↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Избыток душ / Souls Abound (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Флафф
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
(Авторское предисловие к оригиналу) Эта повесть возникла из мысли о том, что из-за активации крестражей начнут орудовать сразу несколько версий Волдеморта. Все начинается с противостояния Гарри и Волдеморта в тайной комнате. Гарри/Гермиона
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Робсту - по совокупности самому популярному автору английских фанфиков о ГП - за разрешение опубликовать перевод.
Черепу Розенталя - за правку и доведение до читабельного уровня.



Произведение добавлено в 58 публичных коллекций и в 270 приватных коллекций
Гарри и Гермиона (Фанфики: 430   583   vicontnt)
ПАЙ (Фанфики: 726   348   lara123lara21)
Сильный Гарри и Гермиона (Фанфики: 140   335   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 6 | Показать все

Чертовски рад, что один из долгостроев-паев закончен. И какой - со стебом над Волди и Дамби-супергадом. Но в целом это очень приятный фик, который легко читать - спасибо переводчикам за сохраненные стиль автора. И всем поклонникам творчества robst-а этот фик должен понравиться, он себе не изменяет, настырно и убедительно делая из Гарри и Гермионы пару.
Очень светлая, забавная и романтичная история. Много троллинга над бессильными "сильными мира сего". Верные друзья, все жили долго и счастливо.
А ещё динамичный сюжет, хороший стиль. Все отлично, читайте на здоровье.
Много романтики и приключений, и в общем два произведения в одном - массовая гибель Темных Лордов и наведение порядка в магической британии.
А Дамблдора в этом романе просто зарезали столовым ножом. Хороший конец для интригана.
Показано 3 из 6 | Показать все


206 комментариев из 348 (показать все)
"как умирающий от жажды человек, обнаруживший пивзавод у своего крыльца." -скорее, обнаруживший "пивопровод с рабочим краном". а не пивзавод. От которого что толку, если доступа к пиву не будет. Кстати, в одном из небольших городов нижегородской губернии до революции в дома богатых купцов были проведены пивопроводы от местного завода и стояли счетчики потребленного пива (по нынешнему - ПИУ - приборы индивидуального учета) =)))))
Умир от зависти ... Темное, холодное... Еще бы с квасом такой...
"великолепный гриффин был
выгравирован на золотом кольце" Гы) Переводчик, не в обиду, но я просто ржал =)

Добавлено 04.08.2014 - 17:41:
З.Ы. Хочу перлоарт
juliusпереводчик
Цитата сообщения starichok69 от 04.08.2014 в 17:19
"как умирающий от жажды человек, обнаруживший пивзавод у своего крыльца." -скорее, обнаруживший "пивопровод с рабочим краном".

Дык у автора так. А автор, между прочим, шотландец. Меньше чем на пивзавод не согласен, наверное :)

Цитата сообщения skyoker от 04.08.2014 в 17:39
"великолепный гриффин был
выгравирован на золотом кольце" Гы) Переводчик, не в обиду, но я просто ржал =)


Ржите-ржите, я еще "голый проводник бегал по вагонам" найду способ вставить (у кого знакомые в инязе, поймет).
julius, а тем, у кого нет знакомых - как понять?))
Цитата сообщения julius от 04.08.2014 в 19:58

Ржите-ржите, я еще "голый проводник бегал по вагонам" найду способ вставить (у кого знакомые в инязе, поймет).

По-моему в оригинале было under the carriage, т.е. "под вагоном".
juliusпереводчик
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:10
По-моему в оригинале было under the carriage, т.е. "под вагоном".

В версии моего времени - along the carriages.
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:10
По-моему в оригинале было under the carriage, т.е. "под вагоном".


ухахаха)))
Цитата сообщения TheWitcher от 04.08.2014 в 20:01
julius, а тем, у кого нет знакомых - как понять?))

Naked conductor runs under the carriage
эээм...мдя))) Бугагашенька...)
Цитата сообщения julius от 04.08.2014 в 20:11
В версии моего времени - along the carriages.

Хм... такой версии не видел, зато видел "The naked conductor runs along the bus"
juliusпереводчик
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:14
Хм... такой версии не видел, зато видел "The naked conductor runs along the bus"


Это - дважды инязовская версия (и по-русски, и по-английски). Оголенный проводник - bare conductor (naked - только о людях).
Цитата сообщения julius от 04.08.2014 в 21:33
(naked - только о людях).

Оксфордский словарь английского языка с вами категорически не согласен
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/naked

(Of an object) without the usual covering or protection:
‘her room was lit by a single naked bulb’
juliusпереводчик
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 23:04
Оксфордский словарь английского языка с вами категорически не согласен

Вот поэтому технические переводы лучше не поручать лингвистам. Можно сказать "naked truth" или в крайнем случае "naked bulb", но в технических текстах обычно "bare fiber", "bare conductor". Кстати, если можете найти "Стальные пещеры" Азимова, там почти в самом начале перл почище анекдотов: "hand destructors" переведено как "руколомки". Все равно что "hand grenade" перевести как "рука-граната".
julius, а "fire-in-the-hole" как "огонь в дырке" ))
juliusпереводчик
Цитата сообщения TheWitcher от 05.08.2014 в 00:46
julius, а "fire-in-the-hole" как "огонь в дырке" ))

Это как раз терпимо - эта команда подается на взрывных работах перед подрывом (заряд обычно как раз в дырке). Может, команда еще со времен пороховых зарядов - от них действительно больше огня, чем бризантного действия.
julius, не, это я знаю, просто смотрел как-то фильм американский, но перевод был так себе) и вот момент - летит граната, какой-то спецназовец (или полицейский) орет, типа fire in the hole, и перевод дубляжа повторяет - огонь в дырке!!

Я где сидел - там и упал от смеха))))
juliusпереводчик
Цитата сообщения TheWitcher от 05.08.2014 в 00:56
julius, не, это я знаю, просто смотрел как-то фильм американский, но перевод был так себе) и вот момент - летит граната, какой-то спецназовец (или полицейский) орет, типа fire in the hole, и перевод дубляжа повторяет - огонь в дырке!!
Я где сидел - там и упал от смеха))))


А сколько боевиков, где ракета наводится на самолет и "Target locked" переводится как "цель на замке"? Советский доклад - "есть захват цели" или "есть ЗГ" - захват головки (самонаведения). Я уже и падать перестал - может, потому, что теперь только аглицкую дорожку слушаю :)

А вообще спецназовцы, которые орут такую длинную команду при виде летящей гранаты, долго не живут :) Это как старая альпинистская хохма: "Товарищ инструктор, на вас летит камень!"
Цитата сообщения julius от 05.08.2014 в 01:33
А сколько боевиков, где ракета наводится на самолет и "Target locked" переводится как "цель на замке"? Советский доклад - "есть захват цели" или "есть ЗГ" - захват головки (самонаведения). Я уже и падать перестал - может, потому, что теперь только аглицкую дорожку слушаю :)

А вообще спецназовцы, которые орут такую длинную команду при виде летящей гранаты, долго не живут :) Это как старая альпинистская хохма: "Товарищ инструктор, на вас летит камень!"


Ухаха)))
просто потрясающе, что Гарри уже стал Лордом....нетерпится прочитать о реакции министерства....меньше всего хотелось, чтобы его взяла под опеку любая семья, раз уж Грейнджеры в пролёте.
а Том действительно псих, каких поискать
А так же жду трепку Молли уж очень она настырная и недальновидная
спасибо за перевод
slyly, МОлли как раз дальновидная. Она же уже все рассчитала. Гарри - наследник богатого рода, он не знает как правильно тратить деньги (по мнению Молли). А Молли планирует его свести со своей дочерью и тянуть из него потом деньги постоянно)
молли рассчетливая. дальновидный - учитывает все возможные повороты. а эта Женщина видит только один исход и не понимает, что их трудности, которые могли бы быть просто временными, станут постоянными
slyly, а вот на это Молли уже не обращает внимания. Она не умеет просчитывать ситуацию наперед. Она ставит цель "Женить Гарри Поттера. наследника состояния Поттеров, на моей ненаглядной дочке" и все - добивается этого всеми силами.
вот мы и пришли к тому что она рассчетливая...
в любом случае , для меня это "типичная Молли"
"Типичная Молли по Робсту" :)
Она у него во всех фиках одинаковая. Как впрочем и остальные персонажи. Но при этом сюжет каждый раз резко разный...
muromez
но читать то от этого не менее интересно))))
Цитата сообщения muromez от 09.08.2014 в 18:12
"Типичная Молли по Робсту" :)
Она у него во всех фиках одинаковая. Как впрочем и остальные персонажи. Но при этом сюжет каждый раз резко разный...


На мой взгляд Молли без зелья это уже просто не воспринимается народом, ведь она даже канонная такая.
julius, а скоро ли прода будет? :)
Мы заждались уже)
juliusпереводчик
Цитата сообщения TheWitcher от 18.08.2014 в 21:47
julius, а скоро ли прода будет? :)
Мы заждались уже)

Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет!
Цитата сообщения julius от 19.08.2014 в 07:16
Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет!


Хорошо))
julius
отличная новость :) Ждём-с)))
Цитата сообщения julius от 19.08.2014 в 07:16
Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет!


Спасибо за приятную новость, ждем с нетерпением!!!
С первых же строк автор обломал меня по полной) ну разве нельзя было замутить интригу а ??? Я обожаю пейринг с Гермионой но не с первых же страниц писать что все только Грейнджер только хардкор.
rearnal
это перевод))) И у Робста такие фики почти (не все читал/просматривал) все, то есть что Гарри + Герми = любовь :)
Секира, так этож хорошо) Да пребудет с нами пай!!! )))
все что не пай - в топку :-)
vicontnt, не совсем)
Лично я ничего не имею против Гарри/Флёр, Гарри/Луна, Гарри/Дафна, Гарри/Нимфадора и еще парочки редких пейрингов Гарри/Сьюзен и Гарри/Кэти Бэлл )))
лмшь бы не драмиона, северджер или рон/герми... Почему то данные произведения не читаются... сам не занаю почему :-)
Цитата сообщения vicontnt от 26.08.2014 в 23:36
лмшь бы не драмиона, северджер или рон/герми... Почему то данные произведения не читаются... сам не занаю почему :-)

потому что это противоестественно, очень-очень сильно противоестественно.
И для меня всё же на первом месте пай, ну а потом можно ещё прочитать Гарри/Дафна, или же гаремники))))))
А может кто то подскажет макси с Гарри/Флёр, Гарри/Луна, Гарри/Дафна, Гарри/Нимфадо а?)
Чуть правее и выше есть панелька с заголовком "поиск фанфиков". Врт там все вами перечисленные фики и прячутся. :-)
muromez
это жестоко))))) Хотя и верно :D
Цитата сообщения muromez от 27.08.2014 в 07:04
Чуть правее и выше есть панелька с заголовком "поиск фанфиков". Врт там все вами перечисленные фики и прячутся. :-)

Насколько я могу понять человек просил фики которых нет на этом ресурсе!!! И я бы тоже с радостью получил такую ссылку. )))
Цитата сообщения Spader от 27.08.2014 в 08:20
Насколько я могу понять человек просил фики которых нет на этом ресурсе!!! И я бы тоже с радостью получил такую ссылку. )))


СОгласен. Если у кого есть ссылки с этими пейрингами на других ресурсах - скиньте в личку или тут в обсуждения, пожалуйста.
Dmitys, ок, спасибо)
а, еще Граф севера с Беллой на фикбуке и Узнать правду с Флер на Азл(вот теперь вроде все)
TheWitcher, rearnal.
На СлиФоре есть:
Гарри/Флер:
Terra Nova или Новый мир - http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=21352.
Давай изменим нашу жизнь - http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=20056.
Новая история - http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=16462.

Гарри/Дафна:
Наследие Магии - http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=14856.

С обеими сразу:
Игра вне правил - http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=24754.

Нескромный вопрос к переводчику - продолжение когда будет?
Бородатый долькоед
для того, чтобы там читать, требует регистрацию а для нее какой-то Код приглашения. что с этим делать и где взять этот код?
Dmitrys
По всей видимости, это опция появилась недавно. Я там зависаю с прошлой осени, тогда ничего такого не было. А код, судя по всему, надо просить у уже зарегистрированных пользователей. Типа, рекомендация получается. Трясите своих друзей и знакомых, может, кто и есть на СлиФоре.
Цитата сообщения Бородатый долькоед от 15.09.2014 в 12:03
Dmitrys
По всей видимости, это опция появилась недавно. Я там зависаю с прошлой осени, тогда ничего такого не было. А код, судя по всему, надо просить у уже зарегистрированных пользователей. Типа, рекомендация получается. Трясите своих друзей и знакомых, может, кто и есть на СлиФоре.


Ну вот ты раз там зареген и даш нам преглос!!! Ведь так да? )))
Бородатый долькоед
а у вас такой код ведь тоже должен быть?
Код у меня есть. В правилах СлиФора вроде никаких ограничений на передачу нет. Но давать его я буду только в личных сообщениях. В комментариях светить его не стану.
Цитата сообщения Бородатый долькоед от 16.09.2014 в 10:40
Код у меня есть. В правилах СлиФора вроде никаких ограничений на передачу нет. Но давать его я буду только в личных сообщениях. В комментариях светить его не стану.


Ну так давай )))
Бородатый долькоед
ну в ЛС - так в ЛС, если вам не трудно, конечно)
Скажите, а продолжение будет?)
Да, что то такой прикольный и неординарный фик от робста и повис.
автор дай проду пожалуйста. очень понравилось и хочется

А прода будет, или где?))
а когда появиться продолжение? очень бы уже хотелось))))
Весьма увлекательная Работа!
Прочитал на одном Дыхании!
Требую продолжения)
Да, проду бы увидеть - было бы замечательно.
Уважаемый julius, что слышно насчет проды?))
Присоиденяюсь к просьбам, проду бы. Уваж переводчик Вы хде? Отзовитесь хотяб, живы аль вы,здоровы ли? Будет ли прода? Будем благодарны за ответ.
juliusпереводчик
Живой, живой... Перевожу следующую главу. Тысяча извинений, но жизнь бьет ключом и все по голове. Вот сама Роулинг на 4-й книге на пару лет зависла - а уж как ее издатели трясли...
Благодорим что отозвались :-)). Главное что продолжаете переводдить. Ждем.
Я Дико извеняюсь Когда Планируется Продолжение Перевода?
Я Дико Извеняюсь,
Когда Планируется Продолжение?
julius, как там прода?) Уже месяц прошел с вашего последнего комментария)
Ждеееемммсссссс проооодддуууу.
Не будет проды. Я не надеюсь уже.
Но всё же надежда есть... надеюсь
Ура-ура))) автор жив-здоров и даже переводит))) Очень жду))))) Такое классное произведение не должно остаться не законченным!!)))
Цитата сообщения Persefona Blacr от 07.06.2015 в 20:05
Ура-ура))) автор жив-здоров и даже переводит))) Очень жду))))) Такое классное произведение не должно остаться не законченным!!)))


Откуда такая информация? Пруф в студию)
TheWitcher , а вы почитайте комметы , афтор отписывался нам , читалям, а значит фик переводится, и надо только терпеливо ожидать))) когда же это радостное событие произойдет!)
Persefona Blacr, только вот профиль переводчика (а не автора) показывает, что последний раз переводчик на сайте был 31 мая. Так что если перевод и идет - то как-то медленно, особенно, если учесть, что с момента выкладки последней главы почти год прошел.

Так что пока не будет слов переводчика, что прода готова и выложена - буду считать, что перевод заглох.
Я дико извеняюсь , а когда продолжится перевод?
Кирито Соло, вряд ли он продолжится. Переводчик заходил на сайт 31 мая последний раз. Проще пойти и почитать в оригинале, пусть и с кривым машинным переводом.
Какая жалость, что перевод заброшен. Замечательная вещь.
В конце переводов нет ссылки на продолжение? А было бы удобнр видеть что-то вроде такого: https://www.fanfiction.net/s/6035532/11/Souls-Abound

Почему? в самом начале страницы есть строка "оригинал - показать".

Хотя действительно не очевидно. Буду дочитывать в оригинале, надеюсь будет не так, как с "В этом мире и ином".

так может займешься переводом
Думал на этим.

Не осилю, увы. (((
Бука_, а что там осиливать-то? Надо просто немного знать русский язык. Вбиваешь в гугл переводчик весь текст главы, копируешь перевод в ворд, и приводишь его в нормальный вид. Да, нужно время, но это несложно.
Цитата сообщения skyoker от 30.01.2016 в 20:20
Да, нужно время, но это несложно.


Увы, у меня нет маховика времени. Вот в чем проблема. (((
Замечательный фик! Жаль, что так и не окончен... хоть ты бери сама переводи)))
Хэлен Онлайн
Довольно примитивный текст. Все хорошие, один Том дурак.
Я дико извеняюсь , а продолжение перевода будет?
Кирито Соло, проще в гугло-переводе почитать, ибо почти два года прошло с последней проды.
Цитата сообщения TheWitcher от 28.06.2016 в 19:21
Кирито Соло, проще в гугло-переводе почитать, ибо почти два года прошло с последней проды.

Эт я знаю )
Но впечатления от "Гугла" и "живого переводчика" разные .
Поэтому интересно :Может кто-то "подхватит упавшее знамя ")
Кирито Соло, я уже почти год читаю фанфики "гугло-переводом". Да, очень криво, порой игра слов идет... Но блин, лучше так, чем ждать у моря погоды.
Цитата сообщения TheWitcher от 29.06.2016 в 00:25
Кирито Соло, я уже почти год читаю фанфики "гугло-переводом". Да, очень криво, порой игра слов идет... Но блин, лучше так, чем ждать у моря погоды.


Аналогично ). При том что "Robst" очень интересно пишет .Я все его работы
перечитал через "гугл" особенно если перевод понравился (зацепил).
И даже те которые пока еще не переводили ;)
И последнюю его работу тоже читаю )
Кирито Соло, а что он сейчас пишет?)
Цитата сообщения TheWitcher от 29.06.2016 в 20:39
Кирито Соло, а что он сейчас пишет?)


"You're my Density":
Пара Гарри- Миона, Связывание Магических Сил и "облом палочки" у Гарри
Путешествие во времени с Мионой .Весьма интересная работа.
И похоже почти доведена до конца
Жаль, что такой чудесный фик заброшен!!! Великолепное произведение!!!

P.S. Читатель не удержался, и дочитал все в оригинале))))
А возможно продолжить перевод? Или требуется разрешение при публикации перевода. И кто готов взяться за эту работу?
Надеюсь переводчики продолжат перевод.
Или кто-то подхватит "выпавшее знамя " и доведет перевод до Конца)
С Новогодними Вас!
Интересно а что раньше произойдет: Продолжение или конец кризиса ?
Greykotпереводчик Онлайн
Уважаемые читатели, у меня хорошая новость.
Итак, вчера я отправил запрос на продолжение перевода, и уже сегодня уважаемый переводчик прислал разрешение! Так что начинаю работать.
Правда, первой выйдет очередная глава "Другой Хэллоуин". Но ведь ждать осталось недолго, не так ли?
Спасибо! Хорошая новость. Давно хотел прочитать продолжение этого фанфика. Благодарю за замечательные переводы. Желаю творческих успехов. С П А С И Б О !
Ураа! Большое спасибо! Ждем продолжения!))))
Это замечательная новость)))) Большое спасибо, очень жду обновление этой истории)))
Цитата сообщения Greykot от 17.04.2017 в 20:41
Уважаемые читатели, у меня хорошая новость.
Итак, вчера я отправил запрос на продолжение перевода, и уже сегодня уважаемый переводчик прислал разрешение! Так что начинаю работать.

О да, это приятная новость...

Цитата сообщения Greykot от 17.04.2017 в 20:41
Правда, первой выйдет очередная глава "Другой Хэллоуин". Но ведь ждать осталось недолго, не так ли?

Ничего страшного, почти три года ждали...
Спасибо Greykot, вы всегда переводите отличные вещи.
Вы молодец!
Спасибо ,что взялись переводить Эту работу )и"реанимировали ее"
Жду следующих обновлений :)
Спасибо большое за продолжение и за "реанимацию" фанфика :-)
Огромнейшее спасибо за продолжение!!!!)))))))
Greykot , благодарю за ваш труд!!!!!!


Просчитал с огромным удовольствием!!!!!! Рад что проект ожил!!!!! Буду с нетерпением ждать продолжения!!!!
Огромное спасибо за перевод)))) очень ждала продолжения к этой истории, и оно - Ура! - Наконец то появилось благодаря вам, Greykot - Спасибо!!!)))
Greykotпереводчик Онлайн
Всем спасибо за отзывы. Обязательно оправдаю высокое доверие.)))
Сергей, удачи Вам с новым проектом!
alanaluck Онлайн
Вот будет шок, когда министр узнает, что Гарри - глава рода! Они такое расскажут журналистам, что Фадж слетит со своего места. Меня очень тревожат Тонкс и Шекболт. Вдруг ими Волдеморт завладеет. Вообще очень рада продолжению. Давненько его не было. Надеюсь, теперь главы будут выходить почаще.
Вы выложили новую главу перевода за несколько часов до того, как я дочитал книгу на английском :-) А я уже не чаял продолжения.
История довольно интересная. Хотя и сильно бравурная во второй половине - но у Робста, кажется, всегда так. Обязательно прочитаю ваш перевод, когда вы закончите. Успеха!
Спасибо за перевод. Читал давно на иглише, но тогда еще не до конца написано было. Спасибо, что напомнили!
Да, давно я так не хохотала! Потрясающая вещь) С нетерпением жду продолжения.
Это самая обалденная вещь которую я читал!!! С нетерпением жду проду
Спасибо!
Хотя в своё время прочитал оригинал, но на русском читать все та и приятнее.
Вы молодец!
Спасибо за Очередное Обновление перевода )
Жду следующего;)
Огромнео спасибо за продолжение!!! :-)
alanaluck Онлайн
Теперь осталось и Сириусу переплыть через Ла-Манш!Я что-то не очень поняла, зачем решили окончательно слить Дамби. Гарри будет во Франции, а значит, никак не будет заинтересован в уничтожении Дамби. Да и невиновность Сириуса здорово подкосит репутацию министерства в очередной раз. Гарри надо требовать отставки Фаджа, а то тот не успокоится.
Например, если бы гибель всего лишь пары человек остановило войну с ИРА, они бы давно уже лежали в могиле, а все бы праздновали.
Гм... взорвать что ли АЭС...
Дабы жизнь им малиной не казалась...? (
Вы молодец!
Спасибо за очередное обновление перевода )
Жду следующих обновлений ;)
Замечательно! Огромное спасибо за продолжение :)))
Вы молодец!
Спасибо за прекрасное обновление перевода !
Жду следующего)
Замечательно, спасибо. Очень жду продолжения.
Ура!

Рад что перевод продолжается.
Благодарен премного за продолжение перевода :-)
Greykotпереводчик Онлайн
А кто-то сомневался, что продолжение будет?
Цитата сообщения Greykot от 17.10.2017 в 23:20
А кто-то сомневался, что продолжение будет?

Видно кому-то приснился кошмарный сон...
Бедная Милли...
Вы молодец!
Спасибо за очередной хороший перевод новой главы)
Жду следующего;)
Необычный для Робста Рон в этом фике. Большое спасибо переводчику
Вот только я не понял фразу про левостороннее движение. Зачем Дэну себе напоминать про левостороннее движение? Во Франции, как и почти во всем мире, правостороннее движение. А он, как англичанин, привык к левостороннему.

А наш переводчик молодец, с удовольствием читаю его работы. И желаю ему и Робсту огромного творческого потенциала и сил, чтобы радовать поклонников их творчества.
Благодарю за продолжение :-)
Все просто шикос; даже не знаю, какой фик жду больше - этот или "Другой хэллоуин": оба хороши.
Небесный скат

На мой вкус, этот лучше.
С нетерпением жду продолжения!
Greykotпереводчик Онлайн
Продолжение уже в пути. На самом деле, глава переведена, осталось только найти время её набить. Но, как известно, кто ищет...
Спасибо! Очень жду. Желаю успехов.
Greykot, а как дела с Хеллоуином?)
Greykotпереводчик Онлайн
Следующая глава в процессе. Но в лучшем случае продолжение будет к концу месяца.
Raven912 Онлайн
Видимо, предстоит падение Темного лорда Дамблдора... Надеюсь, перерыв перед следующей главой будет поменьше, чем перед этой.
Вы молодец!
Спасибо за Прекрасное Обновление перевода)
Жду следующего!
Заехать отцу в пах...
Милли, я тебя зауважал прям.
Спасибо за обновление; ждем-с еще и не только этот фф, но и кое-какой еще.
Спасибо большое за продолжение :))
Ахтунг! Возможна передозировка флаффа, добра и кавая. Я вас предупредил. Люблю читать Greykota после серьезных фиков с серьезными щами.
Ого, интригует, интересно, что же дальше? ждем.
Спасибо за продолжение перевода :)))
И это... 12 глав о том... Как они проводят лето, за которое уничтожились все крестики. Я в шоке. Особенно что дети целуются в 12 лет!! Да че за хня?! Почему я в последнее время встречаю фики, где дети целуются в 11-12 лет?! Ааааа!!!! Я так не могу!!! Кто нибудь, застрелите меня!!!!! Аааааааааааааааааа!!!!!!!
Мда... Переводчик из Грейкота отличный, но фанфики которые он выбирает...
По мере прочтения что этого фанфика, что "Не спеши уходить навсегда" - меня прямо таки не покидала мысль: "О, облизывайте Поттера, облизывайте! И там оближите и здесь! Больше, больше! (фигурально выражаясь, разумеется)"
Собственно поэтому дальше первых нескольких глав у меня эти фанфики не зашли. От такой концентрации слащавости аж скулы сводит.
Цитата сообщения AlexisSincler от 16.02.2018 в 00:35
"О, облизывайте Поттера, облизывайте! И там оближите и здесь! Больше, больше!"

Ахахахаха
Но, Не спеши уходить навсегда, нам целовали хотябы уместны их возрасту. ( Кстати, я помню как он начинался. Эх, хотелось бы ещё приключений в том фике ) Если здесь целуются все подряд в 11-12 лет, то там хотя бы в 15-16 лет, и это при том, что там всё вполне логично и принимаемо, а здесь я не могу принять тот факт, что дети 11-12 лет целуются в губы и взасос. В Англии там что, взрослеют не в 13 лет, а в 10?!
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода)
Жду следующего)
Цитата сообщения AvolPotter от 16.02.2018 в 08:29
Ахахахаха
Но, Не спеши уходить навсегда, нам целовали хотябы уместны их возрасту. ( Кстати, я помню как он начинался. Эх, хотелось бы ещё приключений в том фике ) Если здесь целуются все подряд в 11-12 лет, то там хотя бы в 15-16 лет, и это при том, что там всё вполне логично и принимаемо, а здесь я не могу принять тот факт, что дети 11-12 лет целуются в губы и взасос. В Англии там что, взрослеют не в 13 лет, а в 10?!

В Англии вроде есть тема раздачи презервативов несовершеннолетним, чтоб они хоть детей не делали, но видел эту новость, когда я еще учился в школе
давайте продолжение интересно все роскручиваетса
малкр
А по мне оставшимся на свободе Пожирателям все равно, умер Волдеморт или нет. На кладбище видно было, что они не очень были рады
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода)
Жду следующего:)
---- Спасибо за обнову. ------
Слащаво, безвкусно, не понравилось. Зря пытался жевать этот кактус.
Цитата сообщения DrakeAlbum от 15.02.2018 в 23:37
И это... 12 глав о том... Как они проводят лето, за которое уничтожились все крестики. Я в шоке. Особенно что дети целуются в 12 лет!! Да че за хня?! Почему я в последнее время встречаю фики, где дети целуются в 11-12 лет?! Ааааа!!!! Я так не могу!!! Кто нибудь, застрелите меня!!!!! Аааааааааааааааааа!!!!!!!

Снова нужно спасать?
Спасибо за проду!
большое спасибо за новую главу)))
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода ,
Жду следующих)
Прочитала на одном дыхании. Вот уж где точно чувствуется подчерк как и автора, так и переводчика!
Как по мне, "шутка", которую провернул в истории автор с крестражами - одна из самых лучших. То как ставили на место Молли - бальзам на душу. При этом адекватные Рон и Джинни даже порадовали.
Спасибо большое!
Удачи. Побольше времени и вдохновения!)
Greykotпереводчик Онлайн
Спасибо. Вашими молитвами.
Этот автор вообще славится оригинальными идеями.
Вы молодцы!
Спасибо за Обновление перевода!
Жду следующих)
Отписался.
Больше не могу. Надоело.
alanaluck Онлайн
Может, Питера в Запретном лесу слопают акромантулы? Лорда возродить уже невозможно, так что рано или поздно какой-нибудь Жмвоглот его слопает. Гарри и обученные студенты встретят дементоров во всеоружии. После такого Фадж точно слетит.
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода)
Осталось совсем чуть-чуть)
Жду следующие Обновления переводов)
попытка мена арестовать


тапок

глава отпадная.
малкр
Когда умные умничают,дураки их дурят
Первая часть главы здоровская. Жаль что крыска смогла сбежать, задолбала Альбуса прибил.
Ну а что поделаешь, Альбусу кранты, а Питер ... что-то мне кажется его поймают.

Молодцы автор и соавторы, 3/4 уже осилили, осталось еще 1/4. эх, ну вот почему в каноне все так тупо себя повели? а*?
Довольно таки интересное произведение, не могу дождаться окончания перевода.
Огромное спасибо всем кто трудился над этим текстом.
Ам, что? Уже конец? Неужели? Я както не заметил. Это же тот фик где активизировались все крестражи, один захватил Трелони, другой маггла а третий гоблина? Про остальные не помню
Спс за перевод.
Цитата сообщения DrakeAlbum от 25.06.2018 в 00:40
Ам, что? Уже конец? Неужели? Я както не заметил. Это же тот фик где активизировались все крестражи, один захватил Трелони, другой маггла а третий гоблина? Про остальные не помню


Да, это тот фик, четвертый уничтожил Гарри Поттер, Пятый попал в домовика, а шестой был в Шраме Гарри.

Мдя, конец конечно не много слит, но это мне так кажется...
Иллиарнекъ
Точн, домовик. Забыл уже
Вы молодец!
Спасибо за прекрасный перевод,прекрасной работы)
Эх жаль, что "Гарри Кроу " Никто до перевести не может, хотя работа достаточно большая ,около 110 глав
Жду дальнейших Ваших переводов по "Лохматой парочке")
4 года прошли не сря;) хотя, конечно, в 2015-16 годах говёный тэмп перевода был, но молодцы что завершили
Урраааааааа!!))
Спасибо, что довели перевод до конца!))
Кто министром стал не указано, так как все именованные персонажи пристроены?
Greykotпереводчик Онлайн
Нет, не указано. Авторский произвол.)))
Всем спасибо за отзывы! Увидимся.
Greykot
Ну и правильно. Создавать нового именованного перса в последних абзацах глупо, а продвигать уже имеющихся при их политическом статусе (точнее, его отсутствии) ещё глупее.

История хорошая, интересная. Перевод хороший. Грамматических ошибок нет.
Цитата сообщения Greykot от 26.06.2018 в 20:46
Нет, не указано. Авторский произвол.)))
Всем спасибо за отзывы! Увидимся.

Спасибо за окончание перевода!!!
Кстати, уважаемы Greykot, уверен, что у Вас уже давно есть новые направления в дальнейших переводах, но вот не так давно наткнулся на заявку по переводам о гармонии:

https://ficbook.net/requests/347103

Вдруг что-то и заинтересует...
Все помарки, кроме последней, связаны с тире


—Нет, он просто


мисс Грейнджер ‒ наверняка она


Который-Выжил— она видела


—Убери от неё свои грязные


-Понятия не имею. А можно


— Снами вместе ездил
Цитата сообщения Фрэнк Брайс от глава 16:

Напиши этой МакГонагалл. Расскажи, что мы сделали, чтобы избавить их мир от Волдеморта. После такого они просто обязаны позаботиться о тебе и о нашем ребёнке.


Гарри Поттер ехидно смеётся за кадром.
Greykot
Мне кажется, и им сейчас стоит держать от нашего Министерства как можно дальше.
Держаться
Greykotпереводчик Онлайн
Спасибо. А можно в следующий раз указывать номер главы?
Сказка. Приятная... Автору спасибо.

Добавлено 22.03.2019 - 14:42:
Сказка. Приятная... Автору спасибо.
Это было очень странное лето...
Милая работа. С юморком даже. Было интересно читать.
Ага. Жаль только уже закончена.
О, Господи! Это же ШИКАРРРНО!!! Правда, очень жаль, что всё так быстро кончилось((( что же я теперь буду делать по ночам))) Всё было просто чудесно! Спасибо Вам огромное!
Argentum Онлайн
Идея здоровская.
Первые несколько глав глаза сочились кровью от языка.
Потом то ли переводчик исправился, то ли переводчик поменялся, то ли мозг смирился.
Отличный фик) по моему, все же, происходящее в фике не вполне соответствует описанию и "множественным волдемортам" уделено оч мало времени, но в остальном отлично) очень милая и добрая история)
Грейкоту как всегда спасибо
Вот правда хорошее произведение, получил удовольствие
Глава 1.
"Волдеморт играет на наших страхах, а мои та его часть, что была во мне, прекрасно знала."
Upd: только перечитав свои комментарии понял, что здесь не было опечатки. Почему бы не "а мои он узнал достаточно"?
Глава 3.
"Ты, убийца моего сына и наследника! Похоже, суровые времена настали не только для Блэков."
Возможно, последнее предложение - это слова автора.
"Блэки знали толк в мести, а Кричер был домовиком рода Блэк. И умер очень счастливым домовиком рода Блэк." - корявенько. Навскидку, бездумно: "Блэки знали толк в мести, и Кричер, домовой эльф рода Блэк, умер счастливым"
Глава 8.
"— Будьте любезны передать главе вашего рода, — в том же духе ответит Гарри, " - ответиЛ.
Глава 12.
"А если поддаться первому порыву, загремишь обратно в Азкабан. Эх, не надо было тогда позволять Хагриду забрать Гарри! А единственный, кому он позволит забрать крестника сейчас — та девочка, которую Гарри обнимал на фото. А остальные пусть готовятся драться." - слишком много "А" в начале предложений. В последних двух предложениях от них смело можно избавиться.
"Спастись от Малфоев и найти такую замечательную семью превзошло его самые заветные мечты." - "спасение от Малфоев и такая замечательная семья превзошли..."
"И каким бы не вышел результат, нас устроит любой." - нИ вышел.
К сожалению, после 12 главы эта прекрасная штука постепенно превратилась в безынтересную мазню, так что до первой части последней главы я просто листал.
Впрочем, текст почти в идеальном состоянии.
Спасибо автору, переводчикам и всем причастным.
А, уважаемый Greykot, вспомнил. У вас часто встречается следующая ошибка в пунктуации: когда вопросительная реплика прерывается авторскии словом, вы ставите в конце реплики запятую вместо вопроса.
"И чем же это вредит, - вскинулся неизвестный человек."
"Вот, понимаете, о чём я? - обрадовался комментатор. - Из-за этого фраза не читается как вопрос."
Чёрт, выглядит издевательски. Это не издевательство:) Пусть не все работы, что вы переводите, мне нравятся, но грамотность в них на порядок выше, чем во многих других.
Есть ещё что нибудь в таком же духе? Скиньте ссылок пожалуйста на похожие произведения. Можно и более эротического содержания. Заранее благодарю!
Глава 14, самый конец - движение во Франции таки правостороннее, левостороннее в Англии.
Работа шикарная. Перевод на высоте.
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
Глава 13.
"Извини, Люциус, но..." и далее по тексту.
Напомнило Дюма:
"... и в один прекрасный день ты скажешь: "Извини, Шико, но я вынужден тебя колесовать".
- Я так скажу?!
- Не только скажешь, но и хуже того - сделаешь, великий король!".

Фаджу это запросто.
Фанф классный, но опять ошибка одна и та же - слит финал
Удивляет только одно - что Greykot вообще взялся переводить эти розовые сопли.
> огромные треугольники под названием «Toblerone». Гермиона заверила, что это замечательные сладости, и им точно понравится.
Самый худший шоколад, что я в жизни пробовал.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть