↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

На стыке зоологии с лингвистикой
У бонобо не нашли эффекта «буба — кики»
Ученые не обнаружили у бонобо по имени Канзи эффекта «буба — кики». В отличие от большинства людей, он не выбирал резко звучащие псевдослова для обозначения остроконечных фигур, а округлые псевдослова — для обозначения округлых фигур. Ранее эффект «буба — кики» не удалось выявить у шимпанзе и горилл. Как отмечается в статье для журнала Proceedings of the Royal Society B, вероятно, только люди способны связывать форму объектов со звучанием их названий...



#интересное #зверье #забавное #знаете_ли_вы #многабукаф #многобукаф #не_пикабу #не_яплакал #ликбез #филологическое
#реал #образование и совсем чуть-чуть #филологическое

Присутствуя (удалённо) на региональной конференции по развитию современного образования, услышал прекрасное:
Мы должны переходить от устаревших форматов внешкольной деятельности к современным педагогическим технологиям. Заменять кружки и секции работой с менторами, тьюторами и коучерами.
Ладно, с англицизмами в терминологии я почти смирился (вот чем провинилось русское "наставник", что его нужно заменить калькированным с английского "тьютор"?), но с исковерканными и неправильными англицизмами – ещё нет. И ведь не случайный человек с улицы говорил, а руководитель одного из отделов регионального министерства образования.

N.B. Для несведущих в английском: coach – тренер, coacher – упряжная лошадь (хотя есть и вариант перевода "репетитор", но в реальности я никогда с таким не сталкивался).
Показать 11 комментариев
#вопрос #книги #филологическое #разное

Вот такой занятный случай в написании подзаголовков. Объяснение ему в правилах не находится. Есть предположение, что это что-то авторское, возможно, для лучшего разграничения по смыслу.

В книге Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" сделаны такие своеобразные длинные подзаголовки, представляющие собой краткое резюме главы. (И это не блажь переводчика, в оригинале тоже так и было.)

Трое больных. - Немощи Джорджа и Гарриса. - Жертва ста семи смертельных недугов. - Спасительный рецепт. - Средство от болезни печени у детей. - Нам ясно, что мы переутомлены и нуждаемся в отдыхе. - Неделя в океанском просторе. - Джордж высказывается в пользу реки. - Монморанси выступает с протестом. - Предложение принято большинством трех против одного


То есть маленькие предложения (с точкой), написанные все через тире. (Последнее без точки, тк подзаголовок.)

Почему такое написание через тире?

Может, лучше без тире и выделить курсивом?
Показать 10 комментариев
В общем, нечто #филологическое от ни разу не филолога :)

Сейчас только что исправил отловленный у себя в черновике миника филологический ляп. Суть дела. Героя рассказа зовут Валентин. Героиня (скажем так, из параллельного мира) при знакомстве улавливает в его имени латинское происхождение и, владея латынью, пытается обращаться к нему на латинский лад. Ну, я и писал в ее репликах везде "Валентинус". А потом вдруг задумался и залез в Википедию. После чего, тихо ворча, некоторое время исправлял текст.

Поняли, почему? :)
Показать 20 комментариев из 62
#филологическое
Я нитакая, чесслово! Я пока еще не избила даже ни одного из тех, кто "ложит" и "звОнит"!
(Но всё равно ору.)

Показать 15 комментариев
#inQuest #филологическое #бетское

Бытует мнение, что конструкция "от [бренда]" это дурновкусие.
Однако же классики ее себе позволяли:
Подле тяжелого буля стояла откидная кушетка от Гамбса, высокий готический камин прикрывался ширмами с картинами фоблазовских нравов... (И. А. Гончаров, «Обрыв»).
Веруня постояла, посмотрела ей вслед, вздохнула ― и начала с большим усилием надевать пышное и тугое песочное платье от Claire (З. Н. Гиппиус, «Без талисмана»).

Примеры взяты из зажигательной статьи: https://gzom.ru/lyudi/chto-ot-gucci-a-chto-ot-lukavogo/.
Автор полемизирует с Артемием Лебедевым, который в своем «Ководстве» категорично утверждает, что «предлог „от“ не может выступать в качестве обозначения причастности. Не костюм от „Армани“, а просто — костюм „Армани“».
И автор, приведя ряд аргументов, приходит к выводу, что предлог 'от' в подобном контексте все же может употребляться — при условии, что
источник «отчуждаемого предмета» — фешенебельный, элитарный или, как бы сказали сегодня, «премиальный». Имя, которое само по себе знак качества. Вспомним Розенталя: благодаря предлогу «связь между словами уточняется». Здесь — усиливается персонификация, с оттенком уникальности объекта. «Чуть ли не от Буре»...
Разница между «платком Hermès» и «платком от Hermès» — семантико-стилистическая. Там, где важно охарактеризовать персону через её вещные атрибуты, через «статусное обладание», второй вариант гораздо уместнее.

А вот пример, найденный у Ю. Н. Тынянова («Малолетный Витушишников»):
У Родоканаки был славный повар. Каждое блюдо имело свою историю: устрицы из Остенде, вина от Депре.
Кажется, он вывод подтверждает.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 19 комментариев
#прямая_речь
#бетское #филологическое
тег для скрыта/поиска: #inQuest

В дополнение к предыдущему посту о прямой речи, разорванной словами автора, смастерила алгоритм — и приглашаю бета-тестить его на предмет правильности и применимости. Да, я все еще продолжаю отчаянно штурмовать эту высоту. )

Грамота.ру в своей Справке (на которую ссылается #фанфикс) дает такую схему:
— П, — а. — П.
Но не дает такую:
— П. — А. — П.
— хотя она используется довольно часто.
Об этой второй есть у Розенталя: «Если слова автора, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они пишутся с прописной буквы».

Так вот: как разобраться, отдельное там предложение или нет?
С большой или с маленькой буквы слова автора? Запятая или точка после первой реплики?

Выбор знаков зависит от: 1) грамматических характеристик слов автора и 2) степени их смысловой связи с репликой.
Сперва схема-мнемоника, а потом ее разбор.

https://i.imgur.com/YybTeew.jpg

1. Грамматическая самостоятельность
Убираем прямую речь и смотрим, будут ли слова автора полноценным предложением.
1) если получившаяся фраза грамматически ущербна, значит она связана с прямой речью в одно неделимое предложение → точки между ними быть не может → пишем с маленькой буквы (и ставим запятую).
— Ах, тише, — испуганно прошептал кролик. — Ведь королева услышит!
«Испуганно прошептал кролик» само по себе, отдельно, на ногах не стоит (ср. самостоятельное: "Кролик испугался").
Яркий маркер таких конструкций — обратный порядок слов (инверсия): сначала глагол, потом существительное ("сказала она"). Здесь слова автора всегда с маленькой буквы.

2) если авторские слова сами по себе — целостное предложение, то они могут начинаться с большой буквы.
Что значит "могут"? Об этом следующий пункт.

2. Единство субъекта речи и действия
Если в словах автора действует не тот, кто произносит реплику, — всегда пишем их с большой буквы (и ставим точку). Здесь авторские слова являются самостоятельным предложением, которое окружено прямой речью, но с ней не связано.
— Ах, тише. — На них уже оглядывались. — Ведь королева услышит!
Строго говоря, тут требуется не только поставить точку, но и разбить на три абзаца. Оформление в строку здесь возможно только в том случае, если иначе потеряется слитность ситуации (например, персонаж говорит, и одновременно с его словами что-то происходит, влияя на его речь).
— А кто его знает… Это еще до меня было… Ты не знаешь, Эль? — Эль лениво помотал головой. — Ну, в самом деле, не все ли вам равно…
Если есть хоть малейшая возможность разделить ситуацию на микроэтапы, то принцип простой: разные субъекты → разные абзацы.
— Сэр гражданин Мерлин, — сказал я. — Нельзя ли чуть потише? Я ничего не слышу.
Мерлин замолчал с видом человека, готового продолжать в любой момент.
— Алло, — снова сказал я в трубку.


Если слова автора — полноценное предложение и относятся к самому говорящему, то смотрим следующий пункт.
3. Одновременность речи и действия / комментирование реплики
1а) Если речь персонажа сопровождается действием/состоянием, подчеркивается их одновременность, то допустимо поставить запятую.
Здесь все зыбко, зависит исключительно от замысла и цели автора.
— Ах, тише, — кролик испуганно оглядывался. — Ведь Королева услышит!
Эта запятая сообщает, что кролик шепчет, одновременно оглядываясь.
― Давай сюда, ― от нетерпения у него руки дрожали. ― Скорее.
— Лемурий Кумбрийский писал, — студент не мог оправиться от смущения. — Ох, как же там было?
(Для сравнения: — Ты ему скажи. — Простой хороший парень Эль гнул свое. — Ты за него не заступайся. Так ему и скажи: пусть идет к Бубе в «Оазис», и весь разговор.. Здесь нет одновременности речи Эля и его действия, это автор дает свою ремарку, оценку.)

1b) Если автор описывает само звучание реплики, также возможна маленькая буква и запятая:
— Так это одно и то же, — последние три слова она выделила голосом. — Думай о смысле, а слова придут сами!
— Сегодня четверг, — она звучит как госпожа в своем праве. — Заваришь нам какао?


2) Одновременности нет, идет сперва речь, потом действие и снова речь. Тут всегда пишем большую букву (и точку).
— Ах, тише. — Кролик испуганно огляделся. — Ведь Королева услышит!
Точка сообщает, что кролик сперва шепчет, а потом оглядывается.
— Диван мягкий, полуторный, инвентарный номер одиннадцать двадцать три. — Он наклонился и пощупал. — Вот он у вас влажный.
— Так бы сразу и сказал. — Он помолчал. — Ну, а чем у тебя все кончилось вчера?
Такие вставки в речь, наподобие ремарок в пьесе, обычно бывают краткими. Если предложение распространенное и разбивает ситуацию собственно речи, то его лучше выделить в абзац.

_____________________
И под конец напоминание-пояснение: если слова автора вставлены внутрь цельной неделимой реплики (а не между репликами), то они включаются в состав этого предложения, а значит, точки и большой буквы там быть не может никак.
— Генерал-полковник Туур, — она достала платочек, — так и умер с саркастической усмешкой на устах...

— Фу, — сказал он, — можно наконец ехать домой. Вот вам моя карточка, Иван. Поставьте ее на письменный стол и не выбрасывайте до самого отъезда. — Он подошел к плоскому ящичку возле бара и сунул в щель другую карточку. Раздался звонкий щелчок. — А вот это, — сказал он, разглядывая карточку на просвет, — передайте вдове с моими наилучшими пожеланиями.

P.S. Левел-ап писательский: обсуждение выбора синтаксиса и пунктуации в зависимости от оттенков смысла https://korrektor-ru.livejournal.com/602663.html#cutid1
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 19 комментариев
#прямая_речь
#бетское #филологическое #inQuest

За правилами оформления прямой речи #фанфикс отсылает на Грамоту. Но вот какая штука: там в Справке описаны не все варианты, причем отсутствуют именно самые заковыристые, те, которые особенно нужны в нелегком труде писателей и бет.

Очень часто в художественном тексте слова автора вклиниваются в речь персонажа, разрывая реплики.

В этом посте собраны, пожалуй, все возможные варианты типографики, когда слова автора стоят внутри прямой речи (при диалогическом, не кавычечном оформлении).
Коллег прошу метать конструктивные тапки.

— П, — а. — П.
— Заходи, — кивнула она. — Присаживайся.
Слова автора относятся только к первой части прямой речи.
/Она сказала "Заходи", одновременно с этим кивая. Потом она сказала "Присаживайся"./

— П. — А: — П.
— Заходи. — Она кивнула на кресло: — Присаживайся.
Слова автора относятся только к второй части высказывания.
/Она сказала "Заходи". Потом она кивнула, говоря: "Присаживайся"./

— П, — а, — п.
— Заходи, — кивнула она, — и присаживайся.
Слова автора относятся к обеим частям прямой речи, разрывают собой цельную фразу персонажа.
/Она сказала "Заходи", одновременно кивая и продолжая фразу без паузы./
И это единственный случай, когда _после_ слов автора можно воткнуть запятую (да, только при наличии запятой _перед_ ними; ну разве что многоточие еще может быть: — Если уж зашел... — кивнула она, — то присаживайся.).

— П, — а_а: — П.
— Заходи, — кивнула она и добавила: — Присаживайся.
Слова автора распадаются на две части, первая комментирует начало прямой речи, а другая относится к второй части высказывания. В такой конструкции в словах автора два глагола.
Вариант:
— П, — а. А: — П.
— Заходи, — кивнула она. Помедлив, добавила: — Присаживайся.

— П. — А. — П.
— Заходи. — Она кивнула. — Присаживайся.
Автор описывает последовательность речь-действие-речь:
/Она сказала "Заходи". Потом кивнула. Потом сказала "Присаживайся"./
Вариант:
— Заходи. — Дверь за мной закрылась. — Присаживайся.
Слова автора относятся не к говорящему.
/Она говорит, и в это время хлопает дверь./
Этот последний вариант с точки зрения строгой стилистики должен биться на три абзаца. Но в современной типографике оформление в строку вполне себе живет: это удобно для того, чтобы реплики в диалоге не перепутывались, и для создания эффекта единства ситуации. Такие ремарки "не о говорящем" допустимы лишь если они очень, очень короткие, вроде тех, что бывают в текстах пьес (чуть подробнее об этом здесь: https://fanfics.me/message382157).

__________________

Ах да. Если первую часть высказывания нужно закончить вопросом, восклицанием или многоточием, то работают все те же самые закономерности.
1. Если вы ставите ? или ! или ... вместо запятой — то после тире слова автора с маленькой буквы.
— П? — а. — П.
— П? — а. А: — П.
— Зайдешь? — спросила она. — Ну, проходи.
— Зайдешь? — спросила она. И на мой кивок ответила: — Ну, проходи.

2. Если вы ставите ? или ! или ... вместо точки — то после тире слова автора с большой буквы.
— П? — А. — П.
— П? — А: — П.
— Зайдешь? — Она слегка попятилась. — Ну, проходи.
— Зайдешь? — Она приглашающе кивнула: — Ну, проходи.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 15 комментариев
#переводческое #филологическое #словарное #нытьё #псиательское #пейсательское

Пеппа отчего-то решила, будто "... [my] worldview partially shattered." --> моя картина мира немного поколеблена. -- некомильфо!

Фиг знат, вполне законное слово (см. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/953458), напр.:

Карл Фридрих Беккер - ‎Fiction
простодушная вера высших классов населения была поколеблена под влиянием переселившихся греческих вольнодумцев и атеистов.

Гордон Чайлд - ‎History
... изложенная на предыдущих страницах, еще сможет доказать свою надежность; однако его уверенность в этом была поколеблена, поскольку ...

Чарльз Диккенс - ‎Fiction
Его вера в мистера Уинкля была поколеблена – весьма поколеблена – событиями этого утра. – Вы играете в крикет? – обратился мистер Уордль к ...

Жаклин Паскарль - Biography & Autobiography
... сфокусироваться на каком-то конкретном человеке или событии, как Анна обычно делала, и ее профессиональная уверенность была поколеблена.

Островский Б. Г. - Остров Врангеля
Не прошло и шести лет, как уверенность в существовании в указанном месте острова снова была поколеблена. Американец Роджерс, плававший в ...

2 сент. 2011 г. - Андрей Кондрашов: я встречал людей, вера которых была поколеблена из-за разочарований в священнослужителях. Социологическая ...

https://inosmi.ru/politic/20170801/239958128.html
1 авг. 2017 г. - ... демократические лидеры не смогли им противостоять, международная система была поколеблена, а мир — втянут в войну.

...

...

...

А что думает коллективный разум?
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 7 комментариев
#фанфикс_знает_все #филологическое #хелп

Готовясь к очередному экзамену по основам финского, наткнулась на термин, который никак не могу соотнести с русским — хотя знаю, что где-то там, в глубинах памяти, он есть. Не то чтобы оно мне сильно надо, скорее просто интересно.
Финский термин звучит как lausuma, от глагола lausua — произносить, и определяется как минимальное речевое действие при коммуникации, ее законченная единица, выполнящая набор определенных функций. То есть в диалоге "— Как дела? — Норм." две этих самых единицы. Как это по-русски правильно называется-то?
Точно помню, что у нас были филологи, но кроме Воробейки чего-то никого не припомню...
Показать 14 комментариев
#филологическое #пунктуационное #корректорское
Вот многие не верят в силу пунктуационных знаков. Мол, случаев, когда это играет решающую смысловую роль — кот наплакал, так что "без фонетизма, господа филологи, без фонетизма!"
Ну, может быть, и кот... Кот-Плаксун, например... Но иногда играют, причем немалую и помимо пресловутой "Казнить нельзя помиловать".
Например, из клубничкового. Сравниваем:
"Актриса такая-то сыграет женщину-священника"
или
"Актриса такая-то сыграет женщину священника".
Казалось бы, какая-то маленькая черточка... а какого размера чертика она скрывает в свое отсутствие! ;)
Показать 6 комментариев

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть