↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и кошмары будущего прошлого (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~1%
 
Проверено на грамотность
Война закончилась. Жаль, что не осталось никого, кто мог бы праздновать. Гарри реализует отчаянный план вернуться назад во времени, хотя это означает возвращение Волдеморта к жизни. Теперь 11-летний Гарри с воспоминаниями 30-летнего начинает учиться в Хогвартсе. Получится ли у него переменить все в лучшую сторону?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От переводчика:
Это перевод фанфика Harry Potter and the Nightmares of Futures Past. Разрешение на перевод получено.
Оригинальный фанфик не закончен, и сейчас пишется очень медленно. Но уже написан огромный объем, и его, я думаю, стоит читать даже с открытым финалом. А может быть, нам повезет, и автор все же закончит фанфик со временем.
Тем более, 29 мая автор написал в своем блоге: "For those who are bound to ask, NOFP is next on the To Do list!"
Дисклеймер автора:
Отказ от ответственности - мир Гарри Поттера принадлежит Дж. К. Роулинг и различным издательствам. Я не претендую на собственность, я просто играю в своей песочнице, получая идеи из головы. Чертова муза никак не оставит меня в покое.
Благодарность:
Бете, без которой перевод был бы куда хуже.



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 8 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4183   195   n001mary)
Интересное ГП (Фанфики: 219   10   Lemi)
Гарри/Джинни (Фанфики: 116   7   Lemi)
Душевное ГП (Фанфики: 84   5   Lemi)
Показать список в расширенном виде



55 комментариев
О боже!
Спасибо!
Я так рада, что его будут переводить!
Я видел перевод до, кажется, 16й главы. Весьма достойный перевод. Мб договорится с переводчиком, причесать и продолжить?
kaerduпереводчик
vova.coder
А где вы его видели? Если бы такой перевод нашелся бы, было бы отлично.
vova.coder, а можно узнать, где расположены эти 16 глав?
vova.coder
Его видел не только ты. Правда я совершенно не помню где я его видел. Хотя нет вру на хогнете он был, правда скорее всего удален по давности лет.
я тоже помню, что где-то уже читал это, наконец нашелся еще кто-то, решивший перевести этот фик. Надеюсь, уж вы то допереведете до конца
Он вроде бы не закончен, или я ошибаюсь? В любом случае, работы тут дофига. Удачи вам))
Очень интригующее начало. Скажу честно, я такого еще не читала. Начало многообещающее :)
Мне будет очень интересно узнать, что же произойдет дальше, так что я с нетерпением буду ждать продолжения! И как повлияет дерево на то, что попало в магический барьер?!
Успехов и вдохновения, а главное побольше свободного времени переводчику и бете ;)
Люди, скиньте переводчику уже переведённые главы, у кого-то же должны быть! Зачем человеку нырять в пустой бассейн? Посмотрите у себя на компе, может, кто-нибудь сохранил?
kaerdu
Если нужно, у меня есть сохраненная копия перевода, могу выслать на почту
Очень рада, что взялись за перевод этого замечательного фанфика. Спасибо! Фанф интересный, один из первых макси хронофиков, которые я читала, когда еще на Хогнете его переводили. Жаль не до конца ((( Надеюсь вы все-таки его полностью переведете. Очень хочется прочитать его по-русски, моего английского, увы, хватило лишь на ознакомление с оригиналом, но полноценный перевод это никак не заменит. Удачной вам работы.
P.S. Правда еще больше я надеюсь, что автор-таки его допишет. Судя по темпу его обновления, перевести написанную его часть вы можете гораздо раньше, чем появится новая глава. Эх... Все равно буду ждать и оригинал и перевод.
найти источник не могу - форум был, оформленный в тёмных тонах. гугль на него уже мне не выводит по названию фика. Но у меня остался сохранённый текст перевода до 15й главы

Добавлено 30.05.2013 - 19:54:
перевод до 15й главы за авторством Stein_ с выкладкой последней 15й главы 02.02.2009 ушёл переводчику
У меня тоже должны быть гдето 15 глав. А кто-нибудь в курсе, оригинал заброшен или пишется потихоньку?
Вроде заброшен.
kaerduпереводчик
Оригинал почти заброшен. Но вроде по главе в год публикуется. Но там много написано, и это стоит прочитать.
Вопрос к тем, кто разбирается. Допускается здесь содрать чужой перевод просто указав ник в соавторах? Потому что найти переводчика и получить разрешение вряд ли получится. Никаких концов не видно. Если это допускается, я могу проверить перевод и выложить его, тогда будет сразу 15 глав. Иначе - даже не знаю... Раз уж есть перевод, я все равно буду как минимум им пользоваться.

vova.coder
Спасибо. Кстати, а вы точно знаете, что переводчик - Stein_? Там половина сообщений подписана "Расим". Может быть первую половину переводил один человек, а вторую - другой?

плесень, у вас тоже Stein_, как vova.coder прислал? Или другой перевод? И есть ли контакты переводчика?

UPD Получил ответ от stein_ на дайри, это не переводчик, а публикатор.

Удалил все исследования контактов stein_
kaerdu , у меня есть 15 глав перевода, который выкладывался на Хогнете в 2009 году. Переводчик Farelios (Farelios@ukr.net). Ссылка на заброшенный профиль на Хогнете:http://www.hogwartsnet.ru/fanf/member.php?l=0&id=34518
Но в переводе у меня написано что автор фика Виридиан (Viridian), а не S'TarKan. Автор изменил ник?
Навсякий случай отправила имеющийся у меня перевод на ваш почтарь в профиле (письмо под заголовком "фик Nightmares of Futures Past от Анжелы") Может сгодится.
kaerduпереводчик
Anchela, спасибо. Viridian - это тот же автор, его более новый ник.
Оказалось, что это тот же самый перевод, что упоминался выше. По всей видимости, Stein - не автор, а просто пользователь, выкладывавший на форуме этот перевод, а шапка там не сохранилась.
Попробую связаться по указанной почте.

Отправил запрос. Похоже, я зря столько возился со stein_ :(
Итак, некоторое время жду ответа от Farelios, потом отправляю еще один запрос, если ответа так и не будет, описываю ситуацию в разделе от автора, добавляю Farelios в переводчики и публикую эти главы. Достаточно быстро, но все же по 1 главе, так как мне нужно проверить, скорректировать переводы имен и названий, оформление диалогов и прямой речи в соответствии со своим переводом.

Добавлено 31.05.2013 - 00:08:
Nata6ka, я долго думал, как переводить этот кусок с выпавшей палочкой, и что это означает. Я так понял, что это привело к уменьшению энергии заклинания, и к определенным последствиям, проявившимся в следующей главе - неудачному вселению (хотя Гарри делает другое предположение по этому поводу).

Добавлено 31.05.2013 - 10:05:
29 мая автор написал в своем блоге: "For those who are bound to ask, NOFP is next on the To Do list!"
Показать полностью
Подписался на ваш перевод, только не бросайте.
kaerduпереводчик
Постараюсь. Тем более, до 15 глав теперь все очень просто. Пока я пытаюсь достучаться до переводчика.
Дааа, наконец-то, я прочитаю перевод любимейшего фанфика! *кланяюсь в ноги переводчику* С нетерпением буду ждать продолжения.

Я вообще начала читать фики по "Поттериане" на русском только потому, что пошла искать перевод NOFP.
Присоединяюсь к жаждущим товарищам.
Перевод хороший... Но грубый, как неограненный камень. Было бы неплохо найти очень терпеливую гамму, которая правила бы все. И этого всего немало. Ну или сам переводчик пусть исправляется, более творчески подходит к делу. Все слишком механически. Идея фанфика классная, и думаю сам автор написал по английски очень здорово. Но не то, что читаем мы сейчас. Очень напрягает. Как будто читаешь занудный учебник.
Fahrenheit
Это проблема очень многих переводов. Я бы сказал почти во всех проскальзывает подобное. Особенно бесит оставляемое некоторыми переводчиками оригинальное строение фраз. Ленится народ заменять некоторые куски теста на более адекватные русскому языку.
kaerduпереводчик
Fahrenheit
Перевод постоянно немного редактируется, вот сегодня чуть-чуть подправил, но серьезное редактирование, может быть, будет, когда закончатся уже написанные автором главы.
Если кто-то опишет претензии к конкретным предложениям, особенно неудачным, буду править оперативно.
А полный рерайт - это дольше, чем сам перевод, и дело пойдет в 2 раза медленнее.
Класс!
Жду с нетерпением.
Один вопрос - когда?
круто, продолжайте автор. жду проду!!!!!!!!!
Может пора хоть что-то выложить?
Больше недели прошло...
Заинтриговало. Жду проду. Надеюсь, вы не будете сильно затягивать с выкладкой :)
Ну вы хоть отпишитесь, когда ждать?
Ухх, как интригующе! Заинтересовало! Когда прода?
и че то все заглохло, переводчик, вы куда пропали то?
Присоединяюсь к комментарию Jeka-R. Переводчик отзовитесь!
Carolineбета
В том, что нет проды виновата только я одна - уезжала на лечение, а автора забыла предупредить! Но вот я вернулась и следующая глава скоро будет! Потерпите еще чуть-чуть!)
Ого, кто-то еще взялся его переводить? Давно и нежно люблю эту историю. Помню, когда я встретила ее перевод в первый раз, он так и застрял на 15 главе. А мне самой понадобилась пара лет, чтобы овладеть английским достаточно, чтобы прочитать ее. Буду очень, очень рада, если ее переведут целиком. Все-таки чтение на английском приносит гораздо меньше удовольствия, чем на родном языке.
Дорогой переводчик, скоро ли появится новая глава?
Ау
На фик, наверное, наложено проклятие, как на должность ЗОТИ.
Я мог бы вывешивать здесь перевод, причем поочередно: 1 главу с начала, 1 после 15-й, если вы говорите, что их перевели. Но, насколько я понимаю, это невозможно, т. к. место переводчика уже забито, а сам перевод замер.
ficlate, почему бы в таком случае вам не связаться с переводчиком?!
И если он согласиться, то я думаю, перевод пойдет быстрее. Например, вы будете переводить четные главы, а уважаемый kaerdu нечетные.
Эта история меня ужасно заинтересовала и я с большим удовольствием прочла бы ее. В оригинале прочесть я не могу по разным причинам, а вот зайти на любимый сайт и выделить пару-тройку минут для любимой истории, с удовольствием.
Цитата сообщения Nata6ka от 02.12.2013 в 14:44
ficlate, почему бы в таком случае вам не связаться с переводчиком?!
И если он согласиться, то я думаю, перевод пойдет быстрее. Например, вы будете переводить четные главы, а уважаемый kaerdu нечетные.

Непохоже, чтобы уважаемый kaerdu собирался что-либо переводить в ближайшее время. Кроме того, у нас слишком разный... стиль, если можно так выразиться.

вот ведь, поманили куском мяса в 37кб, и бросили((
Цитата сообщения OzMaVa от 01.09.2013 в 14:33
Ого, кто-то еще взялся его переводить? Давно и нежно люблю эту историю. Помню, когда я встретила ее перевод в первый раз, он так и застрял на 15 главе. А мне самой понадобилась пара лет, чтобы овладеть английским достаточно, чтобы прочитать ее. Буду очень, очень рада, если ее переведут целиком. Все-таки чтение на английском приносит гораздо меньше удовольствия, чем на родном языке.

Не могли бы вы, пожалуйста, дать ссылку или хотя бы просто подсказать, где можно найти этот перевод 15-ти глав? Это пусть и не всё, но хоть что-то ведь...
Цитата сообщения inna1211 от 24.02.2014 в 21:14
Не могли бы вы, пожалуйста, дать ссылку или хотя бы просто подсказать, где можно найти этот перевод 15-ти глав? Это пусть и не всё, но хоть что-то ведь...

К моему глубочайшему сожалению тот перевод был заброшен еще в 2009 году и с тех пор его удалили из всех известных мне мест (я не смогла найти его даже в кэше гугла). Однако я могла бы, если хотите, переслать вам сохраненный у меня html-овский файл мейлом или любым другим удобным для вас способом.

Ужасно жаль, что по-видимому так и не придется увидеть целиком любимую историю на родном языке. Еще больше жаль, что вряд ли мне хватит силы воли доперевести его самой.
Цитата сообщения OzMaVa от 17.05.2014 в 23:28
К моему глубочайшему сожалению тот перевод был заброшен еще в 2009 году и с тех пор его удалили из всех известных мне мест (я не смогла найти его даже в кэше гугла). Однако я могла бы, если хотите, переслать вам сохраненный у меня html-овский файл мейлом или любым другим удобным для вас способом.

Ужасно жаль, что по-видимому так и не придется увидеть целиком любимую историю на родном языке. Еще больше жаль, что вряд ли мне хватит силы воли доперевести его самой.

Спасибо, но я-таки нашла в себе силы и прочла NOFP в оригинале (не без помощи переводчика, конечно...).
Ну и ...?????????????????????????????????
Заинтриговало. OzMaVa, ваше предложение выслать файл на мейл еще в силе? Была бы очень благодарна.
Кто-нибудь, удалите с сайта этот огрызок, место только на сервере занимает.
не ваш сервер, так хрен ли возмущаетесь? Вам мешает что ли? ППЦ
Я тут подумала... Если кого-то заинтересует, то те 15 глав будут лежать тут: https://yadi.sk/d/riDj5Mo_bkJbb
OzMaVa, спасибо!
На фф.нет удалён оригинал, нашла здесь: https://viridian.fanficauthors.net/Harry_Potter_and_the_Nightmares_of_Futures_Past/index/
Только оригинал всё равно не завершён((
Насколько я понял, наиболее актуальная версия оригинала лежит здесь, в виде электронной книги: https://github.com/IntermittentlyRupert/hpnofp-ebook

В этой версии есть 43 глава, которой нет на FanficAuthors, а также исправлены многие ошибки и включены два фанфика-по-фанфику, одобренных авторами оригинального фанфика.
Хм получается и перевод тоже мертв? Блин, у этого фанфика тяга к смерти настолько сильна, что передается даже сквозь пространство и языки
На фф.нет оригинал удалён, но я нашла, где его можно скачать в формате pdf и ещё парочке форматов: https://github.com/IntermittentlyRupert/hpnofp-ebook/releases
И, возможно, я неправильно поняла, но вроде как в тех файлах оригинал завершён. У кого есть возможность - проверьте, плиз.
Дочитал в оригинале, блин, как же офигенно. Жаль что как и многие крутые фики этот тоже дописан не до конца
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть