↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала







Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
История проживется на 1 дыхании. Лёгкий приятный роман.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 3005 (показать все)
Ну когда же будет продолжение?????
я уже не могу ждать(((

Продолжение просим.
Изменен: 14.12.2014
Надеюсь прода на подходе!
Когда продолжение перевода?
Тем более в " оригинале " вроде завершенная работа
Терпение, господа, терпение. Может, автор валялся со сломанной ногой (всяческого ему здоровья), и у него было море времени на быстрое написание фика:) Впрочем, я даже не знаю, как часто выходили обновления, когда он его писал.
А у нас у всех реал с его времяпоглотительными заботами. Но фик не забыт и не заброшен, работа идет.
fregotпереводчик
О_О
Ну автор-то точно не при чем, произведение уже было завершено когда я взялся за перевод. А перевод движется, и со здоровьем переводчика все *тьфу-тьфу-тьфу* в порядке. На текущий момент на редактуре две главы, но никого обнадеживать (и никого торопить) я не буду, ибо, как сказала Натали, реал есть реал.
Greykot Онлайн
Его обычный темп - глава в неделю. Причём последние лет пять. Столько со сломанной ногой не валяются.
Уважаемый переводчик! Хоть намекни когда проду ждать?
fregotпереводчик
Намекаю. Сегодня мне вернули 12 главу после первичной редактуры и сегодня же она уйдет на вторую. А вот сколько она займет - не известно. Но надеюсь не дольше 1-2 недель.
Как рисуют смайл "в глубоком обмороке"?
Natali Fisher, *в глубоком обмороке* ))
Как-то так)))
Ну, вы и так поняли, где я:))
Ладно, как только, так сразу. Бум работать.
Меня тут конечно просто заклюют после такого комментария, но я все же выскажусь.
Главы у вас в среднем по 30-40кб и вы по месяцу тратите на их дооформление?(причем это я еще приуменьшил) Зачем нужно отправлять на какую то повторную редактуру? (бета видимо учится в 5 классе и эти несчастные 40кб за один раз проверить не может)
Я понимаю , какие комментарии сейчас посыпятся в ответ: не хочешь ждать - вали и тому подобное, но это действительно не смешно уже. Я не говорю, что нужно выкладывать перевод от ПРОМТа , но вам же не книгу издавать потом, так какой смысл выискивать по месяцу-полтора каждую запятую или смысловую ошибку в таких маленьких главах?
fregot, как думаешь, может выложим 50/50 - половину главы я уже почикала, а вторую как есть? Возможно, тогда некоторые вопросы снимутся, и уж тем более никому не захочется переходить на личности. Мне оно нафиг не сдалось.
Ладно вам, уже 2 главе промучал на автопереводчике.
Коньтфуций, ни один автопереводчик не сравнится с нормальным качественным переводом)) Так что я предпочту подождать какое-то время и потом читать нормально переведенную главу, нежели продираться сквозь машинный перевод, который будет аналогичен переводу GTA:San Andreas от Фаргуса - "эй, углепластик, охладите трахание, я рассматриваю ее пользу"...
Нафиг-нафиг, как говорится.
Потому у меня просьба к переводчику и бетам - не слушайте некоторых личностей, вы всегда хорошо переводите и мы готовы ждать ваших переводов столько времени, сколько вам понадобится для работы.
Странно, я наоборот за нормальный смысловой перевод!
Хочется конечно все сразу почитать, но это невозможно.

fregot, беты делайте, ждем.
muromezбета
Цитата сообщения Alexiis от 05.02.2015 в 20:12
Меня тут конечно просто заклюют после такого комментария, но я все же выскажусь.
Главы у вас в среднем по 30-40кб и вы по месяцу тратите на их дооформление?(причем это я еще приуменьшил) Зачем нужно отправлять на какую то повторную редактуру? (бета видимо учится в 5 классе и эти несчастные 40кб за один раз проверить не может)
Я понимаю , какие комментарии сейчас посыпятся в ответ: не хочешь ждать - вали и тому подобное, но это действительно не смешно уже. Я не говорю, что нужно выкладывать перевод от ПРОМТа , но вам же не книгу издавать потом, так какой смысл выискивать по месяцу-полтора каждую запятую или смысловую ошибку в таких маленьких главах?

Так, чисто из любопытства, а есть фики, которые переводятся быстрее? И если таковых особо нет, но есть куча фиков которые переводятся в разы медленнее, то наверно это общая такая скорость, и она чем-то да вызвана?
А по поводу 2 доработок - ну, можно и после одной. Но будет реально хуже. Оно вам надо? Нам -нет.
Есть фики которые я хотел бы прочитать. Но их перевод замерз или его нет.
Цитата сообщения muromez от 05.02.2015 в 21:23
Так, чисто из любопытства, а есть фики, которые переводятся быстрее? И если таковых особо нет, но есть куча фиков которые переводятся в разы медленнее, то наверно это общая такая скорость, и она чем-то да вызвана?
А по поводу 2 доработок - ну, можно и после одной. Но будет реально хуже. Оно вам надо? Нам -нет.


Перевод, качество на уровне, перевод глав по 1-2 в неделю-две.
http://ficbook.net/readfic/1748550
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть