек на манжетах директора. Тот внимательно рассматривал его в ответ, словно очень давно не видел. Как будто человека, которого не встречал с самого детства, со школьной скамьи, со двора перед домом, а тот, спустя много лет, очень сильно изменился.

Некстати вспомнился Омут Памяти.

— Вы же знаете, кто я? Кто я на самом деле, — требовательно, но с какой-то потаённой надеждой спросил Гарри, прикусывая губу. Внезапное смятение охватило его.

— Ты — сын Северуса. Я знаю, — директор на секунду прикрыл глаза и с грустью улыбнулся. После чего поднялся и вытащил палочку. — Гарри, подожди-ка, я не хочу, чтобы нас случайно услышал кто-то ещё.

— Замок Хогвартса скрыл нас, сюда никто не придёт, — Гарри не сводил с Дамблдора глаз.

А тот задумчиво осматривался вокруг и качал головой:

— Я никогда не был в этом коридоре, никогда. Впрочем, это не важно, Гарри, я присяду, пожалуй.

— Странно, знает Ремус, вы знаете, мама знает, я знаю, — негромко проговорил Гарри, не обращая внимание на то, как едва приметно вздрогнул директор на этих словах. — Почему не знает папа?

В глазах Дамблдора блеснули слёзы. Он накрыл своей ладонью руку маленького ребёнка, которого, может быть впервые, увидел так. Ярко, близко, откровенно. И не решился солгать.

— Когда он узнал о тебе, Гарри, то сразу же пришёл ко мне и отдал все воспоминания, связанные с тобой. Он хотел скрыть все свои знания, мысли, чувства о тебе, чтобы ни в коем случае не подвергнуть тебя или твою маму какой бы то ни было опасности. Чтобы защитить тебя от Волдеморта, если тот решит вторгнуться в разум Северуса и узнать о тебе, Гарри.

— Защитил? — только и усмехнулся Гарри. Зло и горько. Бессильно.

Дамблдор вдохнул побольше воздуха, чтобы ответить, но внезапно не нашёл слов и только лишь выдохнул. И посмотрел на мальчика. Опущенные плечи, искусанные губы на бледном лице, худенькие тонкие пальцы в пятнах от зелий. Маленький сын своего взрослого отца.

— Прошу тебя, дитя, пойми. Северус совершил этот поступок из огромной, огромной любви к своей… семье. Он был молод, всего лет на шесть старше тебя сейчас, окружённый огромной опасностью и войной, Северус думал лишь о том, как обрезать любые нити, которые шли от Волдеморта прямо к тебе и Лили. Между вами стоял только сам Северус. Он выбрал жертвой себя. За один день он потерял любимого человека и собственного ребёнка. Лишь очень смелый человек пойдёт на такое, Гарри. И знаешь, Северус Снейп, пожалуй, самый смелый человек, которого я когда-либо знал.

Гарри упал в изумрудные складки мантии, задыхаясь, захлёбываясь рыданиями от переполняющего его душу и сожаления, и боли, и раскаяния за все злые слова в адрес папы, и конечно, вновь охватившего его всепоглощающего чувства безмерной горячей любви. Директор обхватил его голову сухими морщинистыми руками и осторожно успокаивал, приглаживая растрёпанные волосы.

— Я хотел сказать ему, только сказать, чтобы он знал, чтобы понял, как сильно я его люблю, как он мне нужен, мой папа, — сбивчиво объяснял мальчик, мокрыми глазами словно умоляя волшебника помочь. — Я знал, что дело в его голове, ведь не мог папа не знать, что у него есть я, мама, ведь не мог… Это всё в памяти дело, в его памяти, профессор, я боялся! Боялся рассказать о себе, намекнуть, даже про маму не сказал, что-то там внутри ведь может сломаться, переклинить. Вдруг это смертельно? Боялся сказать хоть слово! Ничего так и не сказал, оставил.

— Гарри, мой мальчик, ты всё сделал правильно, — Дамблдор мягко улыбнулся. — И может, настала пора вернуть твоему отцу его воспоминания, как ты считаешь? Раз его сын совершенно не против быть сыном Северуса Снейпа?

От счастья у Гарри захватило дух и закружилась голова. Он выдохнул, и широко улыбнулся:

— Вы правда сделаете это, сэр? Пожалуйста, прошу вас, правда? — от волнения, охватившего его до самых кончиков ушей, он подпрыгивал на месте, сминая в руках мантию.

— Я должен предупредить тебя, Гарри. — Дамблдор внимательно и снова с тревогой посмотрел в глаза мальчику. — Северус отдавал мне воспоминания на пятнадцать лет, это очень долгий срок. И хотя это время ещё не прошло, его разум очень сильно поменялся, и возможно, что он не сможет вернуть эти воспоминания как свои собственные. Он будет видеть то, что в них вложено, но ничего не осознавать, ничего не чувствовать.

— Но ведь это его мысли, разве нет? — От разномастных чувств голова шла кругом.

— Его. Понимаешь, Гарри, когда маг извлекает воспоминания, на пустом месте остаются обрывки связей. Если быстро вернуть воспоминания на место или регулярно пересматривать их в Омуте Памяти, как это делаю я, то ничего не случится. Оставшиеся связи, как кончики обрезанных нитей не сплетутся ни с чем иным, не зарастут, как царапина, место именно для этих воспоминаний всегда останется в голове. Северус не трогал эту часть памяти более десяти лет, Гарри. Я боюсь, он просто не сможет…

— А как же я показывал Ремусу свои мысли? — перебил Гарри. — Он всё видел, хотя никогда не смотрел это раньше!

— Гарри, это были не его воспоминания, Ремус мог просто наблюдать и сопереживать тебе, но не себе. Северусу нужно почувствовать в своих воспоминаниях то, что он чувствовал тогда.

— Как? — хрипло выдавил Гарри. — Как это возможно?

Дамблдор взглянул на Снейпа-младшего. Очки-половинки сверкали отражениями факелов в уходящей полосе коридора. Золотые звёздочки на изумрудной мантии лукаво поблёскивали, заполняя всё пространство окутывающим светом. Всё в его облике мудрого старца с длинной белой бородой и потрёпанным угловатым колпаком дарило ощущение сказки. И в этой сказке главным для Гарри была надежда.

— Все наши слова однажды развеются ветром, дитя. Не возвратится ни одна минута из прошлого, пусть и самая хорошая, и самая лучшая — все останутся там, позади, за нашими спинами. Мы помним их, ценим их, наслаждаемся ими, но не возвращаем. Потому что это жизнь. Её не повернёшь вспять. Но знаешь что? — Уголок рта поднялся в самой доброй и самой нужной в тот миг улыбке: — Любовь невозможно обмануть, Гарри. Над ней не властно время, слова, сердце, которое бывает совсем непросто понять. Это то, что и есть жизнь, Гарри, во всех её проявлениях. Любовь. И я верю и знаю, что той любви, которая скрыта вот здесь, — он легонько коснулся груди Гарри, — достаточно. Северус уже дорожит тобой. Больше, чем кем-либо ещё. Даже не представляя, что ты его сын, он любит тебя. Ты нужен ему, Гарри, поверь. И сбереги себя завтра на испытании.

Поднявшись со скамьи, Дамблдор подмигнул растерянному мальчишке и, шурша полами мантии, скрылся за углом.

Гарри вскоре вернулся к себе в комнату. У него оставалось много вопросов и непонятных размышлений, но и надежды прибавилось. Всё получится. Они с папой обязательно справятся.

 


Эта глава о надежде — моя небольшая дань памяти замечательного Алана Рикмана, который стал для меня не только откровением как актёр, но и крючком, и первой ступенькой к миру ГП и фанфикам.

Глава опубликована: 15.01.2016

95. Сынок

Профессор Снейп не ложился. Вся ночь ушла на составление рецепта с новым компонентом. Философский камень сложно разрушить, измельчить, а тем более смешать с органическими ингредиентами. Поэтому зельевар составлял меры и массы, переводил из группы порошков в суспензии, потом в третий — подходящий — класс жидкостей. Он расспрашивал алхимика Фламеля, где дополнительно найти данные о философском камне: личных знаний о зелье, да и о камне катастрофически не хватало. Искал первоисточники.

Необъяснимое, странное, сродни интуитивной подсказке, чувство маячило на горизонте. Снейп понимал: оно не относится к делу, не решает основную проблему, но он чувствовал его щекочущий хвост прямо перед носом, и не зная, как ухватиться, жутко раздражался.

Мысли то и дело возвращались к Турниру, к первому испытанию, к Поттеру. Справится ли мальчик?

Даже его школьная лаборатория для зелий переживала куда более разрушительные явления, чем соревнования четырнадцатилетних волшебников-недоучек. Снейп не сомневался: его ученику хватит сил постоять за себя. Но он опасался, что цена участия окажется недопустимой.

Поттер молод. А молодость включает одно неизбежное свойство — неопытность. Чемпионы ― ровесники, и возраст уравнивает их шансы друг перед другом. Но хватит ли знаний в индивидуальных испытаниях? Кто знает, что ждёт его на Турнире? Снейп представлял, что Поттер потеряет руку, глаз, ухо, голову — в конце концов. Наткнуться или подставиться под проклятие, не распознав, не обезвредив его в силу неопытности, так легко. Неучтённая опасность, если не отнимет жизнь в прямом столкновении, грозит ударом в спину, подстерегает за поворотом. В последнюю минуту произойдёт нелепая трагическая случайность и поставит крест на зельеварении. А зная своего ученика, Снейп понимал: это станет для Гарри Поттера равносильно душевному самоубийству.

Он зябко повёл плечами, но сразу же застыл, невидяще глядя в огонь камина.

Вот оно. Чудовищный ассоциативный ряд! Поттер, самоубийство, душа, Волдеморт, Квирелл, камень, Фламель!

В голове зашумело, он медленно присел в кресло.

Это Фламель. Николас Фламель. Поттер упоминал об их встрече. Но ведь у алхимика существует живой портрет, а он сам должен быть мёртв.

Когда Снейп, устав гадать, выложил свои размышления портрету Николаса, тот посмотрел на коллегу с такой снисходительностью, что сам Дамблдор бы подавился лимонными дольками от зависти.

― Известные портреты Салазара Слизерина тоже живые, что вы на это скажете, дорогой Северус? ― Фламель с любопытством наблюдал за реакцией коллеги: густые седые брови поднялись в ожидании.

Зельевар едва не возразил в ответ очевидной репликой: «Слизерин точно мёртв». Но в словах алхимика прозвучала настолько, нет, не твёрдая, а естественная, наивная и оттого непрошибаемая уверенность. Что-то вроде: «Но небо же голубое. А трава-то зелёная. Все дети маленького роста. Что вы на это скажете?».

Снейп замер.

― Слизерин… как вы? Не мёртв?

― Не очень-то вежливо с вашей стороны, молодой человек, так разговаривать со старшими. Но я не передам господину Основателю столь неприглядный разговор. Исключительно в заслугу вашего деканства его славного факультета, ― полушутя погрозил пальцем Николас. Искорки веселья в блеклых стариковских глазах привносили нотку игривого безумия.

Такое же смешанное чувство досады и растерянности Снейп испытывал в компании Альбуса, когда тот снова загадочно, как ему казалось, улыбался и озадачивал собеседников лукавым прищуром. Минерва МакГонагалл в такие моменты обречённо вздыхала и качала головой, а Хагрид переставал что-либо понимать и предлагал налить в чай огневиски. Типичное утверждение годового расписания, бюджета, графика отпусков и еженедельные педсоветы…

― Вы знакомы с Основателем, сэр? ― только и выдавил Снейп, переваривая мысль о живом символе факультета. Человек, маг, легенда ― сам Салазар Слизерин!

― Ваш покорный слуга старше, чем привыкли думать люди, описывающие мою биографию в справочниках, профессор, ― добродушно усмехнулся Фламель. И, дёрнув бородой, пояснил:

― Я родился в 937 году, а не четыре века спустя, как считают обыватели. Не знаю, почему все поверили журналистам, а не мне. Может, потому что автор первой рукописи умер, не оставив наследников, которым передал бы права на издание. А позже, в четырнадцатом веке, я недальновидно ответил «родился в тридцать седьмом», что расценили как «в тысяча триста тридцать седьмом». Я никого не переубеждал. Подобное долголетие необычно даже для средневековых магов. Но мне довелось наблюдать основание Школы в начале десятого века, в годы моей физической зрелости, я серьёзно этим горжусь. Я знал всех пятерых.

Снейп медленно закрыл глаза. Глубоко вдохнул, выдохнул. Помечтал о том, чтобы услышанное оказалось пустой оговоркой.

― Четверых, ― обречённо поправил он.

― Северус. ― Указательный палец Фламеля зельевар почти ощущал у себя на лбу. ― Не верь всему, что пишут в книгах. И не считай меня настолько старым, чтобы заговариваться.

Не дав собеседнику ни секунды на оправдание, Николас взмахнул на прощание полой мантии и удалился с портрета. Снейп разочарованно вернулся к работе, но так и не перестал думать о Слизерине и загадочном пятом Основателе. После третьей ошибки в одном и том же расчёте он раздражённо рявкнул и спалил пергамент. На столе уже дымилась кучка пепла, что осталась от глубокой интеллектуальной работы Мастера зельеварения.

Часы пробили пять раз. Помянув всех долгожителей, Снейп встал из-за стола и отправился в душ. О сне можно было забыть. Начинался день первого испытания Турнира.

― Северус, доброе утро. Я очень рад, что ты уже встал. Ты не мог бы зайти ко мне до завтрака? Это важно, ― появилась в камине голова директора.

Снейп устало опёрся о косяк ванной комнаты. Вот всегда так.

― Доброе, Альбус? В пять утра? Сомневаюсь. Случилось что-то ужасное, или вы просто не знаете, на что потратить время?

― Думаю, тебе хватит полчаса. Прими душ, поешь. Разговор пойдёт о Гарри, Северус.

Для обычной утренней шутки в голосе директора не хватало беззаботности.


* * *


Кабинет директора наполнил предрассветный дымчатый полумрак. Когда Снейп вышел из камина, Дамблдор разжигал свечи, раздвигая их по воздуху: вверх, под потолок, в стороны ― и свет загонял тени в самые глубокие уголки комнаты. Обстановка теплела с каждым зажжённым огоньком.

― Проходи, Северус. ― Директор обошёл рабочий стол и остановился напротив. Помолчал, собираясь с мыслями.

Снейп стоял перед ним, бездумно перебирая пальцами складки мантии. Он рассматривал бесконечные таинственные приборы за спиной Дамблдора: никто так и не понимал их предназначения, или зачем они нужны директору здесь, в школе. Казалось, они находились в Хогвартсе всегда. Как и портреты, и двери, и арки, и подвижные лестницы, и привидения. Эти… штучки стояли здесь и мерцали. Поблёскивали. Были загадкой.

― У меня есть кое-что для тебя, Северус, сядь.

Вооружаясь острым, отточенным постоянным наблюдением, разумом, Снейп каждый раз приглядывался к старому магу, обращал внимание на каждую незначительную деталь. Но сегодня не удалось нормально выспаться, и привычная реагирующая способность притупилась. Снейп не замечал, что у директора дрожали руки. И даже голос ― эти тихие, на грани слышимости, колебания…

Каждая мысль директора устремлялась сквозь годы вынужденного молчания, через тысячи часов беззвучного сомнения, по бесконечным мгновениям сожаления к границе постоянного ожидания. Наконец-то. Настолько близко, что теперь, в последнюю минуту, силы иссякли. Он хранил эту тайну так долго, так крепко, что сейчас едва ли способен отпустить.

― Альбус? ― Снейп с недоумением и нарастающей тревогой следил за душевными терзаниями мага, тот с трудом держался на ногах. Он поднялся с кресла и обогнул стол, подходя к директору. ― Как вы себя чувствуете?

― Слишком старым, Северус. Я чувствую себя слишком старым, ― с усталостью в голосе ответил Дамблдор. Он махнул, отправляя Снейпа обратно на место. Отстегнув верхние пуговицы светлой мантии, он достал из внутреннего кармана длинный тонкий серебряный ключ и приглашающе протянул его в сторону шкафа.

― На второй полке, Северус, стоит красный деревянный ящик. Не мог бы ты достать его?

Снейп поднялся и через несколько секунд на директорском столе стоял открытый ящичек с пузырьками воспоминаний.

― Возьми вот это. ― Сухощавый палец постучал по первой крышечке слева. ― И посмотри.

― Кому они принадлежат?

Снейп нахмурился и взял пузырёк двумя пальцами. За толстым стеклом мелькали блестящие нити памяти.

― Тебе.

Пронзительным взглядом он впился в лицо Дамблдора, но тот оставался собранным и серьёзным. Даже не думал шутить. Даже не пытался улыбнуться. Как будто сообщил о начале войны. Как будто стало известно о первых жертвах. Как будто случилось что-то, что никто никогда не исправит.

Снейп вздрогнул. На секунду он испугался. Всего второй или третий раз в жизни стало по-настоящему страшно. Но в глазах директора он неожиданно увидел столько… доброты? Сострадания? Поддержки?

― Альбус, что здесь? ― Дрожащий хриплый голос сорвался в беззвучный полушёпот, стремительно, как птица со сломанными крыльями падает в пропасть. Сердце за плотной тканью одежд отчаянно забилось, наполнилось тревогой и не успокаивалось.

Дамблдор смотрел с глубокой нежностью, как отец на любимого заблудшего сына, что вернулся израненным и измученным. Он мягко сжал хрупкие ладони профессора в своих руках.

― Всё, что я хотел бы сказать, через минуту перестанет иметь для тебя значение, Северус.

Снейп молчал. Тишина смущала и затягивала в водоворот паники. Он дёрнулся, вырывая ладони.

― Я могу использовать ваш Омут Памяти, директор? ― С горьким чувством утраты Дамблдор услышал отчуждение в холодных интонациях.

― Северус, я думаю, намного удобнее посмотреть эти воспоминания в твоих комнатах.

Тот вскинулся, собираясь возразить, но директор повторил:

― Я настаиваю, Северус.


* * *


Камин озарился зелёными всполохами. По стенам, креслам, столу пробежали грубые тени, затрепетали, словно в тревожном сне, и исчезли, поглощённые тьмой. Взмахом палочки Дамблдор зажёг несколько свечей в гостиной. Снейп ушёл в комнату за собственным Омутом Памяти. Через минуту он вернулся, держа чашу на весу. Дамблдор освободил место на столе.

― Думаю, тебе лучше посмотреть воспоминания сидя, Северус, ― осторожно заметил Дамблдор. Он едва мог поднять глаза и говорил очень тихо. Чувство вины вспыхнуло в его слабом истрёпанном сердце Адским пламенем: беспощадно озаряя каждый укромный уголок, куда столько лет Альбус прятал сомнения и беспокойства. Всё, что касалось поступка Северуса: впервые он осознал, на самом деле осознал, что они совершили, что он лично позволил совершить. И это чувство испепелило каждое жалкое оправдание. Не осталось ни одного.

Гарри… бедный мальчик…

Всем сердцем Дамблдор надеялся, что воспоминания получится вернуть.

Снейп установил Омут и отошёл на пару шагов. Он достал из кармана флакон и напряжённо всмотрелся голубоватые нити. Лицо превратилось в маску: ровные жёсткие морщины легли меж бровей и в уголках губ. На слова Дамблдора он не обратил внимания.

― Как давно у вас мои воспоминания, Альбус? Почему я не помню, как отдавал их? ― Ресницы мелко подрагивали, он щурился, когда яркие всполохи свеч били по глазам.

Дамблдор сгорбился под тяжким бременем собственных сожалений.

― Очень давно, Северус. ― Дыхание застряло в горле, и он едко закашлялся.

Снейп вздрогнул от резкого звука. По спине поползли ледяные мурашки. Зная своё тёмное прошлое, он даже не представлял такого! Что должно произойти, чтобы он ― окклюмент, который успешно отражал атаки Тёмного Лорда, ― позволил стереть себе память и лишиться части воспоминаний?

Чем вообще это могло быть?

Снейп шагнул вперёд.

― Вы сказали, это касается Гарри?

Мерлин! Руку свело судорогой от нахлынувшей паники, и флакон выскользнул из ослабевших пальцев на каменный пол. К счастью, стекло не разбилось. Звонко подпрыгивая по плитам, фиал укатился под кресло.

― Я позаботился о том, чтобы им ничего не повредило, Северус. ― Дамблдор взмахнул палочкой, возвращая воспоминания. ― Волдеморта сейчас уничтожить легче, чем разбить этот сосуд. Я сделал всё возможное, сохраняя его в целости.

Снейп, разозлившись от собственной слабости, поморщился, рывком вытащил пробку и одним движением вылил воспоминания в Омут.

― Я вспомню? ― Он снова попытался узнать, когда стёр себе память.

Альбус молча разглядывал чашу с серебряно-голубыми нитями. Едва заметно покачал седой головой, но тут же остановился, закусил губу и, словно извиняясь, пожал плечами:

― Я только молю Мерлина…

Снейп прошёл к тяжёлому дубовому креслу, опустился в него, и грудь сдавило невидимыми тисками плохого предчувствия. Невольно он вспомнил день своего суда в Визенгамоте: тогда высокий жёсткий стул был обит железом, руки и ноги опутаны тяжёлой цепью и скованы кандалами, а впереди ждал неминуемый срок в одиночной камере Азкабана.

С трудом прогнав дрожь, Снейп окунулся в собственные воспоминания.

Дамблдор подвинул второе кресло, сел в него и глубоко вздохнул. Часы показывали без четверти шесть. В волшебных окнах подземелья виднелось высокое небо с поздними звёздами. Непогасшие. Их затмит только солнце.

Маг призвал со стола Северуса чистый лист и палочкой вывел пару строк.

― Труфи, ― негромко позвал он.

В кабинете бесшумно появился главный эльф замка. Он с достоинством поклонился.

― Директор Дамблдор.

― Труфи, отдай мою записку Минерве. Не стоит будить профессора, но она должна получить её до завтрака.

― Что-то передать на словах, сэр? ― Эльф взял сложенный пергамент.

― Пожалуй, да. ― Дамблдор задумчиво огладил длинную бороду. ― Скажи профессору, что мы с Северусом задержимся вплоть до первого задания. Но пусть не беспокоится, к началу успеем. Спасибо, Труфи.

Когда эльф исчез, директор поднялся с кресла, прошёлся по комнате, несколько раз оглядываясь на Снейпа. Спина зельевара напряглась, он сжимал подлокотники, и пальцы уже побелели.

Просмотр воспоминаний занимает в семнадцать раз меньше времени, чем в воспоминаниях: на каждые сутки в Омуте приходится около полутора часов в настоящем времени. Маги используют Омут, чтобы показать какие-то отрывки из жизни: выступление, рождение ребёнка, церемонии, свадьбы, в суде предоставляют сцены преступлений. Даже если воспоминание занимает два-три часа, просмотр укладывается в пять-десять минут.

Дамблдор не знал, сколько времени понадобится Северусу. Он никогда не просматривал то, что ему оставили на хранение, поэтому не представлял, сколько времени займёт восстановление. До начала первого испытания оставалось почти шесть часов. В одиннадцать все соберутся на стадионе. Гарри будет их ждать.


* * *


Вихрь воспоминаний. Лица, такие знакомые и одновременно чужие… Он сделал шаг.

― Северус-с-с, мой верный и преданный слуга.

Он увидел, как торопливо склонился молодой Снейп перед троном Тёмного Лорда.

― Милорд. ― Голос был глухим, маска делала голоса Пожирателей почти одинаковыми.

― Сегодня твой последний экзамен. Я вижу, что ты не любишь марать руки убийством, мне докладывают, ты не активен в наших маленьких развлечениях, и пытки не скрашивают твой досуг. Может быть, ты разочаровался в выборе, Северус? Или ты страдаешь тут не по своей воле, а шпионишь для нашего дорогого директора? ― Голос Тёмного Лорда отражался от стен тёмного зала. За Снейпом в полукруге яростно зашипела Нагини, шумно восклицали Пожиратели.

― Милорд, я верен вам. Я не разочарован, моя преданность глубже с каждым днём. Я разделяю ваши взгляды. Я готовлю вам лучшие зелья, но руки Мастера ограничивают меня… в некоторой степени. ― Взрослый Снейп впервые заметил, что тогда он стискивал складку мантии, сдерживая нервную дрожь.

― Ты умён, Северус, ты изворотлив, ты идёшь к цели. Качества настоящего слизеринца. ― Плотоядная усмешка Лорда вызывала животный страх даже сейчас. Снейп молчал. ― Однако я не припоминаю среди выдающихся зельеваров пуритан. Как думаешь, Белла?

― Мой Лорд, вы абсолютно правы! ― Беллатриса Лестрейндж наконец подобралась к Снейпу. Она вцепилась острыми ногтями в его плечо, раздирая кожу даже через мантию. ― Снейп до сих пор любит рыжую грязнокровку и брезгует развлекаться с другими магглами!

― Мы дадим ему последний шанс. Мои слуги должны знать, что их господин милостив и терпелив. И я жду, Северус. ― Тёмная аура полыхнула неприкрытой угрозой. ― Жду, что ты докажешь преданность делом.

Вечер. Грязный тупик на окраине города. Снейп чудом не вскрикнул, когда перед его лицом оказалась Лили.

Девушку похитили прямо с улицы маггловского Лондона. Двое Пожирателей набросились на неё: один выбил палочку, другой связал руки.

― Давай, чего же ты ждёшь! Скорее!

Он вспомнил, как едва не сбежал, узнав Лили. Смертельный ужас парализовал руки, ноги, сердце. Ни одной возможности сбежать. На её месте должна была оказаться какая-нибудь маггла. Глупая маггла без имени, без лица, без будущего. Глупая случайная маггла.

Старший Снейп стоял в шаге перед ними, до крови прокусив пару пальцев, ― боли он не чувствовал.

Тогда он не мог атаковать Пожирателей, это означало конец для шпиона Ордена. Он не мог… сделать этого с Лили, это означало конец для Северуса Снейпа.

― Ты снова струсил! Тёмный Лорд скормит тебя своей змее, так и знай. ― Маги насмешливо поигрывали палочками. ― Ладно, кончайте её ребята, пора уходить.

― Оставьте, ― Снейп решительно поднял палочку. Взмахом убрал одежду. Себя он не стеснялся: Пожиратели видели и не такое. Лили он прикрыл собственным телом…

Inanis Infantem.

Ни одна победа не стоит такой цены. Он знал, что сгорит в аду. И молил всех богов, Моргану и Мерлина, чтобы Лили никогда ничего не поняла, ещё не зная, что его молитвы не будут услышаны.

Снейп мечтал умереть, лишь бы не видеть всего, что проносилось перед ним, но вот в светлой комнате Поттер что-то объясняет целителям, Лили укачивает ребёнка, а тот громко плачет: ужасные нарывы покрывали крохотное личико и тело, прикрытое пелёнками. Дамблдор встретил его на пороге:

― Северус, проходи. Мы хотели попросить тебя о помощи. Целители хотят забрать Гарри в Мунго, у него маггловская ветряная оспа. Но ты понимаешь, мы не вправе допустить, чтобы Лили или Джеймс выходили из дома. Сейчас особенно опасное время.

Конечно, он понимал, о чём говорит Дамблдор. Тогда орденцы только и говорили про Фиделиус. И никто не догадывался, почему именно Поттеров ищет Тот-Кого-Нельзя-Называть, но защищались дружно, как могли.

― Зачем вам отдавать ребёнка в Мунго? Целители не занимаются маггловскими болезнями, ― возмущённо шипел молодой Снейп.

Пока он говорил с Дамблдором, к ним подошёл Джеймс, нужно было убедить его остаться дома. Старший Снейп, вполуха слушая перепалку, приблизился к Лили. Он снова и снова влюблялся в неё. Каждый раз. Это чувство обжигало ему внутренности, заполняло давно знакомую, привычную пустоту внутри, снова делало его целым. Живым.

― Моя родная, любимая девочка… ― шептал он сквозь слёзы. Внезапно он показался себе невыносимо старым и чужим. Только Лили осталась прежней.

Её огненные волосы, мягкие, с золотистым ореолом под лучами солнца. Лицо, усыпанное веснушками, не просто знакомое ― дорогое, близкое. Мягкие, тёплые руки. Она уверенно и осторожно держит Гарри, отводит со лба прядь волос, касается кончиками пальцев уголков его рта, и малыш ненадолго прекращает плакать, чтобы довольно агукнуть маме. Две очаровательные ямочки на щеках. Как она смотрит на сына, с нежностью оглядывается на Поттера, внимательно с лёгкой задумчивостью изучает Северуса.

― Да я скорее сам сварю это зелье, чем позволю вам выйти из дома! ― Снейп раздражённо хмурится и вздрагивает, когда встречается глазами с Лили.

― Спасибо тебе, Северус, ― С грустной улыбкой отвечает она. Оба мужчины были готовы на всё.

И вот он в лаборатории Хогвартса.

На столе обрывки пергаментов. В стороне пробирка с кровью мальчика. Обычное зелье не подходит, поэтому четыре дня и три ночи Снейп не выходил из лаборатории, чтобы усовершенствовать противооспенное зелье. Не помогали даже записи матери, хотя Эйлин до брака считалась одним из лучших зельеваров Старой школы. Наконец, он догадался сунуть длинный нос в записи собственного Мастера.

Снейп без сожаления наблюдал за самим собой, ещё не догадываясь о том, что увидит вскоре. К нетерпению примешивалась и досада. Хотя внешний вид Гарри поразил его, не привыкшего видеть физические страдания маленьких детей, он больше переживал за Лили. Она как мать страдала вдвойне: из-за сына, и от беспомощности.

В одной из книг упоминалось о том, что добавленная в зелье кровь родителей-магов помогает ребёнку адаптировать организм к принятию волшебных зелий, чтобы исцелиться от маггловских болезней. Предполагалось, что ребёнок родится в смешанном браке: с полукровкой или с магглом. Рецепт прост: смешать готовое зелье с кровью чистокровного родителя. Под условие подходил Джеймс Поттер. Снейп чертыхнулся, и, оставив книгу, пошёл к камину:

― Дом Поттеров. ― Взрыв летучего пороха, зелёная вспышка, и через секунду оба Снейпа лицезрели пустую неосвещённую гостиную. Снова чертыхнувшись, Снейп наколдовал Темпус: полчетвёртого утра.

― Какого лысого гоблина, тебя принесло среди ночи, Снейп?! ― воскликнул с лестницы злой, как мантикора, и едва ли проснувшийся Поттер. Он медленно, но с заметным облегчением убрал палочку. ― То, что ты член Ордена, не даёт тебе право вламываться ко мне в дом!

― Мне нужна твоя кровь для зелья Гарри. ― Северус был краток. Бессонная ночь вымотала его. Молча достал из кармана фиал.

― А… ладно, хорошо, ― взлохматив волосы, уже тише ответил Джеймс.

Стоило отдать Поттеру должное, он достаточно быстро собрался. Снова вытащил палочку.

― Нет, так не пойдёт, никакой магии, ― быстро предупредил зельевар, ― порез делай ножом.

Старший Снейп закатил глаза. Ситуация утомляла его какой-то приторной вежливостью.

― Сколько сейчас весит Гарри? Мне нужно рассчитать пропорции, от этого зависит необходимое количество крови, ― нетерпеливо пояснил Снейп, увидев недоумённое выражение на лице Поттера.

― Я не знаю, подожди, я быстро, ― ответил Джеймс.

Снейп призвал с кухни нож, наточил заклинанием и на всякий случай наложил чары стерилизации.

― Шесть с половиной фунтов, ― довольно заявил Поттер, спускаясь по лестнице. Гордая отцовская улыбка не сходила с его лица. Он снисходительно смотрел на зельевара, полагая, что тому-то родительское счастье светит не скоро, но Снейп хмурился по другой причине.

― Твоему сыну недостаёт целого фунта хотя бы до нижней границы нормы, Поттер. Пока ты не лопнул от самодовольства, возьми себя в руки и наполни мне фиал. ― Он сунул Джеймсу нож и замолк.

― Почему ты не можешь быть чуть менее ядовитым, когда дело касается твоей семьи, Снейп? ― бурчал едва слышно Поттер, пока кровь тонкой струйкой стекала с ладони. ― Ну ведь брат, как-никак.

― Не по своей воле, ― процедил Снейп, почти вырывая из рук злосчастную пробирку. Он так и не простил Джеймсу ни розыгрыш его дружка Блэка, ни спасение в Визжащей хижине, ни переливание крови, которое связало их жизни навсегда. Он ненавидел чувствовать себя обязанным.

Лишь намного позже, подумал Снейп, когда Джеймс погиб вместе с Лили, лишь тогда он сумел оценить собственную потерю. Их смерть превратила все детские обиды во что-то совершенно несущественное. Как будто он потерял брата. И ведь так и было. Он не простил и позже, но потому, что ничего не осталось прощать. Их прошлое разрушено, и в памяти остались только важные вещи. Кровь, долг и связывающая их магия. Сначала с Джеймсом, а теперь с Гарри. Он связан с Гарри, очевидно это и хотел сказать Дамблдор.

Тем временем молодой Снейп отмерил порцию зелья из котла в небольшую чашу, сверился с записями и добавил расчётное количество крови. Он скрупулёзно отмерял по капле, пока сосуд внезапно не ослепил резкой вспышкой и не взорвался. Он едва не лишился глаз: мелкие осколки десятками впились в лицо. Со лба, носа и щёк потекла кровь.

Снейп в сторонке чуть не подскочил от неожиданности, но потом подошёл рассмотреть то, что осталось.

«Интересно, почему зелье взорвалось? Чем плоха смесь крови Джеймса и Гарри в этом зелье?»

― Какого дьявола! ― Его молодая копия не сдерживалась. ― Чёртов один Поттер! Чёртов другой Поттер!

Снейп ухмыльнулся. Ну и что опасного в воспоминании, где он ругается как последний маггл?

С помощью зеркала зельевар осторожно вытащил осколки и залечил раны, лицо в алых разводах выглядело устрашающе.

― Ужас Подземелий, ― ворчал он, умываясь.

«И что мы теперь сделаем?». Снейп с любопытством следил за каждым своим шагом.

Молодой Северус не разочаровал его, когда осторожно капля за каплей повторил опыт, но уже под контролем магического щита от материальных предметов. Зелье тоже не разочаровало, когда снова взорвалось.

― Да что не так-то! ― Снейп ударил кулаком по столу. Он устал за все трое суток, был истощён морально и не понимал, что делать.

Что-то знакомое забрезжило в памяти старшего зельевара.

«Если ничто другое не помогает, прочти, наконец, инструкцию». Так частенько любила говорить Лили в детстве, когда готовила дома выпечку. Она стремилась импровизировать, но у неё и правда плохо получалось. Одно только удивляло Северуса: она без разочарований встречала неудачи, смело и даже радостно начинала сначала и довольно часто открывала рецепт очередного пирога именно этими словами. Инструкции ей не помогали, но этот секрет Снейп обещал унести с собой в могилу.

Молодой маг, кажется, тоже вспомнил что-то такое, потому что вернулся к книге, и, скользя пальцем по шершавым строчкам, искал нужный отрывок.

Снейп подвинулся, заглядывая через плечо. Одновременно с самим собой он потрясённо отшатнулся от стола, от книги, от прочитанных строчек, которые, казалось, навсегда останутся перед глазами…

«Кровные зелья. Часть 2. Семейные узы

Ситуации, в которых приходится добавлять в зелье кровь нескольких родственников, встречаются не часто. На первом месте, стоят ритуалы, направленные на подтверждение кровных уз. Зелье, окрашиваясь или светясь определённым цветом, подтверждает или отрицает наличие самих уз. В зависимости от зелья устанавливают также степень родства.

Далее следует отметить свадебные обрядовые зелья. Это также принято считать зельями семейных уз, поскольку чистокровные волшебники, так или иначе, приходятся друг другу родственниками. В таком случае, зелье ― диагностическое, и его не нужно применять внутрь. Результатом диагностики считают изменение цвета или запаха зелья. В редких случаях допустимы иные реакции: испарение, затвердевание, взрыв, изменение объёма вплоть до полного его исчезновения. Свадебные обрядовые зелья используются редко, когда в близкородственных браках возникает необходимость учесть риски инбридинга и определить коэффициент отношений.

Лечебные зелья ― самая обширная категория. Этот раздел содержит не так много зелий против собственно заболеваний. Больше он представлен зельями от проклятий и сглазов. Безусловно, каждому Роду магов присущи уникальные чары и заклинания, поэтому каждый чистокровный волшебник, получивший полноценное домашнее образование, в целом имеет представление о зельях-противоядиях, которые соответствуют семейной специфике. Полный перечень зелий при сглазах на стр.394.

Тем не менее, в смешанных браках маги сталкиваются с невосприимчивостью зелий детьми-полукровками.

ВНИМАНИЕ: детям, чей мать или отец ― магглорождённые (бабка и дед одной линии ― магглы) категорически запрещено принимать зелья с кровью чистокровных родителей до достижения первого совершеннолетия в одиннадцать лет!

Это обусловлено недостаточным развитием магического ядра. К сожалению, если у такой семьи нет родственников из боковых ветвей, дети-полукровки погибают от болезни как магического, так и немагического характера, не доживая до совершеннолетия. Помочь им современная колдомедицина не в состоянии. Данная проблема во многом социальная, так как немногие чистокровные маги осмелятся вступать в брак с магглорождёнными, что неизбежно…»

Дальше Снейп читать не стал. Он опустился на краешек стола и прикрыл глаза. От одной только мысли, что Гарри может умереть, остро кольнуло в груди. Его слегка утешало, что ребёнок выжил, сейчас-то ему четырнадцать, но пока он не представлял, как добился этого в прошлом, и напряжённо размышлял. Кровь Лили не подходила, кровь Джеймса нельзя использовать, родных братьев и сестёр у него не было. Ведь, не было же?

Expecto Patronum! ― Снейп не успел удивиться схожести мышления себя тогда и сейчас, когда молодой он произнёс: ― Поттер, у тебя есть родные братья или сёстры?

Лань, изящно гарцуя, прошла сквозь стену, через минуту перед ним появился такой же серебряный олень и голосом недовольного Поттера заявил:

― У меня нет никого, кроме тебя… О, Мерлин, я не хотел, чтобы это прозвучало именно так! Пошёл прочь! ― последние слова предназначались уже Патронусу. Но Снейп, они оба, оценили момент насмешливым хмыканьем.

Тем временем младший зельевар поставил фиал с кровью Поттера на стол, осторожно разрезал ладонь и наполнил вторую пробирку собственной кровью.

― Episkey. ― Рана затянулась.

Снейп отставил лечебное зелье в сторону и достал чистое стекло размером в два дюйма. На таких пластинках он смешивал жидкие ингредиенты, когда наблюдал неизвестную реакцию. Он капнул кровь Гарри, потом Джеймса. Памятуя об опыте прошлых десяти минут, Снейп спрятался за щитом, но ничего плохого не произошло. Две капли крови просто смешались и свернулись. Очевидно, придётся выяснять реакцию в самом зелье. Он вздохнул и опустил щит.

Пару часов он варил зелье Определения степени родства для него и Джеймса, чтобы выяснить, сколько крови для зелья Гарри потребуется от него.

Небольшой котелок булькал голубыми пузырями. Капля от Джеймса, и зелье стало жёлтым. Капля от себя, и жёлтый медленно перетёк в розово-огненный цвет. Почему-то Северус подумал о позднем закате. Результаты проверки его не удивили. Будь они настоящими братьями по крови Дореи и Чарльза Поттеров, цвет стал бы насыщенно алым, ― как и кровь.

Finite Sanguium Incantatem. ― Зелье очищено от смеси, снова голубое.

Капля от себя, зелье окрасилось в жёлтый. Капля от Гарри, зелье окрасилось в… зелёный?

Снейпы в оцепенении смотрели на самый прекрасный изумрудный оттенок, который они когда-либо встречали. Густое непрозрачное жёлтое зелье от одной лишь капли крови стало жидким, полностью прозрачным раствором глубокого изумрудного оттенка с золотыми искрами у стенок котелка. Так выглядели глаза Лили, когда она поворачивалась лицом к солнцу. Или когда очень сильно сердилась.

Старший маг судорожно вдохнул и невольно обхватил себя руками. Это невозможно… Дамблдор не мог…

Снейп знал, какие узы крови дают такой цвет. Он видел однажды эту реакцию, когда готовил зелье для Люциуса и Драко... И он добьётся той же реакции, если смешает порции Джеймса и Гарри. Что он и сделал спустя секунду:

Finite Sanguium Incantatem.

Та же последовательность действий. Но зелье вместо зелёного окрасилось в розово-огненный цвет. Боковая ветвь: братья, дяди, племянники, кузены.

Молодой Снейп не до конца понимал произошедшее, но в нём что-то изменилось. Исчезло естественное выражение лица, руки действовали на автомате, добавляя в лечебное зелье необходимое количество крови, глаза стали странно пустыми ― едва ли он осознавал, чем сейчас занимается.

Закончив с зельем, он аккуратно, почти бережно, запечатал его, сунул в карман, подошёл к шкафу, выбрал Успокоительное, потом настойку Концентрации, следом ― Укрепляющее. Его сразу же вырвало, отчего он чуть не захлебнулся, ― так взбунтовался организм, но это позволило ему дойти до ванны, опустить голову под крепкую струю ледяной воды и прийти в себя.

Перекинувшись через бортик ванной, Снейп наполовину свесился внутрь. Застёгнутая до горла рубашка душила, пальцы сами разорвали воротник, он не обратил внимания на стук укатившихся пуговиц.

Гарри его сын. Сын той кошмарной ночи, когда он впервые ненавидел себя гораздо сильнее, чем Волдеморта, Поттера, Блэка и всех Пожирателей вместе взятых. Его сын от самой желанной, единственной женщины, о которой он думал и мечтал. Сын насилия.

Лили возненавидит его, если узнает. Джеймс убьёт, но плевать на это. Только не Лили…

Дикий, страшный, нечеловеческий крик, напугал бы его, но горло болело так сильно, словно кричал он сам.

Один, пошатываясь, вышел из ванной, и едва справляясь с дыханием, разрушил всё, до чего дотянулся: поднял котёл, швырнул его об стену, выливая одно зелье, за другим, на ожоги он не обращал внимания, достал пробирки ― все полетели в стену, разбиваясь вдребезги, в мелкую крошку, стекло хрустело под ногами, кресло и шкафы снесло Бомбардой, бумаги полетели на пол. Он ударил кулаками об стену и сполз по ней, давясь отчаянными рыданиями.

Другой молча стоял в центре бури и невидящим взором смотрел перед собой. Он не видел ничего вокруг. Ничего не слышал. Чувствовал ли он боль? Неизвестно.

Воспоминание сменилось.

Молодой Снейп стоял перед Лили, она держала Гарри: ребёнок только проснулся и ещё зевал. Он откупорил зелье, взял бутылочку с молоком и смешал, отдал Лили. Она кивком поблагодарила и осторожно дала Гарри. Малыш, с удовольствием причмокивая, быстро выпил лекарство и снова заснул: болезнь сильно истощила его. Лили аккуратно уложила сына в кроватку и подоткнула одеяло. Снейп наклонился и увидел, как нарывы на маленьком личике закрываются и сходят. Зелье сработало.

― Спасибо, Северус! Не представляешь, как я переживала за Гарри! Ты спас его! ― Лили благодарно сжала его руку, когда они вышли из детской. Ласковая улыбка, словно кинжалом, пронзила сердца обоих Снейпов. Ни один не пошевелился.

― Пожалуйста, Лили, ― Снейп с трудом двигал губами.

Она не поняла, что он умолял. Никогда не произносить слова благодарности. Никогда.

Ночь, площадь Гриммо, 12. Семейная библиотека Блэков. Сириус скрипел зубами, когда Дамблдор попросил для Снейпа доступ к книгам. Всё ради победы над Волдемортом.

Стеклянный фонарь разливал вокруг тусклый желтоватый свет. Его яркости не хватало, чтобы прочитать мелкие буквы старых книг. Пользоваться любыми заклинаниями Блэк категорически запретил, да ещё и прислал Кикимера следить, чтобы он, Снейп, ничего не сделал с книгами. Чёртов эльф, не скрывая удовольствия, гасил даже Люмос.

― Кикимер, или ты оставляешь Люмос, или даёшь мне достаточно освещения, или я жалуюсь Дамблдору, тот вежливо поговорит с твоим хозяином, и Блэк, нравится ему это или нет, прикажет тебе оставить меня в покое. Чем сложнее ты делаешь моё пребывание здесь, тем более оно затягивается. — Неплохой слизеринский шантаж.

Кикимер морщится, но щелчком пальцев зажигает несколько свеч и отправляет ближе к книге:

«Исключение: заклинание Inanis Infantem, как и любое другое заклинание контрацепции, не подействует, если магические супруги впервые подтверждают брак физически. Не имеет значения, оформлен брак текущим законодательством или нет, главное, что он скреплён Магией, именно это приводит к отсутствию эффекта Inanis Infantem».

― Мы не женаты, ― растерянно пробормотал Снейп, пролистывая второй том «Магических ритуалов».

― Глупые волшебники вырождаются, теряют знания, забывают Магию, ― мерзко проскрипел старый эльф, отправляя остальные книги по полкам.

― Что ты бормочешь, бесполезная головёшка, ― огрызнулся маг, захлопывая книгу.

― Магия дарует низшим пару, Магия соединяет две половины, а выродки и грязнокровки разрушают и теряют наследие, ― что-то в словах Кикимера настораживало. Снейп не мог сообразить, что именно.

― Грязная кровь ― глухая кровь, зачем только Магия обручает тех, кто не слышит её зов? ― горестно и зло вздыхал эльф.

Снейп в ярости подскочил, схватил обнаглевшего домовика за воротник грязной наволочки и как следует встряхнул:

― Не смей говорить такое о Лили, ты маленький!...

Договорить он не успел: щёлкнув пальцами, эльф испарился, оставляя после себя запах гнилья и сырости. Снейп с отвращением вытер руки о мантию и обернулся к книге. Он не заметил, как страницы перевернулись: может, это сделал Кикимер, и тут он споткнулся на заголовке.

«Обручённые Магией

Молодая пара волшебников, вырастая вместе, легко приспосабливается друг к другу. Это касается не только дружбы и увлечений и затрагивает в первую очередь магическое ядро ведьмы и мага. Среди чистокровных магов такое явление ― редкость, поскольку и кровь, и ядро древнего Рода самодостаточны. Но, тем не менее, проводя годы вместе, пара совмещает в себе лучшие качества друг друга, таким образом, подготавливая каждую часть тела, души и ядра для произведения более сильного и магически одарённого потомка. Среди полукровок это явление обычно, если пару удаётся найти ребёнку в раннем возрасте. Но волшебники, не принадлежащие целиком волшебному миру, к сожалению, не всегда имеют представление о наших традициях, о браке по совместимости магических потоков. Ухаживания, личное время молодых пар и помолвки приходятся на пору позднего совершеннолетия. К этому времени ядра почти стабилизированы, их формирование завершено. Таким образом, даже соединяясь магическим браком, пара не становится единым целым с точки зрения Магии. Магглорождённому магу или ведьме стать Обручённым легче всего. Их ядро формируется до окончательного совершеннолетия, а магический поток обычно выбирает направление первого мага подходящего возраста и противоположного пола, с которым сталкивается магглорождённый.

Для обручения необходимы несколько условий: искренние чувства обеих сторон, первое совершеннолетие обеих сторон, совместимость магических потоков. Если все условия удовлетворены, обручение наступает в любой момент времени между первым и вторым совершеннолетием. Чаще всего, в момент завершения первого совершеннолетия младшего из пары.

Брачные церемонии с другими волшебниками действительны только после смерти одного из обручённых супругов».

― Ох, Мерлин, Лили... что же мы наделали… ― Истеричный смешок слетел с губ молодого Снейпа. На любую другую реакцию он был не способен. Он обессиленно уронил голову на стол.

― Я ― муж Лили, ― неверяще прошептал старший маг, прежде чем вихрь воспоминаний унёс его прочь.

Личные покои декана Слизерина.

Он стоял перед зеркалом, медленно и аккуратно отнимая у себя переливающиеся серебром нити воспоминаний. Разделял факты и эмоции. Факты оставались сухими безжизненными фактами в строгой и упорядоченной иерархии разума, отточенного практикой окклюменции.

Некоторые воспоминания нужно убрать полностью, а некоторые хватит разделить: слишком подозрительно напрочь забыть то, что видели другие. Достаточно не выказывать личного отношения к происходящему. Оставить нужные реакции. Тёмный Лорд не поверит, если не увидит страданий, страха, лёгкого оттенка сожалений. Но и искренних чувств он ни в коем случае не должен узнать, или Лили с ребёнком умрут.

…слёзы, стук сердца, вспотевшие ладони, душащий воротничок рубашки, жар смущения, оглушительный шёпот, полуприкрытые ресницами отражения, радостное ожидание, ярость споров, леденящее чувство одиночества, сжатые губы упрямства, выдох смирения, тепло объятий, скорбь утраты, гордость от удачно проделанной работы, нежная забота в блеске распахнутых родных глаз, мягкость ладоней, ужас, всепоглощающий ужас, опустошение, облегчение, бессонные ночи сомнений…

Эмоциям не место на войне. Эмоции губительны. Эмоции рождают сомнения.

Хочешь, чтобы они выжили, отвергни эмоции.

С каждой нитью, что покидала измученный разум, из глаз текли слёзы. Горькие, жгучие ― слёзы невосполнимой утраты, полные боли и невысказанных сожалений. Потери без надежды на сколь-нибудь малое приобретение.

Он сам ― жнец, алтарь и жертва.

Когда кто-то заговорит, предавая, ― он не произнесёт ни слова. Когда кто-то сломается в чудовищных пытках, раскрывая секреты, ― он лишь безмолвно сделает последний вздох. Когда кто-то сбежит с поля боя, трусливо подставляя заклинаниям спину, ― он не посмеет сдвинуться ни на шаг. Когда кто-то пожертвует самым дорогим, чтобы выкупить свою жизнь, ― он поднимет пустые руки и приглашающе взмахнёт палочкой перед последним ударом.

Он сам ― огонь, который сожжёт жертву. А его кровавое божество ― война.

Северус опустился на колени. Личный эльф Кенни принимал клятву.

― Клянусь собственной жизнью, что добровольно, со всем осознанием я забираю собственные воспоминания, которые касаются Обручённой мне магией Лили Снейп и нашего сына Гарри, ради их защиты. Клянусь перед лицом Магии, что не отказываюсь от семьи. Клянусь помогать им и защищать их в меру своих сил и возможностей. Хранителем памяти нарекаю Альбуса Дамблдора, пока он жив, а если тот умрёт раньше, Ремуса Люпина, пока не пройдёт назначенное время. Да будет так.

― Подтверждаю. ― Кенни коснулся лапкой палочки, и она засияла мягким красным светом, потом он приложил пальцы к вискам мага и, отведя ладонь, осторожно добавил последнюю нить в фиал. Тот наполнился до края.

Зельевар поднялся с колен. С недоумением повернулся к домовику. Кенни протянул закрытый пузырёк.

― Мастер Северус, вы хотели отдать воспоминания директору Дамблдору. Ещё вы просили напомнить, что это касается миссис Лили Поттер и её семьи.

Снейп озадаченно смотрел перед собой. Весь вид его выражал сомнения и мучительную попытку вспомнить. Через мгновение хмурое лицо просветлело, он забрал фиал и кивнул домовику:

― Спасибо, Кенни. Я к директору.

В глазах резко потяжелело, сдавило виски, вокруг замелькали чернильные всполохи, ― неведомая сила захлестнула его с головой, Снейп задыхался, захлёбывался, судорожно вдохнул, и в ту же секунду его вытолкнуло из Омута Памяти.

Чаша была абсолютно пуста.

Дамблдор немедленно подошёл, и сразу же отпрянул: со лба на плечо Северуса спускалась белоснежно-седая прядь шириной в ладонь.

― Северус, Северус! ― он несильно потряс его за плечо. Тот не реагировал.

Взволнованно причитая, Дамблдор отпустил его и оглянулся в поисках шкафа. Распахнув взмахом палочки дверцу, он призвал Успокоительное и, осторожно подцепив подбородок Северуса одной рукой, второй приложил фиал к его губам. Мягко дунул в лицо, заставляя приоткрыть рот, и быстро влил зелье.

С минуту ничего не происходило, Альбус впервые видел, чтобы зелье так медленно действовало. Но вот по телу Снейпа прошла волна магии, он судорожно вздохнул, выходя из оцепенения. Не зная, на чём задержать взгляд, он потерянно оглядывался, словно не понимая, где находится, пока не наткнулся на встревоженного директора.

― Северус, ты слышишь меня?

― Альбус, я… столько всего узнал… сделал… как я мог? ― Последние слова он почти прохрипел, срываясь в бездну отчаяния, что разверзлась под ногами. ― Альбус. ― Он вцепился в директора как в последнюю надежду. ― Что я натворил? У меня сын, Альбус, сын! Гарри ― мой сын! Гарри…

― Я знаю, Северус, ― спокойно произнёс Дамблдор. Он медленно, но твёрдо отцепил его руки и повторил: ― Я знаю.

― Альбус, он должен меня ненавидеть, гораздо больше, чем я сам. ― Снейп горько скривился, поднимаясь с кресла. Он подошёл к каминной полке, коснулся лбом прохладного мрамора, зажмурился. ― Я потерял жену и сына. Дважды. Он не простит меня. Как и Лили.

― Северус, прошу, поверь мне. ― Старый маг встал рядом, суховатой ладонью нежно погладил по опущенной голове. ― Гарри давно простил тебя.

― Нет, Альбус, ты не понимаешь, я сам не понимаю, как я… Вырвать из памяти! Забыть навсегда… Лишить Гарри семьи, детства… ― Слёз не было. Сухие безжизненные глаза слепо блуждали по подушечкам пальцев, по изгибам пересекающихся тонких линий, цеплялись за пятна, за бледные нити шрамов.

― Эти руки, Альбус, мои руки. Собственными руками я уничтожил всё, что имел.

Он покачал головой и жалобно посмотрел на Дамблдора.

― Я даже подойти к нему не посмею, Альбус!

― Вчера я встретил Гарри. ― Снейп обратился в слух. ― Мы говорили о тебе, точнее, Гарри говорил о тебе. Мальчик отчаялся, он боится, что ты забыл его навсегда. Но главное, он очень хочет, чтобы ты всё вспомнил. Гарри примет тебя таким, не сомневайся. Что-то подсказывает мне ― самое страшное у вас позади, а, Северус?

С удивительной для себя радостью и немыслимым облегчением Снейп заметил, как лукаво сверкают за тонкими очками голубые глаза Дамблдора. Почему-то эти искорки всегда дарили надежду.

― Что это значит?

Дамблдор приставил к виску палочку и склонился над Омутом.

― У меня осталось для тебя одно, последнее воспоминание. Я думаю, тебе стоит это увидеть.

Он подмигнул и довольно рассмеялся, глядя на ошарашенного профессора.


* * *


Высокий строгий силуэт, прямая спина, наглухо запахнутый сюртук, белоснежный воротничок рубашки. Такие же манжеты почти скрывают тонкие кисти с вечными пятнами зелий на коже. Серебряный браслет, о, Гарри знал ― видимый только для него.

Густая седая прядь волос спускается с высокого лба, змейкой скрываясь за воротник.

Совершенно непонятное выражение лица. Непривычное. Всегда дорогое. Губы, незаметно согретые чуть уловимой улыбкой. И глаза. Глаза его отца. Живые и невероятно яркие. В их бесконечно чёрной глубине Гарри видел самые светлые чувства. Эти глаза принимали, соглашались, подтверждали.

Он всё вспомнил. И вернулся. Его папа.

Гарри не мог перестать смотреть. Он знал, что запомнит каждое мгновение до конца. Запомнит, с каким восторженным ликованием и безрассудством вдарило по рёбрам сердце. И то, как мгновенно запотели ладони, как распирала боль, до рези в груди, когда он впервые вдохнул снова. Когда осознание, облегчение, благодарность, тепло ― водопадом обрушились в его душу, затопили скрытные сомнения, достигли самых отдалённых кусочков страха, неверия, отчаяния, когда погребли даже тени прошлых разочарований. Осталась любовь.

На плечо Гарри бережно опустилась знакомая ладонь. Профессор наклонился почти к самому лицу и чуть хрипло, торопливо прошептал:

― Гарри, я не хочу тебя волновать. ― Снейп запнулся, но слова сами сорвались с губ. ― Сынок!

Гарри судорожно вздохнул.

― Папа. ― По щекам текли слёзы. Северус на секунду замер и быстрым движением взял лицо оглушённого Гарри в свои руки, стёр слёзы, поднялся и крепко обнял сына. Уткнувшись носом в родную тёплую мантию так, что стало больно, Гарри держался за него изо всех сил, как за спасительную соломинку, за саму драгоценность. Казалось, невозможно разорвать сцепленные вокруг талии пальцы.

― Сынок, выберись оттуда целым и невредимым. Гарри?

Мальчик мотнул головой, он боялся отпустить. Снейп почувствовал горячее неровное дыхание своего ребёнка прямо под сердцем. Профессор мягко убрал взмокшие волосы со лба, невольно открывая шрам. Гарри оторвался от мантии и робко улыбнулся.

― Чем быстрее ты отсюда выберешься, тем быстрее вернёшься ко мне в подземелья. Я буду ждать тебя. ― Профессор кивнул. ― Слышишь, соберись.

Это было по-слизерински, это было нечестно. Но Снейп не собирался отпускать сына на сложнейшее испытание взвинченным до предела. Теперь осталось убедить себя, что это не из страха потерять Гарри.

Снейп возненавидел Турнир с силой, которой не предполагал в себе. Он прикрыл глаза, когда Гарри скрылся в палатке чемпионов.

Глава опубликована: 18.06.2017

96. Первое испытание, часть 1 (не бечено)

Гарри последним вошёл в палатку чемпионов. Мистер Бэгмен давал последние указания служащему Министерства, Алексей и Элизабет стояли в уголке, тихо переговариваясь. Когда Гарри заметили, Бэгмен взмахом руки отослал подчинённого и, всплеснув руками, широко улыбнулся.

― Уважаемые чемпионы, позвольте сказать вам несколько слов. Я ещё раз поздравляю вас с участием в Турнире. ― Он говорил негромко, не рисуясь, как перед толпой. ― Это невероятная честь и ещё большая ответственность с вашей стороны. Я искренне горд тем, что стою сегодня здесь, с каждым из вас, кто бы ни победил.

Бэгмен переводил взгляд с одного чемпиона на другого. Глаза бегали быстро-быстро, он едва сдерживал нервную улыбку.

― Ну вот, я должен вас успокоить, а волнуюсь, наверное, больше всех, ― он покачал головой и продолжил. ― У меня зачарованный мешок с миниатюрными копиями ваших магических созданий на испытание. Сейчас вы по очереди, начиная с мадемуазель Грюон, достанете себе по одной фигурке. У вас будет немного времени в палатке, чтобы продумать свои действия, пока я произношу вступительную речь с трибуны. Вы услышите сигнал. Это будет начало всего Турнира. Потом я объявлю имя участника и его испытание. Когда вы выйдете, прозвучит второй сигнал ― для вас. Это и будет началом испытания. Пока понятно?

Ребята кивнули. Гарри почувствовал, как нервозность мистера Бэгмена передаётся ему ледяными мурашками на затылок и скатывается на плечи. Он постарался собраться.

― Теперь вкратце об испытании: как я говорил раньше, вы должны уметь справиться с магическим существом, если они представляют опасность. Что это значит. Вот такой ключ, ― он вытащил из кармана брюк массивный серебряный ключ на толстой цепи, ― вы должны унести с первого испытания. Он понадобится вам для третьего тура, поэтому добудьте и не теряйте. Волшебные создания будут его охранять. Каждое ― по-своему. Я хочу, чтобы вы понимали: не обязательно вступать в бой, если можно обойтись без него. Не подвергайте себя дополнительной опасности.

Алексей с Гарри переглянулись и кивнули друг другу. Элизабет нахмурилась, сложив руки на груди.

― Также я должен заметить, что вам не вменят в вину, если вы кого-то убьёте.

Элизабет поражённо распахнула глаза и громко сглотнула. Она не собиралась никого убивать.

Людо как ни в чём не бывало откашлялся, взял мешок с фигурками и поднёс чемпионам.

― Прошу вас, мадемуазель Грюон.

Она опустила руку, выбирать ничего не пришлось, ― внутри лежала всего одна фигурка. Элизабет вытащила руку, и все увидели туповатого на вид, грубо слепленного человечка с редкими зеленоватыми волосами и топорно выструганной дубинкой.

― Тролль? ― удивился Бэгмен.

― Нет.

― Хуже.

― Это великан, ― в один голос ответили чемпионы. Голос Элизабет был тише всех.

― О, что ж… ― глава Департамента магических игр и спорта явно ждал не этого. Торопливо он повернулся к Алексею. ― Вы следующий, мистер Каркаров.

Чемпион Дурмстранга достал женщину-птицу.

― Гарпия, ― уверенно заявила Элизабет.

― Поздравляю, мистер Каркаров, ― любезно добавил Людо. ― С одной гарпией сладить куда легче, чем с великаном.

Алексей холодно посмотрел на него.

― Гарпии не живут поодиночке, мистер Бэгмен. Они собираются стаями от трёх и более особей. Я сильно сомневаюсь, что мне достанется всего лишь одна из них. Стаю может разделить только смерть. Вы вообще проходили курс Защиты или хотя бы Ухода за магическими существами, мистер Бэгмен?

На лице Людо заблестели капли пота, когда Алексей договорил.

― Прошу прощения, мистер Каркаров! Мистер Поттер, прошу вас, ― виноватая суетливость достигла своего апогея в движениях Людо Бэгмена.

Гарри достал из мешка шарик. Внутри него была маленькая девочка, а вокруг клубился чёрный туман. Бэгмен с силой втянул в себя воздух. Гарри повернулся к друзьям.

― Демон?

― Понятия не имею, ― покачал головой Алексей. ― Никогда такого не видел.

― Я тоже, ― напряжённо произнесла Элизабет.

Три пары глаз вопросительно уставились на Людо.

― Обскури… Мне очень жаль, мист… Гарри. Тебе придётся выйти против обскури. Чем они вообще там думали, эти Медиумы, когда составляли задания!? ― в отчаянии воскликнул Бэгмен. ― Мерлин и Моргана! Здесь же дети!

Он окинул ошарашенных чемпионов печальным взглядом.

― Удачи, ― едва слышно выдохнул он, прежде чем выйти из палатки.

Ребята снова переглянулись.

― У вас все такие нервные? ― первым очнулся Алексей.

― Нет, вроде. ― Гарри пожал плечами. ― Почему он так испугался? Обскури, против них тоже можно что-то сделать, да?

Элизабет прошла к скамейке: присев и сжав в ладони фигурку великана, она смахнула пылинки с колен. Снаружи послышался усиленный голос главы Департамента.

― Только щит, Гарри. Когда мсье Бэгмен назвал это обскури, я вспомнила, что нам говорили про них в школе. Это магия, которая вышла из-под контроля. Как взрыв зелья, если так понятней. Обскури просто выпивает силу волшебника, из которого вырывается, а затем умирают. Взрослых обскуров не бывает, но пока они существуют, то уничтожают всё на своём пути. Остаётся только защищать себя щитами. Может, тебе надо продержаться, пока обскури не выдохнется, а потом забрать ключ. Но это всё равно, что противостоять стихийному бедствию, я не знаю.

«Если это Риш с Азаром составляли задания, я должен справиться», ― подумал Гарри. Эта мысль немного успокоила его, к тому же он знал действительно много щитов. Он сосредоточился на подруге.

― Ты справишься с великаном? ― Они с Алексеем сели слева и справа от девушки. ― Они не сильно реагируют на магию.

― Надеюсь, Гарри. Мсье Бэгмен сказал, что нам вообще можно не вступать в бой. Я попробую этого избежать. Всё-таки великаны неповоротливые и, ― она усмехнулась, ― туповатые.

― Я думаю, всё будет хорошо, ― Алёшка взъерошил волосы на макушке и жизнерадостно улыбнулся. Он достал из-под косоворотки солнечный оберег и коснулся его губами. ― Всё будет хорошо.

* * *

Голос Бэгмена разлетался над высокими рядами трибун, расположенных вокруг арены. Сотни магов прильнули к омниноклям, рассматривая, как вокруг поля волнами переливается с десяток разных защитных щитов и чар. Волшебники прибыли из многих стран самых разных уголков мира. Их было даже больше, чем на чемпионате мира по квиддичу. На противоположном конце поля построили трибуну для разумных существ.

― Турнир Трёх Волшебников выбирает лучших из лучших. Вы знаете это. Но я говорю не о школьниках, не об Учениках Мастеров в самых разных областях. Турнир, который традиционно проходит раз в столетие, отбирает потенциально величайших волшебников своего времени.

Арчибальд, сидевший через девять рядов от преподавателей, толкнул Ричарда в бок, и кивком показал на Снейпа. Мастер зелий вернул волосам привычный чёрный цвет. Но Риш и гамма-эльф видели сквозь примитивные чары.

― Вспомнил, значит, ― со смешком отметил Азар, который сидел рядом, и тоже заметил жест Арчи.

― Не ждите привычных фокусов! ― продолжал громогласно вещать Бэгмен. ― Не ждите красивых иллюзий или очень-очень хорошего волшебства. Поверьте, мы с вами удостоены чести стать свидетелями невероятных творений магии, величайших чудес, невиданных, необъяснимых даже с точки зрения волшебного мира. Вы увидите что-то, во что не сразу поверите, во что некоторые из вас не поверят никогда. О том, что произойдёт в эти дни, сложат легенды и будут помнить, как помнят о предыдущих Турнирах и их магах, живых или мёртвых, годы и столетия спустя.

― Ты что-нибудь помнишь, Драко? ― озадаченно спросил Рон, почёсывая кончик веснушчатого носа.

― Нет, ― фыркнул Малфой.

― А ты Невилл?

Парень покачал головой.

― И я не помню. Вот трепло!

― Тоже мне новость. Рон, хватит ёрзать, как будто тебя соплохвост под зад ужалил. Сейчас начнётся.

Рыжик застыл словно под Ступефаем, когда слизеринец схватил его за руку.

― Смотри, ― прошептал Драко. В шуме многоголосой толпы Рон прочитал по губам.

На арене что-то началось. Раздался сигнал.

― Первой испытание проходит мадемуазель Грюон, чемпион школы Шармбатона, ученица Мастера трансфигурации! Её задача достать серебряный ключ, который охраняет…

С помощью портключа на середину арены с высоты как у потолка в Большом зале, что-то огромное рухнуло прямо на землю.

― Великан!

Раздался второй сигнал, из двери под судейской трибуной вышла Элизабет с палочкой наизготовку.

Она казалась слишком маленькой и хрупкой против громилы размером с хороший трёхэтажный дом. С высоты зрительских мест не было видно, как дрожали её руки. А с места Элизабет не было слышно, как отчаянно закричала её мать, едва заметив опасность. Мсье Грюон силой напоил супругу успокоительным. «Тебе нужно верить в нашу дочь», ― говорил он.

Великан упал, ощутимо приложившись головой, ему было больно, поэтому он поднимался медленными, размашистыми движениями и, выпрямившись, с грозным рыком огляделся.

Элизабет юркнула за каменные валуны, что были разбросаны по полю. Она напряжённо искала глазами ключ, по обе стороны камня не было видно ничего похожего на постамент или флажок, или что-то ещё.

Великан разворачивался во все стороны, пока не нашёл свою дубинку ― похоже, откатилась в сторону при падении. Она была сделана из толстого ствола дерева, с обломками ветвей, которые шипами торчали вокруг. Один удар ― смерть.

Когда девушка снова посмотрела на великана, она на мгновение замерла и неверяще прикрыла глаза. Ключ висел на его огромной шее. Рядом с огромной головой, огромными руками и огромной дубинкой.

― Merde! ― бабушка научила Элизабет некоторым словам как раз подходящих такому случаю. Хорошо, мама этого не слышит.

Она выскользнула из-за камня и спряталась за большим валуном ближе к великану. Подбираться к нему было сложно: разозлённый падением, великан крушил дубинкой всё вокруг, раскидывал руками камни, и некоторые из них ударялись о щитовые чары трибун. Для своих размеров скорость у него оставалась приличная.

Элизабет хотела спутать его ноги верёвкой, повалить на землю и снять цепочку с ключом. Но она понимала, что спокойно лежать связанный великан не согласится.

Высунувшись из укрытия, она трансфигурировала соседний камень в канатную верёвку, потом немного подумала и сделала ещё пару. Через несколько взмахов палочкой перед ней лежала коса из трёх переплетённых канатов. Общая толщина верёвок достигала диаметра дерева, примерно такого же, как и дубинка великана. Элизабет надеялась, что этого будет достаточно.

Повинуясь движению палочки, верёвка скользнула по земле к великаньим ногам. Узел вокруг первой ноги он не заметил: беспорядочные взмахи кулаками, летящие кругом осколки камней, пыль. Через несколько секунд он грохнулся, яростно взревев. Упав на землю, он сразу же начал разворачиваться на спину, но Элизабет была готова: пока верёвки затягивались сильнее, она уже бежала к поверженному великану. Ещё на ходу она трансфигурировала часть его одежды из шкуры так, чтобы руки оказались привязаны к телу. У неё будет время, пока великан не разорвёт собственную одежду.

Когда он повернул голову и заметил девушку, его маленькие глазки злобно сверкнули, и он забился как рыба на песке, громогласно рыча. Одежда трещала по швам.

Элизабет с трудом переместила на его спину и ноги огромные валуны. Она закидывала его грудой камней, но не была уверена, что это поможет. Следующим взмахом палочки, она хотела призвать ключ или цепочку, но ничего не вышло. Ни одно из заклинаний призыва или перемещения не действовало на ключ.

Она покачала головой. Действительно, это было бы слишком просто.

Один из маленьких камней стал собачкой, часть наваленных на великана камней Элизабет превратила в лестницу, по которой взбежало животное. Собака попыталась схватить цепь зубами, но с визгом отскочила назад и жалобно заскулила.

― Ну же! ― Элизабет совершенно не понравилась мысль залезть на великана. Тот разорвал одежду и уже раздвигал камни. Без дубинки и с привязанной второй руки ему было сложно, но время шло, он освобождался всё больше ― слишком быстро. Элизабет перенесла ещё валунов, но это только зря истощало её силы.

Она стремительно забралась по лестнице из камней, пробежала по спине великана, и едва не слетела, когда он дёрнул плечами, пытаясь сбросить назойливую помеху и убрать камни.

Трасфигурировав себе ещё одну верёвку, она заклинанием перекинула её через шею великана, поднимаясь по ней, как альпинист. Элизабет была в области его рёбер, когда он чудовищным прыжком с рук от земли поднялся на ноги, втрое связанный канат обрывком висел на одной ноге. Элизабет повисла за великаньими плечами, но он уже почувствовал удавку и, сорвав канат с шеи, выставил руку с мотающейся в воздухе девушкой перед собой. Не давая ей опомниться, он раскрутил верёвку как пращу, и быстро отпустил.

Элизабет чудом отпустила канат ещё на первом замахе, а потому упала великану прямо под ноги. Она быстро наложила на себя заклинание Невидимости, мысленно кляня себя, что не додумалась сделать так сразу, и отбежав в сторонку, что было сложно из-за возросшего буйства великана, начала трансфигурацию камней. Хорошо, что их было много.

― Transferus osmium! ― серый булыжник с Элизабет ростом таял на глазах, становясь блестяще стального цвета с голубым отливом. Наконец, его размер достиг небольшого котла. Один Мерлин знал, столько весит такое количество самого тяжёлого в мире металла. Но девушке нужен был котёл большего размера. Ещё два валуна пожертвовали собой на благо Франции и семьи Грюон. Великан, за которым Элизабет присматривала краем глаза, бушевал на другом конце арены.

В итоге получился котёл чуть больше головы великана. То, что нужно. Её форма промокла насквозь, пока девушка поддерживала трансфигурацию. Она с трудом дышала, волосы взмокли от напряжения, а палочка скользила в мокрой ладони. Сил почти не осталось.

Взмах, и осмиевый котёл диаметром в три фута медленно поднимается над головой великана. Палочка в её руках ходит ходуном, но двадцать с лишним тонн осмия падают точно на плешивую макушку, чтобы придавить её к земле. С ужасным рычанием великан снова рухнул на землю, но теперь Элизабет не оставила ему шанса на побег: со всей арены валуны скатывались в центр и сжимали руки и ноги великана со всех сторон. Парочка упала на котёл, оглушив сверху.

Движения его стали вялыми, пока он не затих.

Элизабет понимала, что надолго каменный плен не остановит великана, поэтому быстро забралась на его тело и сорвала цепочку. Когда она уходила с арены, великан ещё лежал.

― Дамы и господа! Мадемуазель Грюон справилась с заданием, и наши директора и я с радостью присуждаем ей… тридцать шесть очков! Директор Каркаров, позвольте спросить, почему вы пожалели ещё четыре очка?

― Неэффективно. Долго. ― Не чинясь, заявил Каркаров, равнодушно отворачиваясь от воплей толпы.

― Ученица в области трансфигурации, более ста пятидесяти тонн преобразованного камня! Не каждый Мастер может похвастаться такими цифрами! ― Бэгмен покачал головой, но спорить не стал. ― Пожелаем мадемуазель Грюон удачи в следующем туре, а сейчас на арену выходит чемпион школы Дурмстранг, Алексей Каркаров!

Прозвучал сигнал. Алексей вышел из палатки. В руке он держал посох, исписанный рунами. На арене никого не было, и он двинулся в центр, высматривая что-то в небе.

― Нашему северному чемпиону предстоит добыть ключ у гарпий!

Трибуны ахнули, когда Бэгмен сказал про гарпий, а кто-то даже вскрикнул, когда небо над ареной разорвала ослепительная молния, из которой стремительно спикировали на Алексея хищные полуптицы-полуженщины.

Их было пять. Первую он встретил ответной молнией из посоха, она рухнула на землю за его спиной, Алексей оглянулся, но не увидел на ней цепи с ключом, побежал в сторону. Заклинания вылетали из посоха быстро, но гарпии были быстрее, они уклонялись и стреляли в него перьями из крыльев: приближаясь к нему, те затвердевали и сверкали металлическими бликами на солнце. Земля под ногами была уже утыкана маленькими стальными колышками. Одно перо разорвало штанину и царапнуло ногу.

Над головой полыхнул огненный шар. Алексей ни на секунду не останавливался, волчком крутясь вокруг себя, не позволяя ни одной гарпии ударить в спину.

Вторая упала, после удачно брошенного заклятия парализации. Без ключа. Алексей поднял голову и угрожающе рявкнул в ответ.

Стукнув посохом о землю, он поднялся на нём в воздух как на метле. Это стало его ошибкой. Воздух принадлежал гарпиям. Одна схватилась когтями за его плечо, вторая вцепилась в ногу.

Трибуны поражённо выдохнули, когда острый клюв ударил в бедро, вырвав клок, брызнула алая кровь. Алексей вскрикнул.

Стая ликовала. Жёсткий клёкот разорвал воздух.

Алексей давно потерял метлу, в воздухе его держали гарпии. Одна держала его разведённые руки, паря за спиной, вторая примерялась к сердцу. Последняя, с ключом вокруг уродливой перистой шеи, кружила сверху.

― Я хочу твоё сердце, маг! ― проскрежетала гарпия перед его лицом.

Она откинула голову, чтобы ударить в сердце. В миг, когда её клюв коснулся рубахи, на груди Алексея словно разгорелось солнце. Он закричал от жара, разъедающего кожу, клюв охотницы сгорел, сама она, ослепнув от света и боли, стремительно метнулась в сторону и, ударившись об ограждение, упала в песок. Вторая гарпия зашипев, выпустила Алексея из когтей и опалённая его жаром взмыла вверх.

Как рассказывали потом маги, это было удивительное зрелище.

Алексей, сияя, словно маленькое золотистое солнце, словно вспышка перерождавшегося феникса падал к земле, а от него вверх устремлялась охваченная пламенем, обезумевшая гарпия.

Они сгорали, как сгорают звёзды.

Когда белые блики перед глазами рассеялись, и маги увидели, что происходит на арене, раздался восхищённо-испуганный голос Бэгмена:

― Он жив! Невероятно!

Алексей с трудом разлепил глаза и сел. Последнее, что он помнил, это острые оскаленные зубы напротив его сердца. Грудь пекло. Он разодрал рубаху ― на коже, как на декоративной дощечке, было выжжено коричневое детское солнышко с треугольными лучиками и кругом в центре.

― Кузя, братишка, ― с теплотой улыбнулся Алексей.

Под радостные крики толпы, он осторожно поднялся на ноги, и запрокинул голову, высматривая в небе последнюю охотницу. Нужно достать ключ.

Он увидел её в дальнем конце арены, под куполом. Гарпия ни на что не обращала внимания, раз за разом ударяясь о чары. Её стая погибла, она должна спастись.

Алексей снова оседлал посох и поднялся к ней.

― Мы остались одни! Отдай мне ключ! Я не хочу тебя убивать! ― ветер шумел вокруг них, когда гарпия, развернулась и едва не скинула Алексея, вцепившись ему в горло.

Они пикировали к земле. Алексей почувствовал, как тяжелеет посох, когти сжимались на его шее сильнее. Он поднял посох и краем глаза заметил, что тот превратился в меч. Моргнув от удивления, Алексей извернулся и дёрнул охотницу на себя. Она была крупнее и тяжелее его, ― когда они упали, он не смог придавить гарпию к земле, и они кубарем покатились друг через друга.

В руке Алексея сверкнул меч. Чёрные птичьи глаза в страхе расширились, когда он занёс меч над головой женщины. Лезвие вошло в землю в паре дюймов от её крыла.

― Я не хочу тебя убивать! ― сурово, совсем по-взрослому, выдохнул Каркаров. Он протянул руку. ― Ключ.

Дрожащей рукой, не сводя глаз с его лица, гарпия сорвала с шеи ключ и протянула.

Алексей поднялся с колен, отвернулся и медленно, прихрамывая на раненную ногу и устало опираясь на вновь ставший деревянным посох, побрёл к выходу.

― Маг.

Он остановился.

― Собери твою стаю, ― бросил Алексей, ― улетайте.

― Призови нас, когда будет нужна помощь, Витязь.

Пять вспышек, и все гарпии исчезли со сцены.

― Тридцать девять очков! Мадам Максим, где же сороковое? ― улыбаясь от уха до уха, вопрошал Бэгмен.

Алексей шёл навстречу мадам Помфри. Он уже не слышал ответ.

Глава опубликована: 14.12.2017

97. Первое испытание, часть 2 (не бечено)

Гарри вышел на арену. Внутри купола было тихо, и за мерцанием защитных чар зрители сливались в неясные очертания. Перед глазами ещё стоял отец, в ушах звучал его мягкий голос, и тепло его ладоней на плечах Гарри ощущал даже сейчас. Держа палочку перед собой, он прошёл к центру поля.

С негромким хлопком на арене появилась светловолосая девочка лет семи. На её шее висел миниатюрный золотой ключик. С трёх шагов Гарри легко различил драгоценные камни в металлическом узоре. Малышка испуганно оглядывалась, растерянно сминая в руке складку поношенного серо-голубого платья. Она оказалась здесь босая, и горячий песок жёг ей ступни. Переминаясь с ноги на ногу, девочка повернулась к Гарри.

Он ничего не знал об обскури кроме того, что сказала Элизабет: от них нет магической защиты, и они не доживают до взрослой поры. Но он совершенно не ожидал, что обскури окажется ребёнком. Это не маска, не оборотное зелье, не иллюзия, а самая настоящая маленькая девочка. Успела ли она научиться читать? Держала ли в руках волшебную палочку? Может быть, она ходила в самый обычный детский сад?

Она молча разглядывала его, избегая встречаться глазами.

― Привет, не бойся, я не причиню тебе вреда. ― Гарри медленно опустил палочку и наколдовал рядом со своими ботинками другие, поменьше. Так же осторожно он подвинул их девочке.

― Я Гарри. А как тебя зовут?

― Бекки, ― прошептала девочка. Она присела на корточки, быстро, почти украдкой подхватила обувь, и стремительно поднявшись, поочерёдно всунула ноги, чуть не упав. На её бледном личике отразилось облегчение. Через секунду она уже бежала прочь.

― Эй, Бекки, постой! ― Гарри не ожидал такой прыти и несколько мгновений просто смотрел ей в спину, а потом бросился следом.

― Там чары! Осторожней, Бекки, не трогай купол!

Несмотря на возраст, девчушка бежала очень быстро, и Гарри не успел догнать её. Между ними было около пяти ярдов, когда она достигла границы защитных чар. Она не остановилась ни на секунду, но, едва коснувшись голубой полупрозрачной сферы, с громким криком боли отлетела назад, сбив Гарри. Её удар пришёлся в живот и ребра, и ещё некоторое время мальчик лежал на песке, пытаясь вдохнуть. Он попробовал сесть, рядом лежала Бекки: хрупкое тельце подрагивало, по коже и волосам пробегали яркие голубые и алые всполохи. На её правой ладони Гарри заметил покрасневшую кожу как от ожога. «Наверное, этой рукой она коснулась купола», мелькнула мысль.

― Бекки, ты как? ― Он медленно повернулся. При вдохе боль прошила пару нижних рёбер до самых ключиц. На четвереньках Гарри подобрался ближе.

Всполохи голубого цвета быстро перетекали с рук и ног Бекки туда, где висел ключ, а красные, наоборот, отходили от него, распространяясь по всему телу. Голубые врезались прямо в грудь, проходя через ключ насквозь, красные — обволакивали её как щитом. Щит выглядел ужасно: агрессивный, слишком активный, его линии были толще и быстрее, чем голубые. Бекки пришла в себя, но Гарри видел, что красные потоки причиняют ей боль. Она лежала, мелко подрагивая, и молчала.

― Эй, слышишь меня? ― Гарри осторожно протянул руку раскрытой ладонью вверх. Девочка отчаянно покачала головой. Не трогать, хорошо.

― Может, нам с тобой стоит снять этот ключ? Выглядит он не слишком здорово.

― Н-нельзя, ― прошептала Бекки, с трудов разлепив губы. Медленно, преодолевая сопротивление щита, она села, красное сияние слегка дрогнуло и ослабло.

― Почему, Бекки?

Гарри поднялся на ноги и ждал, пока встанет девочка. Ключ нужен для следующего уровня, но что делать с обскури?

― Миссис Фейт, моя воспитательница, сказала, что если я сниму ключ, то умру. И все дети в нашем приюте тоже. Она говорила, что этот ключ оставил мужчина, который принёс меня в приют. Он был высокий и уродливый и очень страшный, так она сказала.

― И ты ни разу его не снимала? ―Он отряхнулся от песка и смотрел, как поднимается Бекки. При падении она ушибла коленку, там слегка кровоточила небольшая ссадина.

― Однажды, ― кивнула Бекки. ― Когда мне было семь, все ушли на репетицию рождественского хора, а я заболела и осталась. Никого не было. Ничего не случилось. Я сняла ключ, чтобы рассмотреть камушки, и нечаянно заснула. Миссис Фейт и ребята вернулись, кто-то забрал у меня ключ, поиграть. Наш дворник нашёл его через два дня у мальчика из соседней комнаты. Стив умер, и никто до сих пор не знает почему. Доктор говорил про внезапную смерть, что у детей иногда так бывает. Миссис Фейт очень сильно ругала меня, снова надела на меня ключ и два раза отшлёпала. У меня очень сильно болело вот тут. ― Бетти показала пальцем место груди чуть повыше ключа.

― А сейчас болит?

Девочка покачала головой.

― Ну, немножко, ― всё-таки призналась она виноватым тихим голосом.

Гарри напряжённо думал о том, получится ли снять ключ. Похоже, он работал как ограничитель магии. И кто бы ни дал его девочке, он был чудовищем гораздо большим, чем малышка. Почему её сдали в маггловский приют? И главное, кто?

― Скажи, сколько тебе лет? Ты знаешь о магии? ― Он едва приблизился.

Бекки пресекла движение одним жестом. Резко вскинув руку, она воскликнула:

― Не подходи! ― С её ладошки сорвался красный широкий луч, который словно тетива натянутого лука распрямился и сбил Гарри с ног. Снова и ощутимо больно. Он услышал, что на трибунах зашумели зрители, а малышка всхлипнула.

― Прости меня, пожалуйста, Гарри, я не хотела, я не хочу делать больно!

Она сорвалась с места ― помочь, но застыла, чуть-чуть дёрнулась вперёд, разрываясь от переживаний, тревоги и страха. Поднимаясь на ноги второй раз за пару минут, Гарри осознал, что она боится. И в первую очередь саму себя.

― Ты знаешь о своей силе, но никто не рассказывал тебе о магии, да? ― Негромко спросил Гарри. Он ощупывал рёбра, надеясь, что сегодня обойдётся без переломов. Оперевшись ладонями о колени и тяжело вздохнув, он посмотрел Бекки в лицо.

― Никто не учил тебя управлять этими лучами. И никто вокруг тебя никогда не переставал бояться.

Из глаз девочки лились слёзы. Она дрожала, перебирая пальцами складочки изношенного платья.

― Я не знаю, что со мной, Гарри! Когда я злюсь или боюсь, происходит что-то! Я разрушаю! И эти лучи делают больно! Я снимала этот ключ только один раз, но он не работает, красные вспышки всё равно вылетают из моих рук! Тот странный мужчина просто принёс меня и оставил. Он больше никогда не приходил. Миссис Файт только кричит, другие дети избегают меня. А мне больно вот здесь, ― она снова коснулась груди.

С каждым её словом Гарри мрачнел. То, что он видел и понимал, ему не нравилось. Почти такую же историю он слышал в детстве от Риша. Только в той истории мальчик Том из приюта научился управлять своей силой и отвечать на обиды. На него не надевали ограничителей, которые наполнялись настолько, что не справлялись со стихийными выбросами. Его не выставляли на забаву на арене словно в цирке. Кто вообще придумал вытащить девочку-сироту с ограничителями магии на Турнир?

«Ты уже сделаешь что-нибудь, Снейп, или будешь таращиться на измученного ребёнка, ища виноватых злодеев?» ― Ядовитый голос в голове перепугал Гарри до чёртиков.

«Азар? Что… Азар?! Это ты её?!» ― От возмущения гриффиндорец чуть не разругался вслух.

«Действуй, потом расскажу».

Он фыркнул! Просто взял и фыркнул! Гарри недовольно оглянулся на трибуны. За куполом чар всё размывалось, так что толком никого увидеть он не смог, но перед глазами буквально соткался образ Слизерина: сложенные на груди холёные руки с тонкими пальцами, чёрный бархатный камзол с острым воротничком, сверкающий эфес шпаги на боку и высокомерный, чуть пренебрежительный, чуть насмешливый взгляд.

Девочка больше не убегала, но смотрела со страхом, какой привыкла видеть у других. Беспомощное непонимание.

― Бекки, хочешь, я тебе помогу с лучами, уберём боль вместе? ― предложил Гарри. ― Надо только снять этот ключ.

Она замотала головой и отступила, чуть запнувшись ботинками.

― Нельзя, иначе ты умрёшь! Я не хочу, чтобы кто-то умер! Я не знаю, как это убрать!

Гарри спокойно поднял обе руки и тихо проговорил:

― Я знаю, Бекки. Я умею справляться с такими выбросами…

«― Только щит, Гарри. Когда мсье Бэгмен назвал это Обскури, я вспомнила, что нам говорили про них в школе. Это магия, которая вышла из-под контроля. Как взрыв зелья, если тебе будет понятней. Обскури просто выпивает силу волшебника, из которого вырывается, а затем умирают. Взрослых обскуров не бывает, но пока они существуют, то уничтожают всё на своём пути. Ты можешь только защитить себя щитами»…

― … Я уже делал так, чтобы спасти другого человека. Доверься мне.

«…На поверхности образовалась огромная, прозрачная полусфера пузыря: его разрыв полностью разъест подставку и стол. Гарри понял, что до взрыва осталось крохотное мгновение: магия, образовавшаяся в котле при добавлении катализатора, стремилась вырваться наружу. Он понимал, что котёл и стены не станут преградой для энергии столь колоссального уровня, взрыв разрушит нижнее основание замка полностью, подземелья затопит подземным озером, а верхние этажи обрушатся сверху, погребая под собой остатки фундамента вместе с десятками студентов… Он подошёл вплотную к котлу, насколько это было возможно, не касаясь пузыря. За его спиной застыл зельевар. Его сдерживало что-то невидимое и неосязаемое, но от этого не менее сильное. Гарри взмахнул палочкой, накрывая пузырь щитом. Лабораторию поглотило голубое сияние»…

― Ты видишь эти голубые ленты? Они такие же, как твои, ― улыбнулся Гарри, отпуская свою магию. Последний год он учился задействовать резервы в повседневной жизни. Широкие мягкие всполохи обтекали его руки и тело, ласково струясь теплом с ладоней. Он чувствовал себя умиротворённым и счастливым.

― Давай мы вместе сделаем это, Бекки. Всё получится!

Он сделал маленький шаг вперёд, обскури насторожилась, но не двинулась с места. Ключ на её груди покраснел и задрожал. Бекки вскрикнула от боли и двумя руками схватилась за цепочку, которая ещё не успела нагреться. Она разорвала её с неестественно громким металлическим звоном, сорвала ключ с шеи и отбросила в сторону. Ладошки сразу же покрылись волдырями ожогов.

А вокруг обскури заклубился чёрный туман.


* * *


Гарри бросился вперёд, выбрасывая потоки магии в сторону Бекки и мысленно представляя, как охватывает её в кокон. Едва касаясь мглы обскури, голубые ленты вспыхивали алыми искрами и рассеивались, сгорая в языках пламени. Облако пульсировало как живое. Силуэт девочки мелькал то тут, то там, исчезая в стремительно несущейся тьме. Она разворачивалась вокруг Гарри, взвиваясь под купол и падая к песку, взметая горячие брызги песчинок прямо в лицо магу.

Гарри усилил напор. С десяток лент устремились к обскури, накладываясь одна на другую. Те, что касались тьмы, приобретали алый оттенок, но последующие потоки усиливали друг друга, не давая голубым всполохам исчезать. Облако обскури почти полностью скрылось под магией Гарри, но продолжало отчаянно и стремительно метаться по арене, разворачивая мальчика в противоположные направления и изматывая.

«Больше, Снейп, больше!»

«Я почти выдохся, Азар! Я её не удержу!» ― простонал Гарри. Он почувствовал дрожь в ногах, первый признак надвигающегося истощения. Он выпустил уже слишком много.

«Потоков должно быть больше! Или она убьёт тебя» ― Слизерин даже не пытался скрыть предвкушения в голосе.

Гарри пообещал придумать месть позже.

Он едва стоял, от тяжёлого дыхания горела грудь. Присмотревшись, он заметил, что последняя тройка всполохов стала бледнее. Но как ни странно, они не сменились алым, охватывая обскури. Тёмное облако замедлилось. Пульсация сжимала его почти до точки, а при расширении оно увеличивалось до размеров Хагридовой хижины, постепенно этот темп нарастал. Гарри застонал сквозь стиснутые зубы. Спину и плечи ломило от нагрузки, ладони пылали магическим огнём, буквально. Он отрешённо рассматривал обожжённые кисти, когда услышал крик Бетти.

«Где твоя мотивация, Снейп? Она умрёт, если ты её не поймаешь»

«ДА Я БОЛЬШЕ НЕ МОГУ, АЗАР!»

«РЕЗЕРВЫ!»

«У меня больше ничего не осталось» ― подумал Гарри, ни к кому не обращаясь. Он плохо слышал звуки вокруг ― так заложило уши, кружилась голова, в горле стоял ком, который мешал нормально вдохнуть. Он чувствовал, как начинает задыхаться. Перед глазами поплыли разноцветные круги. Ноги его внезапно подкосились, и он упал, не смягчив падения обожжёнными, онемевшими руками.

Сквозь переплёты его лент неудержимо рвался обскури. У него оставалось совсем немного сил, но он яростно прожигал светящийся голубой кокон. В одном месте он прорвался и выплёскивался, словно гной из пульсирующего очага: омерзительными дымными клубами, агрессивно сжимаясь, стекая по обрывкам лент на песок, расплавляя его в чёрную бурлящую массу с крупными лопающимися пузырями. Он тёк по направлению к Гарри.

«…Я буду ждать тебя, сынок, слышишь, соберись...»

Гарри с трудом повернул голову к Бекки. Она снова вскрикнула.

Глухо застонав сквозь стиснутые зубы, Гарри поднялся на четвереньки. Пока обскури приближался из центра арены, Гарри удалось встать на одно колено. Опорную ногу он едва чувствовал, на вдохе грудь простреливало болью. Из последних сил он выставил правую руку, поддерживая левой под локоть. С кончиков пальцев капала кровь.

Он вскрикнул, когда из ладони вырвались горячие изумрудные потоки.

Изумрудные. Светлые, блестящие, и если б Гарри мог видеть себя со стороны, ― его глаза сейчас были точно такого же оттенка.

Эти ленты стремительно охватили весь туман, который вытек из кокона, и он тут же испарился, а всполохи на секунду засияли ярче. Они закрыли прореху, и весь обскури засиял голубовато-зелёными переливами. Гарри опустил руку и медленно поднялся.

В центре арены, на оплавленном чёрном песке осталась только маленькая Бекки. Ключ лежал рядом.

Глава опубликована: 03.03.2020

98. Первое испытание, часть 3 (не бечено)

Ноги и руки предательски дрожали от слабости и от напряжения одновременно ― гудели, как щиты во время дуэли. Гарри подошёл к девочке, положил ключ в карман и осторожно присел перед ней на корточки.

― Бекки, эй, Бекки, ты как? Слышишь меня?

Она ничего не ответила, и только по движению грудной клетки Гарри увидел: она дышит, жива ― просто без сознания.

Даже без палочки он чувствовал, что сегодня не выполнит ни одного заклинания, и кажется, не сможет колдовать целую неделю, поэтому аккуратно, из последних сил, Гарри поднял малышку на руки и направился в сторону палатки чемпионов. В голове звенело, и он не обращал внимания на шум людей за куполом.

Навстречу ему выскочил Алексей, лишь на секунду обогнав мадам Помфри.

― Это обскури?! ― воскликнул он, прежде чем колдомедик оттеснила его в сторону.

― Отойдите же, мистер Каркаров! И будьте любезны вернуться на свою койку!

― Её зовут Бекки, ― пробормотал Гарри.

Девочку положили на единственное незанятое место ― кровать последнего чемпиона, и Помфри не медля взмахнула над ней палочкой.

― Ужасное истощение! Девочке нельзя колдовать ближайшее время, она же полностью исчерпала силы! Куда смотрят её родители!

Возмущение колдомедика Гарри понимал, но…

― Она из приюта, мадам Помфри, сирота. ― Он сидел на диванчике рядом с Элизабет и Алексеем, кто-то из них сунул в руки кружку горячего шоколада с укрепляющим зельем.

― А ещё она ― обскури! ― воскликнул Алексей. ― Как организаторы посмели выставить на турнир школьников такого монстра! Кто это придумал? Мучить бедную девочку! Если они знали, кто она, надо было отправить её к целителям, а не насильно бросать на дуэль с магом!

Помфри только покачала головой и отвернулась к ребёнку, мельком отметив, что Гарри Поттер получил всю необходимую и доступную помощь.

Пока колдомедик суетилась вокруг новой пациентки, Алексей прислушивался к крикам на трибунах: должны объявить результаты последнего чемпиона.

― Ого, ученик Зельевара, у тебя первое место ― сорок очков! Поздравляю!

Он протянул руку. У Гарри не осталось сил пошевелиться, но он скорчил извиняющуюся рожицу и благодарно кивнул в ответ. Элизабет легонько толкнула его в бок.

― Ты расскажешь нам, как победил обскури, Гарри?

Тонкий девичий голосок достиг его ушей, но ответить Гарри уже не смог ― он заснул, не заметив, как привалился к плечу мисс Грюон, и только довольно засопел, когда его подняли на руки и бережно, словно величайшую драгоценность, прижали к чёрной мантии с ароматами горьких трав.


* * *


В классе Зельеварения стояла гробовая тишина. Изредка слышался скрип пера по пергаменту, и несчастный ученик зажмуривался от страха, втягивая голову в плечи. Никто не хотел навлечь на себя гнев Разбуженного дракона ― так беззвучным шёпотом, стряхивая ледяные мурашки со спины, называли зельевара ученики посмелее. Последние недели превратили уроки зельеварения в ад для студентов. Северус Снейп превзошёл самые жуткие легенды о себе. Никто уже не заикался о баллах, а тех, кто получал отработку, провожали всем факультетом, и старосты полночи отпаивали штрафника успокоительным.

Едкий пар, поднимавшийся от котла профессора, щипал глаза и ноздри. Второкурсникам пора было добавлять половину унции порошка сушёной саламандры. Один из котлов булькнул слишком громко…

― МИСТЕР ХОРСТ! Минус двадцать баллов с Равенк..

― Профессор Снейп!

Дверь в класс отлетела, грохнув тяжёлой створкой об стену. Гриффиндорец Колин Криви судорожно вздыхал после бега, придерживая рукой бок. Он пытался отдышаться и оглядывал класс, ища ошалевшими глазами преподавателя. Заметив Снейпа, он махнул ему рукой. От волнения Колин едва не захлёбывался воздухом.

― Скорее!... сэр!… Гарри… очнулся!

Ученики взволнованно зашумели, отрываясь от работ. Прежде, чем Колин успел сделать следующий вдох, профессор сорвался с места, за ним разлетелись пергаменты с парт. Через секунду Снейп резко развернулся, широким взмахом палочки наложил чары на класс. В тишине раздался его опасный, тягучий голос:

― Кто посмеет шелохнуться в течение этой минуты, останется до самого Рождества выжимать гной из бубонтюберов.

Он развернулся к гриффиндорцу: от рваных движений волосы упали на лицо, завесой прикрыв глаза. Колин не видел блеска расширенных зрачков, в темноте коридора они слились с радужкой. Казалось, на него смотрел демон. Мурашки ледяным холодком пробежали по спине.

― Мистер Криви, отыщите Лонгботтома. Хоть из-под земли мне его достаньте. Передайте, чтоб спустился сюда, и замещал меня, пока я не вернусь, это ясно?

― Д-да, сэр, я понял, найти Невилла. Уже бегу! ― мальчишка бочком отодвинулся в сторону и пулей взлетел вверх по лестнице из подземелий.

Профессор грозно оглядел ошарашенных второкурсников и скрылся в коридоре. Фредди Хорст опустил голову на парту, облегчённо выдохнув.


* * *


Новость застала Драко и Рона в кабинете Трансфигурации, прямо на семестровой контрольной, куда неутомимым вихрем ворвался Колин Криви. Отпуская Невилла по указу профессора Снейпа, МакГонагалл разве что не прослезилась от умиления. Впрочем, на её строгом лице это не отразилось. Хиросима, чьи навыки по трансфигурации оставляли желать лучшего, собрался довольно шустро и только сокрушённо пробормотал под нос: «Как всегда, узнаю всё последним».

― Мистер Лонгботтом, я передам остальным профессорам, что вас не будет, ― МакГонагалл черкнула пару строк на пергаменте и взмахом палочки превратила записку в фигурку птицы. Она юрко вылетела за дверь. На лице Хиросимы мелькнуло облегчение.

Профессор МакГонагалл повернулась к студентам.

― Мистер Малфой, мистер Уизли, ― она многозначительно смотрела на них поверх очков. ― Поскольку в ваши обязанности не входит замещать профессоров, вернитесь к заданию. Что касается вас, мистер Уизли, если мистер Малфой снова исправит ваши ответы, результат я аннулирую.

На неё умоляюще смотрели две пары глаз: серые и голубые. Смягчившись, она добавила:

― Профессор Снейп никого не пустит к Гарри сейчас, вы понимаете это, да?

Мальчишки понуро опустили головы. МакГонагалл по-кошачьи прищурилась.

― Но если закончите раньше, отпущу до звонка.


* * *


В каюту постучали. Алексей отвлёкся от книги, поднялся, распахнул дверь. На пороге терпеливо ожидал Тома, один из близнецов, лицо его счастливо сияло широкой улыбкой.

― Лёшка, он вернулся! Гарри в себя пришёл, твой друг чемпион!

― Лучезарный Варлах, да усилятся твои громы! Когда? ― воскликнул он, бегом кидаясь в каюту за полушубком.

На дворе стояла зима. Конечно, ни в какое сравнение с настоящим Севером она не шла, но простывать по пустякам не хотелось. Тем более он так долго ждал, пока Гарри очнётся, да и все они ждали…

― Полчаса назад дозорные передали! Там уже Мастер Зельевар вовсю развернулся, только что искрами не сыплет из глаз.

Дурмстранговцы переживали не меньше остальных и в первую же неделю собрали добровольцев дежурить у Больничного крыла, пока Гарри Поттер не поправится. Никто не мог представить, насколько это затянется. Под угрозой срыва оказался не только Рождественский бал, но и весь Турнир.

Мгновеньем позже Алексей в наспех накинутом полушубке, стуча сапогами по дощатому полу корабля, бежал наверх к Хогвартсу.


* * *


― Элизабет! Гарри!...

― Mon Dieu!


* * *


Где-то в глубине библиотеки Ричард-Холла.

― Ричард, Гарри пришёл в себя. Пора в Хогвартс, знакомиться с Северусом Снейпом официально, лицом к лицу, так сказать.

― Я так рад, Азар, ― седовласый маг сидел в кресле, на коленях у него лежал тяжёлый гримуар по чарам. Он поднял голову, смотря в лицо Слизерину, который встал перед ним посреди читального зала. ― Я волновался. Гарри пробыл в магической коме почти три месяца. Ты навещал его, я знаю.

Он без укора ткнул в сторону собеседника пальцем, ожидая ответа.

― Как он?

― Он с честью выдержал испытание, но ему многое предстоит усвоить. Путь Медиума долгий и тернистый, и жертвы на этом пути — не легковесны.

― Гарри справится, я уверен, ― кивнул Ричард, улыбаясь своим мыслям. Он отложил гримуар и поднялся навстречу Слизерину.

Взмахом руки он сотворил перед собой зеркало, поправил воротничок, смахнул пару несуществующих пылинок с манжеты и огладил короткую седую бороду, легко прихлопнул себя по бедру.

― Что ж, я готов! Где Арчибальд? Он идёт с нами?

― Да, он ждёт в гостиной.


* * *


Весь Хогвартс шумел как разбуженный улей. В Больничном крыле было пусто и тихо, и понадобились силы директора Дамблдора, чтобы обеспечить тишину и спокойное место для одного из чемпионов Турнира ― у дальнего окна на широкой кровати с накрахмаленным белоснежным бельём расположился Гарри Поттер. Утром он пришёл в себя и медленно присел на постели. Пока Гарри отдохнувшим взглядом рассматривал гору сладостей на прикроватном столике, чары оповестили мадам Помфри, что состояние пациента изменилось. Она торопливо вышла из своего кабинета прежде, чем Гарри опустил ноги на пол.

― Мистер Поттер! Даже не думайте подниматься! ― взволнованно-возмущённо запричитала ведьма, на ходу накладывая диагностические заклинания на разные части тела Гарри. ― Вы находились без сознания слишком долго. Вам показан строгий постельный режим!

Диагностика одновременно порадовала и удивила её. Всё было в полном порядке. Настолько в порядке, словно не он, Поттер, практически до нуля отдал свою магию, а обычный студент прилёг отдохнуть и выспаться после тяжёлых экзаменов.

― Я нормально себя чувствую, мадам.

Голос точно осип. Похоже, он находился здесь дольше, чем мог представить.

― Ложитесь обратно, мистер Поттер, с минуты на минуту придёт ваш отец. Если сможете убедить в своём состоянии его, значит убедите и меня.

Гарри чуть вздрогнул, когда колдомедик так легко произнесла «ваш отец», как будто это было обычным делом, особенно ― потому что она говорила о строгом и недоступном зельеваре. Но ведь это его отец. Гарри довольно улыбнулся, откидываясь обратно на подушки.

Помфри убедилась, что пациент никуда не сбегает, и взмахнула палочкой. Из её кабинета вылетели несколько бутылочек.

― Выпейте это, мой дорогой, здесь витамины и укрепляющее зелье. Вам придётся многое наверстать, прежде чем вас допустят до соревнований. Хотя, если честно, мистер Поттер, я сомневаюсь, что кто-то ещё сомневается в вашей силе, уж простите мне мой невольный каламбур.

Гарри нацепил ненужные, но уже привычные очки, и спросил:

― Сомневаются в чём, мадам Помфри?

― В том, что вы ― Чемпион. Ума не приложу, как вы умудрились одолеть магию обскури и при этом остаться в живых, да ещё и при магии!

Колдомедик с укором покачала головой, словно Гарри сделал это, чтобы добавить ей забот. И, тем не менее, в её усталых глазах светилось одобрение и гордость за такого талантливого и способного пациента.

― О, Бекки! ― спохватившись, воскликнул Гарри. Пришлось откашляться, в горле сразу пересохло, когда он вспомнил, в каком состоянии девочка была на турнире. ― Мадам Помфри, а где Бекки? Как она себя чувствует? Она жива? ― под конец его голос упал до испуганного шёпота. Гарри помнил только то, что она была без сознания, когда он принёс её в палатку чемпионов.

Помфри собирала пустые бутылочки на поднос, который завис в стороне от столика. Она ненадолго запнулась, припоминая подробности.

― Мисс Стивенсон прошла курс реабилитации в специализированном отделении проклятий и стихийной магии Святого Мунго под непосредственным наблюдением главного целителя Сметвика. Её случай требовал особенного внимания.

― Почему? ― спросил Гарри.

Колдомедик неопределённо всплеснула руками.

― До этого волшебники не сталкивались с магами-обскури, которые перестали быть обскури, мистер Поттер. — Она поправила узкие очки. ― После этого директор Дамблдор связался с отделом опеки в Министерстве. Её родственников найти не удалось. Анонимный волшебник даже оплатил установление кровного родства в Гринготтсе, но, к сожалению, это ничего не дало. Девочке подобрали приёмную семью волшебников. Сейчас Ребекка живёт с ними в Уилтшире. Она, кажется, писала вам, мистер Поттер. Если не ошибаюсь, ― она махнула рукой в сторону столика, ― где-то под горой шоколадных котелков справа от кислоубойных шипучек должны быть несколько писем, которые приходили, пока вы были без сознания.

Гарри кивнул, с готовностью повернувшись в сторону сладостей. Громко хлопнула дверь.

Он обернулся. Родные чёрные глаза смотрели прямо на него.

― Папа.

Один глубокий вдох. Ещё. Он читает по губам.

«Гарри». Широким летящим шагом он пересекает комнату.

«Гарри». Видно, как дрожат тонкие пальцы, когда он приближается.

«Гарри», ещё глубокий вдох, ещё один шаг, ещё.

Аромат зелий и свежести подземелий укутал его в один миг, отцовские руки крепко держали его в объятиях, низкий голос шептал ему в ухо его собственное имя так, как это должно было звучать всегда. С огромной любовью, теплом и приятием.

Гарри не представлял, сколько они так просидели, казалось вечность. А когда отец разомкнул объятья, казалось, прошла всего секунда, и жадным блуждающим взглядом охватил его лицо: беспокойство, гордость, умиротворение, благодарность ― столько разных эмоций смешалось в родительских глазах, направленных на него ― единственного в целом мире. Быть чьим-то, нет, быть его ― то, что имело значение прямо сейчас.

― Мой сын.

Гарри судорожно вздохнул, не в силах справиться со всепоглощающим чувством, которое поднималось в нём с каждым мгновением. Он спрятался на плече отца и беззвучно плакал. Изливался за все годы вынужденного молчания, тайн, переживаний, страха, который появился там, на турнире, когда в измученный разум скользнула предательская мысль о смерти. Умереть, так и не обретя отца, так и не узнав его любви, было бы невыносимо, нечестно и ужасно жестоко. Даже сейчас, вспомнив это, Гарри не смог сдержать облегчённого всхлипа. Всё позади. Они справились.

Словно в ответ на его мысли, профессор Снейп мягко отстранился, оттёр слёзы большими пальцами, обхватив его лицо ладонями.

― Гарри, ты справился, ты молодец, я так тобой горжусь. ― Профессор смотрел на своего ребёнка и не мог перестать. Ничем в своей жизни, ни одним поступком, ни одним достижением он не заслужил такого счастья. До сих пор он был не уверен, что достоин быть рядом. Но он постарается, раз уж магия дала им второй шанс и Гарри хотел вернуть его.

― Ты всё вспомнил, меня и маму, я так рад, ― прерывисто шептал мальчик, слёзы одна за другой катились по щекам. ― Спасибо, спасибо, спасибо, как я счастлив. Ты не злишься на меня, что я не сказал раньше? Я так боялся, что твоя память неправильно восстановится, если я расскажу первым.

Профессор решительно мотнул головой.

― Ты сделал всё правильно, я не сержусь, сынок. ― Он говорил серьёзно, чтобы Гарри понимал. ― Ты сделал, что мог, ты поступил самым лучшим образом. Никто бы не справился лучше. Это я должен просить прощения, Гарри. Я не должен был вычёркивать вас с мамой из своей жизни. Должен был защитить иначе, не бросая.

― Нет! ― Гарри решительно взялся за ладонь отца, млея от собственной смелости и того, что теперь ― можно. ― Я тоже скажу, что никто не справился бы лучше. Ты остался совсем один, без нас, ты тоже страдал. Я ненавижу Волдеморта, но не тебя. Только не тебя! ― Он поднял глаза, ещё блестящие от слёз, чтобы посмотреть на отца. ― Я любил тебя задолго до того, как приехал в Хогвартс, до того, как узнал тебя живого и настоящего, ещё до того, как ты столько раз спасал мне жизнь. С тех пор ничего не изменилось. Ты стал моим Наставником, моим другом, ты стал близким. Я очень люблю тебя, пап.

Ошарашенный и оглушённый Снейп неверяще смотрел как из груди Гарри и его груди вырвались две яркие голубые нити, притягиваясь друг к другу. Они сплелись в одну, ярко вспыхнули и растворились.

― Я не знаю, что это такое, — пробормотал Гарри, удивлённо подняв брови.

В воздухе раздался перезвон как от сотни тонких колокольчиков. Очень громко, это должны были услышать все в Хогвартсе.

― И это тоже.

Профессор поднялся на ноги и подошёл к окну. Вдалеке, через распахнутые ворота Хогвартса вошли трое магов. На дорогу аппарировал Дамблдор. Он шёл им навстречу. Один из гостей, маг постарше слегка поклонился. К невероятному удивлению Снейпа Дамблдор склонился перед седовласым мужчиной, и тот положил свою ладонь на его плечо. Руку неприятно дёрнуло там, где была Тёмная метка. Второй маг безошибочно повернулся в сторону окна, он смотрел прямо на него.

Профессор вздрогнул, когда чужой голос в его голове с холодным предвкушением прошипел: «Здравствуй, Северус Снейп».

Глава опубликована: 14.01.2022

99. В кабинете директора (не бечено)

Северус отошёл от окна, с тревогой посмотрев на Гарри. В его взгляде беспокойство удивительным образом смешалось с интересом.

― Кажется, у нас гости, ― полувопросительно произнёс он, слегка склонив голову к плечу. ― Директор Дамблдор лично вышел встретить трёх магов.

― О, неужели это...? ― Гарри вскинулся, опуская ноги с постели. Он до сих пор был одет в больничную пижаму. ― Я говорил тебе, что знаю Основателей, помнишь, пап?

Профессор вздрогнул, непривычный к такому обращению. Внутри разлилось тепло, он чуть приподнял голову, посмотрев на ребёнка.

― Это слишком, да? Я могу называть тебя профессором, если ты… вы против, ― слегка запнувшись, прошептал Гарри, скорее себе под нос, чем тому, кто стоял перед ним. В руках он сжимал полы рубашки. На его плечи опустились твёрдые ладони отца.

― Гарри, посмотри на меня, ― позвал Снейп. ― Ты мой ребёнок, от начала, а я ― твой отец. Я забыл тебя, но не потому что не любил. Ты нужен мне, и ты имеешь полное право называть меня своим отцом. Просто мне нужно к этому привыкнуть, как и тебе.

Снейп выпрямился и мягко отвёл рукой отросшую прядь с лица сына.

― Единственное исключение для вас, мистер Поттер, это уроки. В рамках учёбы я всё ещё профессор, а вы ― мой студент.

Ослепительно улыбнувшись, Гарри довольно добавил:

― Студент Снейп понял вас, профессор Снейп!

― Не ёрничай, Гарри!

― Прости, пап.

― Ты что-то говорил про Основателей.

― Ой.

― Переодевайся и выкладывай, очевидно, директор пригласит нас в самое ближайшее время.


* * *


По главному коридору школы неспешно двигалась делегация магов. Дамблдор взволнованно переводил взгляд с одного мужчины на другого, позади с достоинством шёл эльф, представившийся Арчибальдом. Директор никогда не встречал такого высокого статного эльфа, и справедливости ради, про гамма-эльфов он читал только однажды в старой книге по трансфигурации.

За десятилетия своих научных изысканий в области трансфигурации, где Альбус Дамблдор по праву был Мастером, он прочитал бессчётное количество трудов разных эпох, народов, рас. Основы Трансфигурации, вот так ― с большой буквы ― появились в их мире благодаря гамма-эльфам. Это происходило настолько давно, что остались лишь упоминания об их существовании, а сами труды были переписаны много раз древними и древнейшими магами-людьми. Дамблдор на секунду представил себе лицо Минервы, когда она узнает, что сэр Арчибальд находится в школе.

― Директор, должен сказать, вы прекрасно потрудились, будучи главой столь достойного учебного заведения, ― Ричард с теплотой оглядывал стены, портреты, лестницы и даже факелы, висевшие на стенах. Замок что-то чувствовал и словно подрагивал в узнавании. Ему нужно было немного времени и капелька магии.

― Господин Хогвартс, ― голос директора сорвался от волнения, но он глубоко вздохнул и с усилием продолжил. ― Для меня невероятная честь встретить вас в вашем замке и в школе молодых волшебников, как это и было от начала. А так же повстречаться с Основателями во время моей жизни. Я с огромным удовольствием дам вам отчёт по любому вопросу, который вас интересует.

― Как давно вы возглавили школу, господин директор? ― тон Ричарда был спокойным и доброжелательным, он с живым интересом слушал собеседника.

Маги свернули в сторону кабинета Дамблдора.

― Двадцать пять лет назад, сэр, замок оказал мне такую почесть, и уверяю вас, эти годы пролетели в мгновенье ока.

Они оказались перед статуей грифона, охранявшей вход на лестницу к кабинету. Прежде чем Дамблдор успел что-то произнести, Ричард вышел вперёд, протянув к горгулье руку.

― Эдит, ты всё стоишь? ― ласково спросил он, поднося ладонь к самому клюву. Неуловимым движением клюв дёрнулся, обагряясь кровью из подставленной ладони. ― И что, ни разу не прилегла? И ни разу не отлучилась?

Горгулья зашевелилась. Камень пылью осыпался с толстых блестящих золотом перьев. Распахнулись крылья. Сжались мощные когти. Воздух разорвал пронзительный ликующий крик грифона. Рана на ладони Ричарда уже исчезла.

― Эдит, ты умница. Я тоже скучал.

Хогвартс без страха и малейших колебаний провёл обеими руками по шее и крыльям. Птица склонила голову, пару раз моргнула. Вопросительно курлыкнула.

― Конечно. Ты можешь пока полетать, я присмотрю за всем тут, не переживай. Не опоздай к закату.

Маги, не отрываясь, смотрели, как грифон взмыл под самый потолок высокого замка и с радостным криком спикировал в ближайший проход, распугивая студентов и стремясь на свежий воздух.

Повернувшись, Ричард пояснил потрясённому такими метаморфозами Дамблдору, остальные давно знали о стороже директорской лестницы:

― Грифон живой. Её зовут Эдит, и она зачарована. Годрик Гриффиндор вырастил её, после того как нашёл в Запретном лесу. Её стая улетела осваивать новые земли, а она поранилась на охоте и около трёх лет не могла летать. Годрик перевязывал ей крыло в течение нескольких недель и ещё несколько месяцев помогал восстановиться и заново начать летать.

Они поднялись на лестницу, та начала медленно вращаться, поднимаясь ко входу.

― Неужели стая бросила её? ― удивился Дамблдор.

― Грифоны ― очень преданные создания. Её родители и друзья возвращались к Эдит, прилетая к Запретному лесу несколько раз в год. Но она слишком привязалась к Годрику, и однажды грифоны перестали прилетать. Эдит осталась с нами.

Лестница остановилась, и маги прошли в кабинет.

Дамблдор растроганно сморгнул несколько раз, история Эдит поразила его. Арчибальд и Слизерин расположились в креслах, что сразу же появились перед столом, как только они вошли. Едва уловимые хлопки домовиков ― и в следующее мгновение на столе стояла вазочка с выпечкой и чашки чая. Ричард прошёл вглубь, с удовольствием оглядываясь по сторонам.

Их заметили портреты, но вместо шума и гама слышалось лишь недоверчивое и шокированное узнавание-перешёптывание многочисленных ранних и поздних директоров школы.

― Господин директор, у вас весьма занятный кабинет, ― с улыбкой сообщил Ричард. ― И отличная библиотека. Вижу, вы собрали внушительную коллекцию.

― Благодарю вас, сэр, ― откликнулся Альбус. ― Я положил более тридцати лет, чтобы собрать серию Ульфиуса Транфигуратора. Большую часть, будучи профессором, и последний том, став директором.

― Мы тоже пришли не с пустыми руками, ― склонил голову Хогвартс.

Он взглянул на Арчибальда. Тот поднялся из кресла, отставив чашку, подошёл к магам, в руках он держал небольшую книгу с резной обложкой из светлого дерева. Арчибальд провёл ладонью над книгой, шепнув несколько слов на неизвестном Дамблдору языке, отчего она засветилась мягким голубым светом и раскрылась на первой странице. Он с лёгким поклоном головы протянул книгу директору.

― Это один из первых трудов гамма-эльфов в области трансфигурации ― «Основы от Начала известные». Примите в личный дар, профессор Дамблдор, прочтите. Надеюсь, она доставит вам удовольствие. Книгу написал один из основателей нашей общины много лет назад.

Ахнув, Дамблдор слегка подрагивающими руками коснулся книги, неуверенно взглянув на Арчибальда.

«Словно ребёнок, который знает, что подарков не заслуживает», ― с безмолвным снисхождением к человеческим слабостям Арчи прикрыл глаза, подбадривая Дамблдора.

― Это… Это бесценный труд, господа! Я невыразимо благодарен вам. У меня… Я даже не могу подобрать слов, спасибо, спасибо, сэр!

Альбус замер, пытаясь унять дрожь и сердцебиение. Ему удалось с собой справиться, и он бросил взгляд на страницы.

― Мне удалось перевести книгу на чуть более современный язык, но никак не моложе древней латыни. Полагаю, у вас не будет с этим трудностей, ― заметил Арчибальд. ― Я обнаружил, что новейшие языки не передают полноту того смысла, какой вкладывал автор.

― Разумеется, сэр! Я и помыслить не мог, что однажды возьму в руки столь…

― Теперь, когда мы, наконец, покончили с расшаркиваниями, ― мрачный голос Слизерина прервал Дамблдора на полуслове, ― может, перейдём к делу? Я не намерен растягивать сомнительное удовольствие этого визита до самого Рождества.

Портреты испуганно притихли. Кабинет на секунду накрыла напряжённая тишина, которая через секунду рассыпалась с укоряющим вздохом Ричарда.

― Салазар, ну что же ты, не горячись. Конечно же, мы не задержимся дольше необходимого. Но и замку нужно время, ― загадочно добавил он в конце.

― Прошу простить мне некоторую рассеянность, господа. Я готов выслушать вас сию же минуту.

Дамблдор встряхнулся и приглашающе взмахнул рукой к столу. Книгу он трепетно, но решительно отложил в сторону, на одну из полок. Арчибальд вернулся в кресло, Ричард покачал головой на предложение директорского места и встал у окна, чтобы видеть всех сразу. Дамблдору ничего не оставалось, как сесть за стол одному.

― Чудесный замок, директор, ― вздохнул Ричард, вглядываясь в панораму у подножия башни. Лёгкая улыбка коснулась его губ и морщин в уголках глаз. К квиддичному полю гурьбой бежали подростки с мётлами в руках, наверняка, на тренировку. По двору суетливо и жизнерадостно, поодиночке и группами располагались ученики: кто-то толпой вокруг скамейки, кто-то в проходе под широкой аркой, у дерева, у фонтанчика на площадке, на широких серых ступеньках у галереи. То тут, то там вспыхивали разноцветные искры заклинаний. ― Хогвартс долгое время был не только школой, но и моим домом. Мне приятно вернуться сюда и увидеть, что всё вокруг живо.

Слизерин с силой опустил чашку на блюдце, и резкий звон разбил умиротворяющую атмосферу. Салазар с раздражением закинул ногу на ногу и, бросив колючий взгляд на тяжело вздохнувшего Ричарда, с самым мрачным видом обратился к Дамблдору.

― У меня есть к вам претензии, господин директор касательно одного многообещающего когда-то студента, за коим вы в своё время не усмотрели. Надеюсь, вы понимаете меня? На всякий случай уточню: Том Марволо Риддл, факультет Слизерин, выпуск сорок пятого года.

Дамблдор вздрогнул, напряжённо выпрямляясь в кресле.

― Салазар, в сороковые директором школы был Армандо Диппет, а не профессор Дамблдор, ― примирительно заметил Ричард. Его голос звучал устало с ноткой досады, словно ему пришлось продолжить давний спор.

Дамблдор хотел что-то произнести, но был остановлен однозначным хлёстким взмахом руки.

― Вы посетили мальчика в приюте, но не защитили его на время войны! Вы пропустили убийство, совершённое им в школе, создание крестражей и даже, Мерлина на вас нет, новую войну! ― с каждым словом злобные интонации Слизерина становились всё тяжелее, переходя в едва слышимое шипение. На мгновение остальным магам показалось, что его зубы слегка заострились и стали длиннее в клыках. Яд не капал с его губ буквально, но ощущался в каждом слове. ― Позвольте спросить, директор Дамблдор, чем таким важным вы были заняты, пока ваш подопечный, студент Хогвартса и мой прямой наследник разлагал свою душу и магию на бесполезные и жалкие ошмётки? Что в мире происходило более важного, чем возникновение буквально на коленке в школьном закутке, столь чудовищного дисбаланса жизни, крови и магии?

Дамблдор дрожащими пальцами сжал подлокотники кресла. В голове набатом стучало одно единственное слово. «Крестражи!»

Отойдя от окна, Ричард прошёл вглубь кабинета, пробежался взглядом по галерее портретов, пока не нашёл широкое полотно в массивной раме бронзового цвета. Маги на ближайших картинах невольно раздвинулись по краям.

― Здравствуйте, директор Диппет. Мы вряд ли встречались с вами при жизни, но я всегда внимательно наблюдал за происходящим в школе.

Салазар шумно выдохнул, он не собирался тратить время на каждого, кто однажды руководил школой.

― Прошу вас, сэр, представиться, ― с достоинством ответил старый Армандо. На холсте он был изображён зрелым и серьёзным волшебником с редкими седыми волосами на висках и тонкими бровями. Глаза смотрели внимательно, в их глубине светился ум и настороженность. Его изобразили в широкой синей мантии и короткой остроконечной шапке. ― Я прожил более трёх с половиной веков, но память никогда мне не изменяла, и я не представляю, чтобы мы были знакомы. И я также не помню, чтобы кто-либо из присутствующих посещал Хогвартс на моём долгом веку. ― Он вытянул шею в сторону Слизерина. ― Разумеется, кроме господина Салазара Слизерина, Основателя школы и одного из факультетов. Многочисленные портреты и гравюры не оставили мне и шанса на ошибку.

Слизерин поморщился. Ричард тихо фыркнул, оборачиваясь к магам.

― Многочисленные, Салазар. Представляешь? И гравюры, о корсет Морганы, ― он шутливо поиграл бровями и, не обращая ни малейшего внимания на угрожающий рык в ответ, снова повернулся к портрету. ― Господин директор, меня зовут Эриш Ричард Хогвартс. Я так же, как и первые главы факультетов, являюсь Основателем замка и школы. Долгие годы я предпочитал оставаться в тени, и лишь особые обстоятельства вынудили меня вновь посетить Хогвартс.

Портреты загомонили: кто-то из ранних директоров громко и дерзко позволил себе усомниться, несколько ведьм поднялись с нарисованных кресел, чтобы сделать книксен.

Хогвартс представил и второго незнакомца.

― С нами прибыл сэр Арчибальд, гамма-эльф с Зелёных Лугов, один из немногих представителей своего народа в нашем мире, мой камердинер, мастер Трансфигурации. Вероятно, профессор МакГонагалл будет рада встрече, ― подмигнул Риш своему камердинеру. Арчи слегка покраснел, нервно дёрнул плечом и быстро спрятался за чашкой чая.

― Что вы можете рассказать нам о мистере Риддле, директор Диппет? ― Ричард стоял в центре комнаты напротив портрета.

Армандо удобнее уселся в своём кресле, расправил незаметные складки на мантии.

― Я знал его вежливым, начитанным и трудолюбивым студентом. Он много времени проводил, занимаясь внеклассной работой, различными проектами в нескольких дисциплинах. Он был назначен старостой курса, а потом и школы, мы часто пересекались по организационным вопросам. Том был невероятно развит интеллектуально и магически, и уверяю вас, он сделал себя сам, ― в конце его резкий голос был наполнен искренним восхищением.

― Что насчёт убийства девочки? ― злобно выплюнул Слизерин, разворачивая кресло в сторону стены с портретом. ― Как так получилось, что убийца не был наказан?

За его спиной едва слышно выдохнул Дамблдор.

― Вы обвиняете Тома? ― поражённо воскликнул Диппет. ― Позвольте, ведь именно он указал мне, что убийцей был акромантул, которого тайком принёс в школу другой студент, мистер Хагрид, великан-полукровка. Я лично подписал указ о его исключении!

― Чушь, которая яйца выеденного не стоит! ― отрезал Слизерин. ― Кто-нибудь проверил студентов и преподавателей с Веритасерумом? Кто-нибудь вызвал целителей Мунго, чтобы установить причину смерти девочки?

Нарисованный маг едва не задохнулся от возмущения.

― Не было никаких улик, никаких следов, ничего! Один несчастный призрак ревущей девчонки, который даже нельзя объективно расспросить! Знаете ли, когда в день убийства попадается не очень умный студент с чудовищем четвёртого класса опасности, а ещё через два ― школу угрожает закрыть Министерство, расследование продвигается невероятно успешно и стремительно! А против Тома Риддла не было ни единой улики, ни даже намёка, что он как-то причастен!

Успокоившись и одёрнув мантию, Диппет глубоко вздохнул и уселся обратно в кресло. От волнения он не заметил, как вскочил на ноги.

― Мальчишка был мутный, но скользкий, настоящий змей, ― с мрачным удовлетворением пробормотал соседний портрет, черноволосый смуглый маг в зелёном одеянии с колючим взглядом. Он слегка кивнул, представившись: ― Финеас Найджелус Блэк, директор школы середины восемнадцатого века.

― Боюсь, здесь моя вина, господа, ― тяжело вздохнул Дамблдор. Он положил руки на стол, с напряжением переплетя пальцы. ― Против Тома Риддла действительно не было улик. Но я наблюдал за ним в течение всех курсов: какие книги он читал, какие заклинания изучал, какие поступки совершал, какой выбор делал изо дня в день, какими людьми окружал себя.

Слизерин приподнял острую бровь.

― Вы не исправляли его? Не давали советов? Не назначали отработок для наставлений, бесед, для усиления собственного влияния?

Дамблдор покачал головой. Он не разжимал пальцев, и это выглядело как покаяние.

― Знания и тягу к ним в самых разных областях мы не можем осуждать и пресекать. Но однажды я заметил в Запретной секции его интерес к книге «Тайны наитемнейшего искусства»; позже я перепрятал её из библиотеки в свой кабинет, но, полагаю, интерес и осведомлённость Тома Риддла в теории крестражей взяла своё начало именно с этих страниц.

― Мистер Риддл никогда не спрашивал меня о магии столь тёмной, но, несомненно, я бы предостерёг мальчика, если бы он обратился за помощью, ― Диппет опустил глаза. Разочарование плотным саваном накрыло его потемневшее от горечи лицо. Больше он не произнёс ни слова.

― И, тем не менее, на работу его не приняли, ― продолжил Слизерин.

Ответил Дамблдор.

― Армандо был привязан к Тому, и в те годы я не решился поведать ему то, что узнал сам. Но как директор, Диппет всегда был беззаветно предан школе, все его решения касались исключительно благополучия и процветания Хогвартса и стояли недостижимо выше личных привязанностей и выгоды. Поэтому, когда Том обратился к нему, сразу же после выпуска, мне достаточно было намекнуть, что преподаватель из Риддла слишком неопытный. Армандо послушал меня, потому что всегда привносил в Хогвартс лучшее для учеников.

― Несомненно, лучшее, ― фыркнул Блэк. Нетерпеливым щелчком пальцев Салазар наложил на него заклятие немоты.

― Спустя несколько лет, Том Риддл вернулся в Хогвартс, я уже сменил Армандо на посту директора. Изменения затронули не только внешность, но и магию Тома, я почувствовал это. Даже Фоукс отказался поприветствовать его как обычно. Было опасно позволять такому магу влиять на неокрепшие умы детей. Я отказал ему категоричным образом, в ответ Том проклял должность профессора ЗоТИ.

― Как это, проклял должность? ― подал голос Арчибальд.

Дамблдор в беззащитном жесте обхватил себя руками, после чего, немного помолчав и поправив очки на носу, пожал плечами, сдаваясь:

― Я бился над этим годы. Обследовал комнаты профессоров на должности ЗоТИ, много раз осматривал класс Защиты, искал пробелы в защите замка, но так и не понял проблему. Должность ― непредметна, это абстрактное понятие. Я до сих пор не представляю, что проклял Риддл.

― Проклятие на самом деле работает? ― полюбопытствовал Ричард.

― К сожалению, ― подтвердил Дамблдор. ― С тех пор как Том Риддл покинул Хогвартс, пост преподавателя ЗоТИ занимало более тридцати волшебников и ведьм. В этом году ― впервые ― профессор Ремус Люпин остался на второй год, но я подозреваю, это связано со структурными изменениями в его магии, и поэтому проклятие может принять его за другого человека.

Он старался проговорить некоторые детали, касающиеся Люпина, деликатным образом, но его усилия пропали втуне.

― Какая ирония, бывший оборотень на посту преподавателя Защиты от Тёмных Искусств, ― хмыкнул Слизерин.

«Да и Основатели, наверняка, приглядывали за школой и всё знали давным-давно, со времён учёбы самого Ремуса», философски решил Дамблдор, примеряясь к последней печеньке в вазе.

― Профессор Дамблдор, ― Арчибальд поднялся из кресла и с интересом разглядывал четырнадцатимерную модель куба на каменной полке камина. ― Что именно имел в виду директор Блэк, говоря о «лучшем для Хогвартса»?

― Полагаю, он имел в виду шестьдесят два испытательных срока для профессора Кеттлберна. Сильванус был довольно эксцентричным, а Уход за Магическими Существами ― предмет слишком опасный, чтобы позволять преподавателям вести себя безрассудно. Когда я сменил Армандо на посту директора, профессор Кеттлберн успел потерять руку и полторы ноги. С тех пор на Рождество он получает от меня в подарок полный набор волшебных конечностей. И поверьте, ― покачал головой Дамблдор, ― они не залёживаются.

Арчибальд фыркнул. «Какие же они ещё дети, эти волшебники!», ― подумал он.

― Дамблдор! Я жду твоего ответа!

Слизерин двигался молниеносно, василисковой желтизной блеснули его вдруг ставшие широкими глаза. Он только что сидел в кресле, но Дамблдор не успел заметить ни единого движения, и вот уже над ним нависает опасная клубящаяся Тьма. Он сполз в кресле, в тщетной попытке уклониться. Его руки оказались, словно тисками, прижаты к подлокотникам. Температура в кабинете резко упала. По ногам повеяло стылым воздухом. Змеиными движениями раскачиваясь из стороны в сторону, Слизерин неотрывно смотрел на застывшее лицо, слушал судорожное дыхание, его чёрные пряди почти скрыли их от остальных непроглядным тяжёлым занавесом. Глаза в глаза. Смерть и бездонный океан.

Он забирал каждый выдох.

Выдох за выдохом.

Выдох.

Выдох.

Вы..

― Салазар остановись! ― громыхнул Ричард.

― Риш, привет! ― одновременно с ним воскликнул Гарри, распахивая дверь. За ним поднимался Снейп. ― Представляете, горгульи нет, пароль не нужен, а что у вас здесь происходит? ― растерянно закончил он, споткнувшись взглядом о директора, бледного и трясущегося в ледяном ознобе.

Едва трепыхнулись заиндевевшие ресницы.

― Гарри, уходи, ― просипел Дамблдор умоляюще. Изо рта его вырвалось облачко пара. ― Уходи!

Снейп мгновенно закрыл собой ребёнка. По дороге он выслушал от сына сжатую в несколько минут краткую историю о добрых опекунах-Основателях и теперь, выставив перед собой палочку и другой рукой придерживая Гарри, соотносил услышанное с действительностью.

― Ах, Северус Снейп, ― прошелестел низкий хрипловатый голос. Слизерин развернулся, забыв о директоре за спиной. Он обогнул стол, спустился на пару ступенек, подошёл прямо к кончику волшебной палочки, уперевшись в неё иссиня-чёрным шёлком камзола, тихонько звякнула цепь-застёжка. ― Мой преданный… Раб. Каково это, стоять на коленях перед безумцем, целовать его руку, выполнять его грязные приказы?

Чёрные глаза Снейпа чуть моргнули и сузились. Пальцы за спиной крепче схватились за мантию сына.

Прежде, чем он успел сделать хоть что-нибудь, его разум накрыла невероятная волна боли.

Гарри вскрикнул. В глазах его потемнело, он почувствовал, как ослабли ноги.

― Салазар, хватит! ― Ричард стремительно приблизился, удержав Северуса за плечо и подхватив Гарри. ― Они же связаны!

― Н-да, довольно неожиданно, ― признал Азар. Он примирительно поднял руки, отступив на пару шагов. Лёгким взмахом он увеличил кресла и на руках, не замечая веса, перенёс в одно из них Северуса. Ричард уложил Гарри. Арчибальд отпаивал чаем Дамблдора. Оба осуждающе смотрели на Слизерина. Дамблдор ― ещё немного испуганно.

― Чего вы добивались? ― спросил он всех. Ему пришлось приложить усилия, чтобы голос прозвучал спокойно.

― Мы пришли признать Наследника, ― просто ответил Ричард Хогвартс.

Глава опубликована: 11.04.2022

100. О незаменимом дворецком и магическом наследии (не бечено)

— Что значит, признать Наследника? — Дамблдор с благодарностью кивнул Арчи, принимая следующую чашку чая. Определённо, там было успокоительное. — О ком вы говорите? И почему сейчас? Что-то не так с замком?

На некоторое время оставив директора, Риш сосредоточился на Гарри: несколько диагностических чар показали нечто удовлетворительное, и он продолжил накладывать следующие неторопливыми широкими пассами.

— Азар, вот надо тебе всех с ног посбивать, вот надо показать, какие мы грозные и сердитые! — Риш тихонько ворчал (так, что слышно было всем, включая портреты), хлопоча над бессознательным Гарри.

Северус пришёл в себя сам, резко, словно вынырнул из ледяного озера. Голос мага был ему незнаком, пальцы до боли стиснули палочку, он осторожно выровнял дыхание, тихо прислушиваясь к обстановке. Какая-то безумно тёмная его часть желала вскочить и молниеносно всех раскидать, выхватить Гарри и скрыться в подземельях или на другом краю света. Глухая многотонная головная боль не оставляла этому желанию ни единого шанса.

— О, потомок, уже очнулся? Я очень долго ждал этой встречи.

Ни единого шанса.

Тёмный, безжалостный, давящий как могильная плита одним лишь присутствием — Основатель змеиного факультета Салазар Слизерин.

Снейп поморщился. Он ненавидел чувствовать себя беспомощным, как сейчас. Он ощущал в своём разуме тяжёлый уничтожающий взгляд, словно слышал приближающееся угрожающее злобное шипение, по коже побежали сотни мурашек, кольнуло сердце, кажется, шевельнулись волосы на голове.

— Азар! В самом-то деле! — с негодованием воскликнул Риш, уперев руки в бока. Он отошёл от Гарри и встал перед Слизерином, загораживая собой измученного мужчину. — Держи себя в руках! Я не собираюсь приводить мальчиков в чувство весь день!

— Мальчиков! — возмутился Слизерин, недовольно откинувшись в кресле. Если бы взглядом василиска можно было убить Медиума, от Хогвартса осталась бы кучка пепла, но увы.

Риш не двигался с места, выразительно подняв седые брови. Лёгким кивком он указал на младшего Снейпа. Азар раздражённо закатил глаза, но палочку поднял и парой росчерков вернул Гарри в сознание.

Дамблдор безмолвно переводил взгляд с Северуса на Основателя, едва осознавая своё удивление от их почти близнецовой похожести и в то же время невообразимого различия. Северус, не видя сына, судорожно пытался встать, поднимаясь чудовищным усилием воли. Дамблдор подошёл к нему и безмолвно подхватил под руки. Даже отказаться — сил не нашлось. Дыхание вырывалось из груди вымученно, с хрипами на вдохе и выдохе, больно.

Раздался устало-удивлённый возглас:

— Что тут произошло, а? — Гарри пришёл в себя и с недоумением разглядывал разношёрстную компанию, в которую так внезапно ворвался. — Арчи, почему мы с папой отключились? И вы что, пытали директора?

— Привет, Гарри, — с теплом отозвался Риш. Он присел в расширенное чарами кресло рядом с мальчиком и привычно обнял его за плечи. — Прости нас за некоторую скомканность встречи. Мы собрались, как только услышали, что ты поправился. По дороге встретились с уважаемым директором, и пока ждали вас, некоторые, — он с укором покачал головой, Азар раздражённо рыкнул в ответ, — решили заодно обсудить пару старых дел. А сейчас, Гарри, — Риш потрепал его макушку, слегка взлохматив волосы, — нам действительно необходимо объясниться с директором Дамблдором и твоим отцом, профессором Снейпом.

— Да уж, будьте любезны. — прошипел Северус, вставая перед Хогвартсом с палочкой наготове. Тот, как бы походя, расширил кресло (уже диван) ещё на одного человека и вежливым жестом предложил располагаться с другой стороны от Гарри. Что-то блеснуло в его светлых глазах, древнее... Снейп неожиданно для себя стушевался и молча сел рядом с сыном. Азар ухмыльнулся, сидя напротив.

Ричард предупреждающе поднял руку, поднялся, слегка опираясь на плечо Гарри, и прошёл к центру кабинета. Он внимательно огляделся: портреты затихли, стараясь не шуметь. Однако Хогвартс всё равно поднял правую руку, делая взмах полукругом. На пальце свернул тяжёлый серебряный перстень.

— По праву власти над замком Хогвартс, по праву владения, по праву магии я закрываю всё сказанное и показанное здесь. Никто и ничто, ни одна живая и мёртвая душа, ни её слепок, ни зеркало, ни эхо, ни подражание, ни явное, ни скрытое — не раскроет происходящее здесь сегодня. Ни одно слово или мысль не уйдут из этой комнаты, если они не были произнесены ранее. Да будет так.

По кабинету пробежал порыв свежего ветра. Взметнулись пряди волос, отвороты воротничков, прошла рябь по разлитому чаю, зазвенели многочисленные приборы.

— А теперь мы приступим, — кивнул сам себе Хогвартс.

Гарри поудобнее прижался под бочок к отцу. Дамблдор отставил чай в сторону.

— Профессор Снейп, как я уже сообщил до вашего появления господину директору, мы пришли признать Наследника. Гарри, что-то уже сообщил вам. — предположил он, глядя на Снейпа-старшего, и перевёл взгляд на Дамблдора. — И, возможно, о чём-то вы догадались сами. Я хочу прояснить пару моментов, чтобы избежать недопонимания. Во-первых, Гарри является наследником одного из Основателей факультета в школе Чародейства и Волшебства — Салазара Антуана Слизерина. Перед началом своего второго года обучения он успешно прошёл инициацию, подтвердил вступление в род и принял наследие. С тех пор Гарри регулярно обучается магии рода его главой, Салазаром, и осваивает собственную стихийную магию для дальнейшего управления. Во-вторых, Гарри также является моим собственным наследником. Вопросы?

— Как так получилось, что Гарри стал наследником Слизеринов? — Дамблдор даже не пытался скрыть непонимание. — Насколько мне известно, ни магглорождённая мисс Эванс, ни маггл мистер Снейп, ни ведьма миссис Снейп, потомок Принцев не связаны с древним чистокровным родом. Это наследование по крови или по магии?

— По крови и по магии, — мрачно ответил Салазар из глубины кресла.

— По отцу или по матери? — не унимался Дамблдор.

— По отцу, но есть нюансы, — кивнул Хогвартс. — Изначально, задолго до рождения Гарри, наследовать Слизеринам должен был первый маг в роду, появившийся после рождения сквиба. Это обычные законы, думаю, они вам хорошо известны. Таким волшебником был Том Марволо Риддл, родившийся от сквибки Меропы и маггла, которого она опоила любовным зельем.

— Зарвавшийся мальчишка, которого вы не удержали в узде, директор! — злобно рыкнул Азар, поднимаясь. Он сложил руки на груди и отошёл в тень в углу. — Из-за вашего недосмотра мой род потерял три поколения! Три!

В рот директора словно влили настойку илиалы острой(1) — в горле и груди застыл ледяной сковывающий воздух, обжигающе холодные иглы пронзали глаза и зубы при попытке сделать вдох, резко посинели губы, остекленели глаза, покрылись инеем ресницы и борода.

— Арчи!

Эльф в мгновение ока переместился к директору, закрывая его собой от ярости некроманта, он поколдовал над чаем, и аккуратно поднёс чашку к стылым губам пожилого волшебника. Хогвартс обернулся.

— АЗАР. — предупреждающе сурово произнёс он.

Гарри никогда не видел Риша таким рассерженным. Азар часто кричал, фыркал, язвил, был мрачным. Они похожи в этом с отцом. Но Риш всегда оставался спокойным. Сейчас его терпение оказалось на пределе.

— Что Азар!? — вскинулся Основатель. — Кто ответит за ослабление моего рода? Эта картинка? — он махнул в сторону портрета Диппета. — Или эта? Или, может быть, это я виноват? Кругом попустительство и всепрощение! Один я — плохой, некромант, убийца! Пострадал весь мой Род! И поверь, я жажду мести каждому, кто приложил к этому руку!

Дамблдор медленно приходил в себя, он только сейчас осознал, что Волдеморт — не самая большая проблема с Томом Риддлом. Из-за его, Дамблдора, недосмотра чуть не прервался род Основателя! Это самый большой провал и как преподавателя, и тем более как директора.

— Ладно, упустил бы одного, я бы и внимания не обратил бы на эти жалкие скоротечные человеческие жизни, но когда и второго потерял! И на те же грабли!

«Северус! Это про него, он второй!..», набатом билось в голове Дамблдора. «Но как…Северус?»

— Я требую внятных объяснений, господин Слизерин, — безапелляционно заявил Снейп, подбираясь на диване и напряженно стискивая волшебную палочку. — Всем известно, что Гонты прямые наследники Слизеринов. Про себя и род своей матери я такого сказать не могу. По какому праву вы считаете меня и моего сына вашими потомками.

— Требуешь? Ты?! Сопляк! — шипение полное едва ли не ненависти и безумия нарастало в бушующий рык. Из угла вырвалась Тьма.

— Pars prima!(2) — одновременно с выкриком Ричарда магов накрыл прозрачно-изумрудный щит, в который с грохотом врезался разъярённый василиск.

Удар, ещё удар, оглушительный рёв сотряс стены…и дал петуха. На месте василиска стоял всполошенный Салазар и надрывно кашлял.

Щит пропал.

Арчибальд невозмутимо, как и полагается дворецкому, отошёл от директора, поднося чашку с очередным наколдованным напитком уже Салазару. Тот, отпил пару глотков, и окончательно откашлявшись, заговорил.

— Род Принцев от своих истоков был моим родом — прямые потомки. Вашим родоначальником, Северус, был Сальваторе Азария Принс, первоначально его звали Сальваторе Азария Слизерин, мой восьмой сын. Его фамилию я сменил, когда мальчику было тринадцать лет. Он стал Резервом Рода. Вы знакомы с таким понятием?

Дамблдор осторожно подал голос:

— Я читал в одной книге. Это часть потомков, выведенных из основного рода в тайный. Это не практикуется, потому что у волшебников обычно не так много детей, чтобы освободить от семьи, и не так много магии, чтобы поддерживать тайный род наравне с основным.

— Верно, директор, — хмыкнул маг. — Интересные книги вы читаете. Итак, он прав, древние рода могут насчитывать сотни лет и десятки потомков, и это чрезвычайно затратно: чума, грипп, инквизиции, войны, высокая детская, даже магическая, смертность. Сложно сохранить даже самый главный, основной род. Многие вымерли. Но я могу многое себе позволить. Древние родоначальники всегда уносили эту тайну с собой в могилу, они не терзались вопросами морали, чести, тщеславия, что одна фамилия погибнет, а про вторую никто никогда не узнает. Никто не знает про тайный род, кроме того, кто его отделяет. Это знание не передаётся. Чаще всего ребёнка, который становится Основателем новой ветви, признают мертвым по любой причине, чтобы оборвать все нити. Некоторые даже не знают, что они тайный род. Это не отображается в магических родословных. Главное для древних — сохранить жизнь и магию, а не пустой звук фамилии, за которой тем более, часто шла охота. Мой сын знал, кто он, но я взял с него вечную клятву молчания, поэтому Принцы были просто Принцами. И тем не менее, моя магия, моя кровь, — припечатал Салазар.

Снейп сидел, пришибленно блуждая взглядом перед собой, руки его, стиснутые в кулаки, подрагивали.

Принц, полукровка, отродье жалкого маггла из городской помойки, нищеброд, груша для битья богатеньких мальчиков из старых фамилий — прямой потомок самого могущественного Основателя, по крови и магии, тайный чистокровный древний род с более чем тысячелетней историей. Какая…ирония.

Едва слышный ему самому истеричный смешок сорвался с губ.

Перед глазами безмолвно встал гамма-эльф, сдержанно и почтительно протягивая чашку чая. Пришлось приложить усилия, чтобы разжать сведённые судорогой пальцы. Чай обжёг нутро, но привёл в чувство.

— Ты знал, Гарри? — тихо спросил он.

— Азар никогда это не объяснял, всегда менял тему, — покачал головой мальчик и пожал плечами: — Я просто принял, что я с ним.

Дамблдор дрожащей рукой снял очки и прикрыл слезящиеся глаза.

— Если бы я только знал… Мерлин!..

— Даже не зная ничего, вы были обязаны уберечь студента от рабской магической метки. Это против всех законов магии! — злобно ощерился Салазар, однако больше не пытаясь никого проклясть. — После становления Риддла самоназванным Тёмным Лордом в этой школе появился целый рассадник рабства! Вы, Дамблдор, хоть осознаёте, какой это позор, какая проказа, какая утрата магии в волшебном мире? Вы должны были пойти на всё, вплоть до исключения студентов с метками, вплоть до закрытия школы на многолетний карантин, если бы это было необходимо, вплоть до изоляции и осады, до прямого неповиновения властям и старым семьям! Я уже не говорю о том, что власти должны были самостоятельно разобраться с совершеннолетними рабами-террористами и Риддлом, а вы, директор, должны были своей властью и магией сделать это здесь, в школе!

Дамблдор и Северус потрясённо молчали. Весь их вид выражал недоумение. Хогвартс тяжело вздохнул.

— Они не понимают тьмы меток, Азар. Для них это просто поверхностное магическое клеймо с некоторыми неприятными функциями.

— А, Риш, я тоже не понимаю, — по-школьному поднял руку Гарри. — Можно мне тоже объяснить? Мы так подробно это никогда не обсуждали.

— Ладно. Профессор Снейп, что для вас представляет собой метка? Я хочу понять, что вы знаете, на практике, так сказать.

Северус неловко потёр предплечье. Эту тему так открыто и беззастенчиво никто не поднимал, тем более, тут был его сын и они не успели обсудить это наедине.

— Она связывает меня и других магов непосредственно с Тёмн… Риддлом. По ней мы ориентировались для перемещения, по ней передавался спектр ярких эмоций Риддла: гнев, радость, остальное. Болевым ощущением приходило сообщение о вызове. Однажды на общем собрании метка сильно нагрелась, потом я узнал, что не только у меня, но мы не заметили ничего необычного. В тот раз Лорд, то есть Риддл показывал новые мощные чары. Сама метка была подвижной постоянно, как любая магическая татуировка, но после Его смерти она выцвела и не подаёт сигналов.

— Директор, у вас есть дополнительные сведения? — уточнил Хогвартс.

Дамблдор покачал головой.

— Мы изучали метку Северуса вместе, мне неоткуда почерпнуть другую информацию. В источниках про магические тату, которые я нашёл, не было информации о рабских метках. Возможно, это утерянные сведения или новое изобретение Тома Риддла. Клеймо для скота, по книгам, обладает исключительно сигнальными свойствами.

— Тогда слушайте, — с сожалением в голосе подытожил Ричард. — Рабские клейма содержат все функции для контроля над магом. Местонахождение, состояние здоровья, настроение, эмоциональный фон. Это не просто сведения, это контроль, но я не знаю, до какой степени вас мог контролировать Риддл. Маловероятно, что полностью. Я считаю, его возможности были сильно ограничены. Местонахождение определяется как на карте, владелец метки может передавать координаты для перемещения, может сам перемещаться по сигналу от метки. Состояние здоровья не только известно, но и меняется: можно причинить боль, удовольствие, возбуждение всей нервной системы включая температуру, чувствительность, движение, сознание. Мысли никто не читает, для этого метки недостаточно, но её вполне достаточно, чтобы привести человека в состояние, доступное для легиллименции. И наконец, магия. Во-первых, человек с меткой становится проводником магии для хозяина. Это довольно нейтральное свойство, можно использовать для совместных заклинаний, для усиления заклинаний хозяина, вроде бы и не страшно, но… профессор Снейп, есть идеи плохих последствий?

— Можно сгореть, — хрипло выдавил бледный как мел мужчина.

Ричард согласно кивнул.

— Можно сгореть. Второе, что вытекает из первого: через метку магией можно делиться. Конечно, делиться можно в обе стороны: можно усилиться за счёт множества рабов и забрать магию в пользу хозяина, но вот обратно... вряд ли Риддл дарил магию и утруждал себя усилением вас самих или, например, исцелением, не так ли?

— Так.

Снейп опустил голову. Волосы закрыли его лицо, правая рука судорожно сжимала предплечье левой. Гарри осторожно накрыл стиснутые пальцы тёплой ладонью.

— Пап, мы справимся, — прошептал он. — Ты не один, мы все рядом.

— И наконец, третье, — Ричард остановился у окна.

Погода была солнечной, освежающей, живой. Он устало вздохнул. В кабинете стояла тяжёлая напряжённая атмосфера.

— Подозреваю, ваш доморощенный Тёмный Лорд об этом не знал, иначе ни за что бы не стал связываться с метками. И это единственное, что сильнее всего ударило по нему самому. Метка раба блокирует родовую магию и все дары. Связав себя меткой, Том Риддл заблокировал в себе всю магию Слизеринов. Связав меткой профессора Снейпа он связал и его родовую магию Принцев. Причем, и Риддл, и профессор потеряли доступ, это не что-то, что Риддл забрал себе на правах хозяина. Поэтому главное преступление метки перед магией — это то, что она блокирует магию рода и лишает волшебников своего магического прошлого. А это фундамент всей сегодняшней магии. Представьте только, сколько древних и благородных родов потеряли доступ к магии и чарам рода, к фамильным заклинаниям и проклятиям, к семейным знаниям, алтарям, источникам. Магия, огромная доля магии утеряна для волшебного мира безвозвратно. Маги унаследовали тысячи солнц, мириады звёзд, а могут воспользоваться только спичками, украденными у маггла-соседа. Вот что такое потеря магии множества древних родов.

На диванчике тихо охнул Гарри.

Директор поправил очки-полумесяцы и с робкой надеждой спросил:

— Что-то можно исправить для Северуса, для остальных волшебников, для Гарри?

Из своего угла откликнулся Слизерин.

— С Гарри всё в порядке. Он непорочный перед магией чистый полноправный наследник. Хотя, я не ожидал, что история может пойти таким путём. Неожиданно, да. Снейп-младший — уникальный поворот судьбы, — он криво усмехнулся, — как бы пафосно это не звучало!

— Я ничего не понял, — признался Гарри.

— Я тоже, — подмигнул директор. Ситуация была серьёзная, но поддержать своего студента, Дамблдор посчитал важным. Он снова повернулся к Слизерину.

— Когда Гарри родился, естественно он не имел никакого доступа к роду по линии Принцев из-за Северуса и его метки. Но когда Гарри столкнулся с Риддлом в Годриковой Лощине, то получил ещё и крестраж Риддла с блоком магии по линии Гонтов. В своё время я, Азар и василиск решили эту проблему. Крестраж был уничтожен, часть души Риддла поглощена цельной душой Гарри, и он получил доступ по линии Слизерина. Когда мы разберёмся с Риддлом окончательно, если профессор останется в живых… — злорадно намекнул Салазар, — то можно будет убрать метку, восстановить доступ к магии рода, тогда оба Снейпа спокойно смогут наследовать Принцам, а Гарри таким образом объединит в себе магию моего основного и тайного рода.

— Omnes peccaverunt et egent(3), — пробормотал Снейп. — Почему вы решили начать не с Риддла, почему не с меня, почему решили помочь именно Гарри? Не подумайте, — он крепко обнял сына за плечи. — Я благодарен. Просто, как вы выбирали?

— Гарри не принимал решения, — к удивлению волшебников, ответил Арчибальд. — Он единственный, кто не выбирал метку сознательно. И тем не менее, мы провели предварительные тесты, чтобы понять, позволит ли такое магия. Помнишь, Гарри, когда мы лечили твои глаза, и ты впервые увидел Салазара? Если бы у нас не получилось, то, боюсь представить, насколько тяжело магическому миру далась полная утрата магии Слизеринов.

«То есть вариант, что я мог бы пережить Тёмного Лорда, даже не рассматривался», с горечью констатировал Снейп про себя.

«Без Гарри, нет», пробился злобный ехидный голос Слизерина.

Снейп поднял глаза. На лице Основателя змеилась кривая улыбка. Недобрая, без сожалений.

«Ты сглупил, и расплачивается твой сын. Не забывай об этом»

«Больше никогда». На глаза упала прядь седых волос.

 

Дамблдор заинтересованно перевёл взгляд с зельевара на Основателя, что-то витало между ними, но всё-таки вернулся к разговору.

— Сэр, как вы объясните способности к парселтангу Тома Риддла и Гарри? Или способности Пожирателей смерти использовать фамильные проклятия? Или дар зельевара у Северуса и Гарри? Получается у Северуса он должен быть недоступен, насколько мне известно, это родовой дар Принцев.

Ричард отошёл вглубь кабинета и расположился у стола. Арчибальд подал ему чашку. Маг благодарно кивнул и продолжил:

— Парселтанг сам по себе не является родовым даром, это скажем, один из оттенков магии некоторых родов. Продвинутым вариантом является дар Говорящего. Это маг, который не просто говорит со змеями, но и приказывает, и ему служат. Молодой Том, до своего решения создать крестражи, являлся полноценным полноправным Говорящим, мог приказывать, в том числе василиску. После убийства в Тайной комнате и создания первого крестража, он потерял дар Говорящего в качестве наказания от магии, и у него остался только парселтанг. Единственная змея, которой он мог приказывать, Нагайна, скорее магический симбионт нежели змея. Когда Риддл начал работать с метками, он окончательно потерял доступ к магии рода. У Гарри процесс проходил наоборот, вместе с крестражем он получил парселтанг, а после удаления крестража и инициации получил дар Говорящего.

Гарри смущённо заёрзал под пристальными взглядами. Арчи поделился с ним горячим шоколадом.

— Что касается фамильных проклятий и чар, тут проще. Что волшебник успел освоить до получения метки, то остаётся доступным для использования, но значительно теряет в силе. Это всё равно что сорвать цветок, поставить в вазу и спрятать. Рано или поздно он завянет. Таким образом молодые любознательные Пожиратели к возрасту получения метки осваивали пару-тройку семейный заклинаний, а остальное становилось недоступным.

Риш кивнул, и Салазар подхватил его ответ:

— Дар зельеварения — это родовая магия Слизеринов, а только потом Принцев. У Гарри он сейчас развивается в полной мере, тогда как профессор был на пике развития своего дара до получения метки. Сейчас он работает только на инерции былого мастерства, не так ли, профессор? Подумайте. Сколько за последние годы придумал новых зелий ученик, и сколько вы. Предположу, что ваше Посвящение зелий больше не имеет столь высокой эффективности как раньше, вероятно, какие-то пороговые значения. Если вы не избавитесь от метки в ближайшие годы, мой наследник легко обойдёт вас по мастерству будучи ещё учеником школы. И это не будет выдающейся гениальностью. Это будет закономерным развитием дара по сравнению с мастером-ремесленником без оного.

— Нечестно! — воскликнул Гарри. — Папа не виноват!

— Гарри. Всё так и есть, и я действительно виноват.

— Я могу как-то убрать эту метку?

— Гарри!

— Азар, скажи, что нужно сделать? Я готов, это мой род, это моя семья и моя магия! Том Риддл не властен над моим отцом!(4)

Гарри подскочил с диванчика. Подошёл к Слизерину, неотрывно вглядываясь в колючие тёмно-зелёные глаза, тихо и твёрдо произнёс:

— Я всё сделаю, Азар, всё.

Снейп поднялся следом.

— Гарри, не смей так рисковать! — он схватил мальчика за руку, а затем услышал ответ Азара.

— Тебе надо победить в Турнире, Снейп-младший. Это твоё испытание.

 

Дамблдор и остальные некоторое время молчали, обдумывая услышанное, пока Гарри тихо не уточнил:

— Вы же мне сейчас ничего не расскажете, да?

Попытка сделать умоляющие глаза не сработала: Арчи обронил лёгкий смешок, Азар отмалчивался, с любопытством испытателя переводя взгляд с одного Снейпа на другого, Риш ободряюще улыбнулся.

— Есть правила, малыш, и я не про Турнир. Мы не можем рассказать подробностей, потому что сами их не знаем. По Тропе василиска каждый двигается сам, и мы уверены, что ты справишься. Мы готовили тебя, воспитывали, мы тебя знаем, Гарри. У тебя всё получится. Единственное, что точно нам известно, что ключ от первого испытания будет важен не только для третьего тура, но и для тебя лично, так что не теряй его и никому не давай. Это не сувенир. А вот шарик с обскури можешь оставить на память.

— У меня всё же остался вопрос, почему именно Гарри Снейп ваш наследник, сэр Хогвартс, и почему вы пришли именно сейчас? — Дамблдор с исключительным интересом ждал ответа. Ричард легко кивнул в сторону Северуса и мальчика.

— Сейчас самое благоприятное время. Гарри восстановил связь с семьёй, проходит волшебный Турнир, как раз на первом испытании мы заметили, что он полностью овладел магией рода Слизерин, если помните — изумрудные потоки, которые он высвободил в самом конце. Это истинный цвет магии его рода. К тому же Гарри уже четырнадцать. Обычно мы проводили инициацию в двенадцать лет, но тогда ему было, чем заняться с Азаром, плюс обстановка была нестабильной. Сейчас, так сказать, сошлись звёзды. Мы не торопимся, конечно, можно подождать до полного совершеннолетия. Но и откладывать уже незачем. Тогда у Гарри будет как минимум ещё три с половиной года полноценного пребывания в замке.

— Что потребуется от моего сына? — со сдерживаемой тревогой уточнил Снейп. Хоть он и привык постоянно переживать за Гарри, но повод был слишком серьёзным, даже он признавал сложность магического наследования.

— Draco dormiens titillare(5), — совершенно невозмутимо ответил Ричард Хогвартс.

Снейп непроизвольно, в ту же секунду, сжал руку сына и недоверчиво покачал головой.

— Это же невозможно… Он существует?! Это же миф, это же иносказание, да, метафора? Это же просто старые легенды. Вы же не можете это серьёзно предлагать?

Салазар возмущённо фыркнул, поднимаясь из кресла. Он подошёл к одной из своих гравюр, в дальнем углу кабинета, и слегка потёр её рукавом рубашки.

— Так-то и василиск легенда, и я сам для вас легенда, и уж тем более Основатель Хогвартса. Смирись, Снейп, твоего свежеобретённого сына сожрёт огромный только разбуженный злющий дракон.

— Азар, ну я же попросил, — с досадой поморщился Ричард. Над бесчувственным директором уже хлопотал Арчибальд. Он успокаивающе поднял руки, смотря прямо на Гарри и его отца. — Никто никого есть не будет. Страж Хогвартса — это часть моей личной магии. Я буду рядом. Это не испытание, не проверка на силу духа, ничего такого эпического. Коня и копья от тебя не потребуется, малыш, как и рыцарских подвигов и жертвоприношений и остального, что ты за секунду себе напридумывал. И да, я тебя знаю: ты уже погиб во славу школы, спасая друзей, родственников, домовых эльфов и кентавров из Запретного леса.

Гарри выдохнул и облегчённо привалился к отцу.

— Вы познакомитесь, ну, может, он тебя обнюхает. Чихнёт пару раз. Наложи парочку огнеупорных щитов на всякий случай. Потом мы подойдём к алтарю, приложишь руку, капнешь крови, и всё. Извините, что так скучно, — рассмеялся Хогвартс.

Дамблдор пришёл в себя, Основатели поднялись со своих мест, Арчибальд подошёл к Северусу, протягивая длинную тонкую ладонь для рукопожатия, мужчина немедленно ответил.

— Было приятно познакомиться с вами, Мастер Снейп.

— Взаимно, сэр Арчибальд.

— На этом я думаю, мы закончим. — Ричард смахнул невидимые пылинки с камзола. — Вы отдохните, особенно ты, Гарри, а нам пора возвращаться, увидимся на следующем испытании. Директор Дамблдор, мы непременно свяжемся с вами после завершения Турнира. Если у вас будет желание поучаствовать в церемонии инициации Гарри, считайте, что вы приглашены, профессор Снейп, без сомнений, тоже.

— Мы ещё встретимся, и я получу от вас достойные ответы, директор, — заключил Азар, не скрывая угрожающего тона.

— Профессор Дамблдор, было очень приятно, — слегка поклонился Арчибальд.

Гарри подскочил с диванчика, оно сразу же уменьшилось в размерах. Обнял Риша, кивнул Азару, повернулся к отцу:

— Можно я провожу Арчи, пожалуйста, пап?

Снейп, от неожиданности замер, но сразу же дёрнул головой в сторону двери.

— Вечером приходи в подземелья, после уроков студенты тебя порвут на тысячу маленьких Гарри. Будь готов.

Гарри сглотнул.


* * *


— Арчи, скажи, а чего это Азар так разозлился? Дома он намного спокойнее был. Даже когда я его доставал. Даже когда зелье нечаянно на него разлил.

Арчибальд совершенно несерьёзно хихикнул. Он воровато огляделся: время перевалило за середину дня, заканчивался последний урок, коридоры ещё пустовали. Они стояли на ступенях дворика.

— Гарри, они с господином Ричардом столетиями ругались и мирились, такие всплески характерны для магов его величины. Однажды он разнес половину Ричард Холла, домовые эльфы восстанавливали замок почти полгода. Я тогда трансфигурировал несколько миллионов тонн сверхпрочного камня и потом месяц отлёживался. В другой раз сэр Ричард, рассердившись, замуровал Азара в пятьдесят квадратных футов железа(6) и оставил в подземельях. Освободиться тому удалось только через три недели, и то, повезло, что был Самайн. В общем, у больших магов большой размах. А сегодня, ну, Азар очень волновался перед встречей с твоим отцом, нервничал, переживал. Прояви к нему снисходительность, Гарри.

Похлопав ошарашенного мальчика по плечу, Арчибальд переместился к воротам школы, где его ждали Основатели. Спустя мгновение все трое исчезли.

— Волновался?! — просипел Гарри в пустоту. — Да он мне чуть отца не угробил! Чуть директора не сломал! Как так-то?!

Никого вокруг не было, Гарри недовольно бурча себе под нос пошёл в сторону подземелий. Из-за поворота послышался топот, через секунду в него врезались Драко и Рон.


1) Илиала острая — выдуманное растение с выраженным охлаждающим эффектом. Используется в зельях

Вернуться к тексту


2) Pars prima! — (букв.) часть первого, т. е. того, кто накладывает заклинание. Универсальный щит, мощность которого зависит непосредственно от объёма жизненных сил заклинателя. Удержание такого щита тратит именно жизненные силы, магия только формирует результат — защиту. Щит получается абсолютно непробиваемым для магического и физического воздействия.

Вернуться к тексту


3) Оmnes peccaverunt et egent — все согрешили и лишены. Снейп имеет в виду, что и Волдеморт, и Снейп, и Гарри — все не имеют доступа к магии.

Вернуться к тексту


4) Том Риддл не властен над моим отцом! — случайная отсылка к Ночному дозору и иже с ним

Вернуться к тексту


5) Девиз Хогвартса — «Draco dormiens nunquam titillandus!», что на латыни означает «Никогда не щекочи спящего дракона!». «Draco dormiens titillare» — наоборот, переводится как «пощекотать спящего дракона».

Вернуться к тексту


6) 50 футов — это примерно 15 метров

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.03.2024
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
Alpha_Snape: Дорогие читатели, спасибо всем, кто остаётся с Тропой. Это невероятно, но она всё еще пишется, и что более невероятно - ещё читается. Всем, кто впервые нашёл Тропу - добро пожаловать :)

Плюшки автору в шапке с Благодарностями, в комментарии, в рекомендации, в ЛС:)))
Пинки автору - в ЛС (и по грамматике, и по сюжету), в комменты на обсуждение.
Отключить рекламу

20 комментариев из 3093 (показать все)
Alpha_Snapeавтор
arviasi
Alpha_Snape
Дело не в том - слеш-неслеш. А в таком выражении доверия между такими разными парнями.
Согласна, их вариант по-школьному, по-человечески и по-детски прекрасен)

За сцену с обскури хочется с кого то шкуру содрать. С живого.
С кого вы бы содрали шкуру?)

Lenight
Что же там великие придумали на второй и третий тур - страшно представить!)
не так страшен Турнир, как его малюют:)
Спасибо вам большое за главу 👍 было очень интересно. Желаю вам удачи и вдохновения в написании будущих глав. С удовольствием буду ждать продолжения работы 🥰
Alpha_Snape
TimurSH
Оуф, ну, это будет нелегко))) Вкратце, Гарри учится в Хогвартсе, Снейп его отец, есть много древних магов и процессов внутренней кухни зельеварения.
Теперь становится непонятно, почему я подписался на вашу работу) Снейпа презираю, он же мерзкий и подлый.


Я искренне советую для полноты восприятия перечитать весь фанфик. Я сама так делаю, когда читаю "мороженки" или обновления древних фф. Так-то только в кайф:)
Да не, 99 процентов таких работ обычно опять в заморозку падают.


:( не знаю, я ничего не удаляла, тоже всё пересмотрела, не нашла. Вероятно, сбойнуло во время каких-то переносов базы. Я не знаю, были ли у кого-то такие случаи...

Печально, я ни слова из нее не помню.


Постельной сцены не было. Это было нападение Пожирателей на улице. И суммарно рейтинг произведения не меняется. Было фактическое описание произошедшего, без графических и анатомических подробностей, характерных для более высокого рейтинга.
А разве фактическое описание и не есть постельная сцена?
Снейп насильник. Так-то именно такого поведения от него и ждешь.
Показать полностью
Alpha_Snapeавтор
TimurSH
Alpha_Snape
Теперь становится непонятно, почему я подписался на вашу работу) Снейпа презираю, он же мерзкий и подлый.
Что ж, на вкус и цвет зелья разные, если когда-нибудь захочется, попробуйте рассмотреть альтернативную версию Снейпа.

Да не, 99 процентов таких работ обычно опять в заморозку падают.
.
Я с удовольствием перечитываю даже вне обновлений. Наверное, это просто дело вкуса)


А разве фактическое описание и не есть постельная сцена?
Ну нет, конечно. Можно написать: он закрыл её собой, пришла боль и ненависть, и отчаяние и тд.... А можно написать где у кого были руки-ноги-остальное, кто чем что чувствовал и тд
Alpha_Snape
С тех, кому пришла в голову гениальная идея выставить в качестве противника маленького больного ребёнка.
Ура!! Какое счастье прочесть новую главу давно любимого фика. С огромным удовольствием перечитала с начала. Очень люблю северитусы. Автор, большое спасибо за продолжение.
Подписана с 15 года :)
Уже часть моей жизни)))
Alpha_Snape
TimurSH
Что ж, на вкус и цвет зелья разные, если когда-нибудь захочется, попробуйте рассмотреть альтернативную версию Снейпа.
Но не все зелья стоит пробовать :)

Я с удовольствием перечитываю даже вне обновлений. Наверное, это просто дело вкуса)
Ну это прям вообще произведение должно быть любо, чтобы его перечитывать. Да и речь была о несколько другом (что если не было долго глав, то, пожалуйста, будь добр, дай описание происходящего. Так как это только автор знает сюжет, а подавляющее большинство читателей за два года всё забыло, а перечитывать полтора мегабайта - это очень долго, а ведь почти факт, что снова замёрзнет).

Ну нет, конечно. Можно написать: он закрыл её собой, пришла боль и ненависть, и отчаяние и тд.... А можно написать где у кого были руки-ноги-остальное, кто чем что чувствовал и тд
Всё равно такую жестокость я не люблю, даже если она показана частично. Мне хватило описания изнасилование Беллатрисы, звуки которого слышал один из заключённых, чтобы с предупреждением относится к такому.
Показать полностью
О, чудо! За то время как я слежу за этим фиком, я вышла замуж и переехала в другую страну, а мой пасынок окончил колледж. Надеюсь что дождусь до окончания до того как стану бабушкой
Какой приятный сюрприз) Очень давно не заходила на фанфики, а тут оказывается такой подарок меня дожидался! Побежала перечитывать.
Alpha_Snapeавтор
Kay
О, чудо! За то время как я слежу за этим фиком, я вышла замуж и переехала в другую страну, а мой пасынок окончил колледж. Надеюсь что дождусь до окончания до того как стану бабушкой
Ахаха, я тоже за это время закончила школу, университет, сменила две работы, три города и вышла замуж :) Интересно, закончу ли фф до появления своих собственных детей?)))
Спасибо огромное за продолжение! Как здорово что вы вернулись к этой истории)))
Рада, что фик разморожен.
Пока один ОГРОМНЫЙ вопрос. Когда наконец-то Арчи встретится с МакГонагалл? Несколько раз упоминается, что они знают друг друга и есть намеки, что их встреча должна быть феерична.
Alpha_Snapeавтор
Таточка
честно говоря, мне просто нравится интрига))) Я не придумывала никакую историю под эти намеки и детальки, так что если кто-нибудь напишет сайдстори или несколько, я бы сама с удовольствием прочитала. Я бы даже не называла это ружьем, которое не выстрелит. Это скорее дополнительные вкусовые оттенки
Всем известный в фандоме севверитус...в вечном процессе, но он стоит чтобы ждать окончания. По мере появления новых глав перечитываю третий раз. Сюжет , характеры глубоки и интересны, но еще меня завораживает авторская речь...текст не читается, он пьется.
Буду ждать следующих глав и снова перечитывать. Вдохновения вашему МУЗу и конечно свободного времени.
Ой, прода!!! Огромное спасибо!!!!!!!!! Правда, надо всё с самого начала перечитать, я окончательно запуталась во всём
Да ладно!
Неужели это продолжение? *ушла читать с самого начала*
Автор, спасибо! Вдохновения Вам!
Ну когда уже, когда? Так радовалась продолжению... Но почему так мало? Жду с нетерпением.
Обалдеть! Я подписалась на этот фанф в 2011, поставила статус "жду окончания" в 2013, уже несколько лет не сижу на фанфикс.ми и вдруг в 2024 обнаруживаю продолжение! Рада не сказать как!😍🎉🥳
Эмоциональный посыл. Еще при прочтении мамаши Ро, у меня возникло ощущение, что малышу Томми недоставало твердой руки и вовремя отвешенного подзатыльника. И появления Азара и его стремление, правда запоздалое, мне импонирует. Жду продолжения. И пусть Вас Муза вдохновить на продолжение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх