




| Название: | In this World and the Next |
| Автор: | robst |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Подарок Судьбы (гет) | 141 голос |
| Сфера (гет) | 109 голосов |
| Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 90 голосов |
| Рыцари фей (гет) | 61 голос |
| Помни, что будет (бывшее Предсказание) (гет) | 54 голоса |
|
|
МатиасЛюпин рекомендует!
|
|
История проживется на 1 дыхании. Лёгкий приятный роман.
7 мая 2025
2 |
|
|
|
|
|
______Рекомендация должна быть положительной. И по своей сути она такая и есть, но с некоторыми оговорками. Люблю время от времени почитать мэрисьюшные фафики, они лечат душу и подслащивают жизнь. Тем более зная как сложилась судьба персонажей в каноне. ______Например мне нравится "Руку мне дай" про осыпание Снейпа плюшками, очень милая история, хоть иногда чересчур уходящая в восхваление Америки и нравоучительные монологи. И подобных я прочитала за годы немало.
Показать полностью
______В этом меня не устроили постоянные "одаривания горячими поцелуями" малолетками и то как поступили с Драко на Астрономической башне. Я фыркала почти все время чтения этого произведения, но не могла дропнуть. Все равно затянуло, хотя я закатывала глаза намнооого чаще чем в других похожих фанфиков. ______Но что понравились то это экскурсии детей. И вообще как детки расправлялись со всеми проблемами и задачами. Не затянуто и не перемудрено. В таком жанре не нужно все супер детально объяснять как Мэри добивается результатов. Речь Гарри после суда Сириуса была великолепна, она бывал хорошо продуманной, хитрой и супер полезной и самое главное короткой. ______В итоге, я не посоветую "В этом мире и ином" никому из знакомых, а вы сами решайте. 6 из 10. на один раз зайдет) |
|
|
|
zanln97 рекомендует!
|
|
Дааа. Когда Грейнджеры на коленях умоляли их детей, я просто разрыдался. быть с ними, просто быть с ними. Вот счастье то где. Когда дети живы и здоровы. Хорошая и чувственная история. Спасибо автор!
|
|

|
Natali Fisher
Ну, год - это если не удастся избавиться от Снейпа. Год Дамби протянул лишь с его помощью |
|
|
drago23, мне кажется, что и от Снегга избавятся)
|
|
|
TheWitcher
Ну тогда избавиться от старины Снейпа, подсказать Дамби, где лежит колечко, а после запастись пивом, колбасками и занять лучшие места :) |
|
|
Natali Fisherбета
|
|
|
drago23, это да. Но раз уж вы сказали - год... А так - и со Спейпом справятся, не сомневаюсь. Правда, если автор не дурак, то слишком простым этот процесс все же быть не должен. Кому интересны очередные экстрасупермены?
|
|
|
muromezбета
|
|
|
Выпиливание всех врагов затянется еще на 21 главу или килобайт эдак на 650-700. А врагов осталось не так уж и много. Так что можете не парится на этот счет :)
Добавлено 15.08.2014 - 19:17: Цитата сообщения Jeka-R от 15.08.2014 в 19:13 хе хе, фанфик, конечно, тот еще лютый хаос, треш, и вообще адовый сборник штампов :D Но, перевод реально крутой! Абсолютно не заметно, что это перевод. Полностью переделанные конструкции предложений под наш язык, замена сомнительных фраз, и подборка аналогичных русских фразеологизмов просто не оставляет возможности придраться к качеству перевода. Спасибо! Мы очень старались! |
|
|
muromez, 21 глава - этож здорово) Срочно запасаемся печеньками в ожидании))
drago23, пиво и колбаски - тоже очень хорошо впишутся в компанию к печенькам) |
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
В переводе главное что? Главное - удержаться от спойлеров =) До конца я еще не дочитал, так что не знаю "сколько нужно авроров на Дамби"... Но интересных моментов хватает
|
|
|
спасибо за то что познакомили с этим замечательным фиком! (уже читаю английскую версию...поскольку хочется дальше)
|
|
|
Natali Fisherбета
|
|
|
Вот облом:) Вроде и благодарность, но сразу мысль: а зачем тогда переводчику дальше стараться?:)
|
|
|
Natali Fisher
ради всех остальных жаждущих :) Вот, к примеру, я упорно жду продолжения, хотя прочитать хочется дальше, до жути как. |
|
|
Цитата сообщения Секира от 16.08.2014 в 19:00 Natali Fisher ради всех остальных жаждущих :) Вот, к примеру, я упорно жду продолжения, хотя прочитать хочется дальше, до жути как. Та же самая история) |
|
|
Я из принципа не учил английский, хотя меня в школе и в институте пытались выучить. Поэтому я как обычный валенок жду перевода! И буду читать НА РУССКОМ!
|
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Natali Fisher от 16.08.2014 в 18:58 Вот облом:) Вроде и благодарность, но сразу мысль: а зачем тогда переводчику дальше стараться?:) Да нормально все =) Воспринимай это так: мы смогли заинтересовать человека в этой книге. Но переводить дальше надо, потому что есть еще больше 1.5к тех, кто ждет проды =) И кстати я сам такой, у меня в закладках больше дюжины фиков в оригинале открыто, которые я по настроению почитываю, ибо проды перевода очень редко. |
|
|
Natali Fisherбета
|
|
|
fregot
И я вполне понимаю, почему редко... Это жесть. |
|
|
Автор, наверное, мужчина? Для их произведений свойственны эти розовые сопли и раннее замужество, как ни странно. Типичный Марти Сью и унылый дамбигад. Убого, в общем.
|
|
|
lessFr, тогда позвольте задать два вопроса - что вы забыли в этом обсуждении? И зачем читаете такие фанфики, если они вам не нравятся?
|
|
|
Lord_Potter, мне кажется, у таких людей по умолчанию включен режим "Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус" ))
|
|