↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала



Подарок Судьбы (гет) 139 голосов
Сфера (гет) 107 голосов
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) 87 голосов
Рыцари фей (гет) 60 голосов
Второй шанс для Гарри (гет) 53 голоса




Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено?
Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем.
Фанфик, на мой взгляд, невзрачный.
Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления.
Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток.
Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится.
Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени.
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 2949 (показать все)
*— Мистер Поттер, можно вас на секундочку?

Гарри остановился и одарил старика тяжелым взглядом.

— Ага... — односложно ответил он и тут же добавил: — Все, секунда прошла.,* классно обломали Дамби!!! ( снимаю шляпу!!!)
Читал в оригинале. Да почти все фанфики Робста в оригинале читал...
Рад, что кто-то взялся переводить. Вещь однозначно стоящая!!!
Да, влип Дамби. А дальше будет еще веселее. А пиар у Поттера правильный и абсолютно действенный. Замечательная глава . Спасибо !
fregot, Natali Fisher, muromez, Череп Розенталя
огромное вам спасибо за очередную главу!!!
То, что пришлось перечитать и предыдущую, даже в плюс, с удовольствием это сделал))) Кстати, судя по мыслям "детишек", Слагхорну тут тоже достанется, интересно, как и какой степени?
Ну а концовка главы так и вовсе шедевральна! Так обломать ДДД, представляю эту картину и улыбка самопроизвольно появляется :) Директор от такого должен собственную бороду сжевать...
Ещё раз -- большущая вам всем благодарность за проделанную работу! Удачи, отличного настроения и лёгкого перевода/вычитывания ;)
Жду продолжение!!!!!!!
...можно вас на секундочу ... Секуедочка уже прошла... Шикарней фразы и придумать трудно. Утащила себе. А вообще весь фик здорово переведён.
fregotпереводчик
=) Думаю muromez будет рад вашей оценке, ибо данную вариацию перевода придумал он =)
Ну а если кому интересно, в оригинале это выглядело так (переводить не буду):
"Mr Potter, could I have a quick word?"
Harry stopped and gave the old man a hard stare before giving a one word answer.
"Velocity"
Цитата сообщения fregot от 27.09.2014 в 22:22
=) Думаю muromez будет рад вашей оценке, ибо данную вариацию перевода придумал он =)
Ну а если кому интересно, в оригинале это выглядело так (переводить не буду):
"Mr Potter, could I have a quick word?"
Harry stopped and gave the old man a hard stare before giving a one word answer.
"Velocity"

ну а хоть примерно? Или эта фраза не имеет на русском полноценного аналога?
fregotпереводчик
Тц... Дословный перевод:
- Можно быстрое слово? (русский аналог - на пару слов)
- Скорость.
Спасибо за перевод. И еще одно спасибо за "ручное" вылизывание, а не просто копипаст с онлайн-переводчика.
fregotпереводчик
Я этой ересью в принципе не пользуюсь.. ну разве что гугловский словарик вместо лингвы.. А так, только ручной набор, только хардкор =)
Цитата сообщения fregot от 27.09.2014 в 23:19
Я этой ересью в принципе не пользуюсь.. ну разве что гугловский словарик вместо лингвы.. А так, только ручной набор, только хардкор =)

Двойной ручной набор:))
fregot, Natali Fisher
у вас получается замечательный хардкор! :)
За что же Снейпа Гарри так! Он его не предавал, а за его ведение уроков возможное обречение на смерть - слишком сильная кара. Вообще Гарри здесь жесток.
Я ждал эту главу с того самого момента, как было выложено начало перевода) Было чертовски интересно, как переведете концовку со "Скоростью", так как подстрочник действительно не катит. Вариант понравился :)
Цитата сообщения alanaluck от 28.09.2014 в 00:26
За что же Снейпа Гарри так! Он его не предавал, а за его ведение уроков возможное обречение на смерть - слишком сильная кара. Вообще Гарри здесь жесток.

Обожаю логику снейпоманок. Считая, что судить Снейпа равно казнить Снейпа, они еще и спрашивают "за что с ним так?" :)))
Спасибо. Замечательные глава и перевод.

alanaluck, насчет Снейпа, я считаю, что это месть за пророчество. Если бы Снейп не рассказал Волдику услышанную часть пророчества, то Волдик не пришел бы к Поттерам и не убил родителей Гарри. И не важно, что Снейп не знал, про кого пророчество. Ктомуже Снейп - пожиратель и еслиб его не отмазал Дамби, то тот бы до сих пор сидел. Не думаю, что он будучи ПС никого не пытал и не убивал+ разную темную хрень наверняка варил.
Насчет жестокости: предательство и смерть любимой както не располагают оставаться белым, пушистым и наивным зайкой.

Интересно, а Малфой тут свое огребет или как.
Цитата сообщения fregot от 27.09.2014 в 23:19
Я этой ересью в принципе не пользуюсь.. ну разве что гугловский словарик вместо лингвы.. А так, только ручной набор, только хардкор =)

Рекомендую словари на dic.academic.ru - универсальный англо-русский весьма хорош. Ещё onelook.com - 1061 штука английских словарей с офигенной системой поиска сразу во всех. По моему опыту переводчика, лучше пользоваться не англо-русским словарём, а английским толковым. И да, разделяю ваше неприятие компьютерного перевода - его можно использовать только как болванку с проставленными абзацами и пунктуацией, а так переписывать приходится почти полностью.
Спасибо за проду =)))))
> А я — лорд Гарри Джеймс Поттер, последний потомок древнего и благородного рода Поттеров, победитель Темного Лорда Волдеморта! Кто ты, блять, такая, чтобы звать меня мальчишкой?!

O_O' *рука-лицо* И тут тоже.
Прода просто супер, fregot! Было очень забавно наблюдать как Дамби и Ко макают в то, чем по сути они и являются! Когда планируете выложить следующую главу? Удачи в переводе!
fregotпереводчик
Цитата сообщения Crawling Chaos от 28.09.2014 в 02:26
> А я — лорд Гарри Джеймс Поттер, последний потомок древнего и благородного рода Поттеров, победитель Темного Лорда Волдеморта! Кто ты, блять, такая, чтобы звать меня мальчишкой?!
O_O' *рука-лицо* И тут тоже.

Ну так никто ж не заставляет, правда? и тогда уже указаный жест надо было делать во второй главе, когда они в лодке с Невиллом общались и первый раз вылезли все эти "Древние и Благородные". Ну а дальше идет просто использование положения в личных целях.

kenshin, после этого раза я зарекся сроки указывать. Вылезет какая-то бяка и затягивается перевод на 2 недели.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть