↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой хоркрукс (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1388 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
 
Проверено на грамотность
Охота за хоркруксами начинается. Гарри должен решить, кому следует доверять, когда он с каждым шагом приближается к своей цели. Сможет ли он найти и уничтожить все хоркруксы? И какой ценой? Сможет ли он найти силу, которая неподвластна Темному Лорду, чтобы успешно уничтожить злодея? И... может ли он при этом остаться с Джинни? Присоединяйтесь к Гарри и его верным друзьям, чтобы помочь им окончательно сразить Темного Лорда.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21. Горечь утраты.

Гарри проснулся от того, что кто-то грубо его тряс. Он отвернулся и зарылся в подушку. Ему снился очень приятный сон, в котором были шоколадные пасхальные яйца, метлы и хихикающие снитчи. Тряска усилилась, и громкий голос заорал ему в ухо.

— Поттер, живо поднимайся. Уизли, вставай. — Гарри с трудом открыл глаза и попытался узнать голос. В комнате было темно, свет исходил от тусклого фонаря в коридоре. Старый дом казался слишком тихим, как будто на него наложили чары молчания.

Гарри потянулся за очками, вдруг подумав, что сейчас, должно быть, полночь, или, самое лучшее, очень раннее утро. Рон сонно ругался в кровати, ворча о бесцеремонном пробуждении. Наконец Гарри нашел очки, и зрение стало гораздо чётче. Вздохнув, он понял, что размытость исчезла, но нарушитель спокойствия так и не показался.

— Кто здесь? — Гарри пытался избавиться от остатков сна.

— Чего? — пробормотал Рон.

— Уф, — буркнул Гарри, когда что-то большое — но точно не тяжелое — с силой опустилось ему на голову. С кровати Рона послышался тот же звук.

— Ваши рюкзаки должны быть готовы через две минуты. Возьмите всё самое необходимое, — проревел Грюм где-то возле двери. — Потом спускайтесь на кухню и не включайте свет без лишней надобности. Мы уходим из Гриммольда.

Тут же проснувшись, Гарри спрыгнул с кровати и бросился к шкафу. Кровь его кипела. Он посветил палочкой и увеличил рюкзак, который кинул ему Грюм. Гарри бережно опустил Омут Дамблдора вместе со странным серебристым инструментом, бывшие хоркруксы и наиболее ценные его принадлежности. Он уже начал закидывать в рюкзак одежду — повезло, что у него не было ещё возможности пойти в магазин, и поэтому вещей было так мало, — как вдруг голова Гарри взорвалась невыносимой болью.

Её словно кто-то сжимал в тиски, и сжимал в полную силу. Гарри упал на колени, схватился за голову и прижался лбом к холодному полу. На него хлынула волна боли и так же внезапно ушла. Если бы он не стоял на коленях, Гарри бы подумал, что ему всё привиделось. Одно он знал точно: Вольдеморт был разгневан, очень разгневан.

— Гарри, что с тобой? — сонно спросил Рон. Он наконец-то встал с кровать и чуть не споткнулся о Гарри.

Тот поднялся и покачал головой. — Я в порядке.

Гарри поднял палочку и продолжил укладывать вещи в рюкзак, чувствуя беспокойство. Целый год у него не появлялись эмоции или видения Вольдеморта. Дамблдор подозревал, что тот использует окклюменцию, чтобы не дать Гарри возможность заглянуть в свой разум. Почему сейчас всё вернулось? Что такого могло случиться, если Вольдеморт был настолько рассержен и снял защиту? Может, это как-то связано с тем, что они уходят посреди ночи?

— Что ты делал на полу? — спросил Рон, начиная беспорядочно закидывать вещи в сумку.

— Споткнулся, — пробормотал Гарри. Он не хотел пугать Рона новостью, что Вольдеморт снова проник в его ум.

— Интересно, что случилось, — забеспокоился Рон. — Наверное, что-то очень важное.

— Скорее всего, — отозвался Гарри, застегивая сумку. — Ты уже всё?

— Вроде да, — Рон беспомощно огляделся. — Где эта штуковина? Что мне брать, если я даже не знаю, куда мы идем? Почему он не хочет, чтобы мы включали свет?

Гарри пожал плечами. — Может, лишь потому, что он Грюм. Возьми сменную одежду, метлу и что-нибудь важное для тебя. Ладно, пошли уж. Я хочу узнать, что случилось, — он коснулся плетеного браслета, убедившись, что не забыл его.

Рон уменьшил метлу и застегнул сумку. Они спустились по темным лестницам на кухню, где ярко горел свет. Гарри заморгал и заслонил глаза рукой.

Там были только Билл и Флер. Они стояли возле большего камина, увлеченные спором.

— Что происходит? — спросил Рон, посмотрев на брата и Флер.

— Это случилось раньше, чем мы ожидали, — мрачно ответил Билл. — Орден обвинили в предательстве. Уже подписано несколько приказов об аресте наших людей, и мы полагаем, что защита чар преданности скоро исчезнет.

— Погоди, — Рон тяжело опустился на стол. — Кого арестовывают? Папу?

Билл кивнул. — И ещё Грюма, профессора МакГонагалл и меня. Амбридж затаила злобу на МакГонагалл ещё с тех пор, как была инспектором в Хогвартсе. Скоро список арестованных пополнится. Кажется, у нашего временного министра есть способы достать нужную информацию.

— Перси, — произнес Рон с лёгкой гримасой.

Билл поморщился и втянул воздух.

Флер схватила Билла за плечо. — Нет! Это не твой б’ат. Он уже не ‘аз предуп’еждал нас.

— Мама и папа отправились в Хогвартс, и мы уже разослали сов, — бесстрастно произнес Билл. — Профессор МакГонагалл готовится к нашему прибытию.

— Так вот куда мы идем? В Хогвартс? — Гарри почувствовал одновременно облегчение и страх. Он не хотел возвращаться в школу после смерти Дамблдора.

— Да, — кивнул Билл. — Сейчас это самое безопасное место, и если министерство решит нагрянуть с обыском, мы сможем спрятаться. Хогвартс всегда умел хранить молчание. Мы уже соединились с камином в «Голове вепря». Аберфорт Дамблдор и Хагрид ждут нас.

— В Хогвартсе всегда дадут помощь тому, кто её попросит, — пробормотал Гарри.

— Что? — не понял Билл.

Гарри покачал головой. — Ничего, просто воспоминание. Где Джинни и Гермиона?

— Они еще не спустились. Грюм будит всех, — ответил Билл.

— Девочки, двигайтесь поживее, — сказала Анастасия Паркинсон, втолкнув дочерей на кухню.

— Мама, я хочу дождаться Драко, — захныкала Пэнси.

— Пусть о Драко заботится его мать. Если тут возникнут проблемы, я хочу, чтобы вы, девочки, были уже далеко отсюда, — твердо произнесла бледная миссис Паркинсон.

— Не беспокойся, мам. Наверное, они просто хотят нагнать на нас страху, — зевнула Айрис.

— Ваша дочь ошибается, — Билл взглянул прямо на миссис Паркинсон. — Наши люди в министерстве сообщили, что нас уже нашли. Придется уйти.

Миссис Паркинсон трясущейся рукой указала на камин. — Сейчас же уходите.

— Мать! — воскликнула Пэнси. — Мы даже не знаем, куда нас отправляют. Я хочу подождать Драко.

— Этот камин перенесет вас только в одно место, — Билл дал Айрис каминный порошок. — Просто подбрось его вверх.

Айрис взяла порошок и с беспокойством оглядела кухню. Она словно кого-то искала. Ступив в огонь, она исчезла в зелёной дымке.

— Пэнси, ты следующая, — миссис Паркинсон подтолкнула дочь.

— Мам, я думаю, что –

— Я не хочу знать, чего вы там надумали, юная леди. Я говорю вполне серьезно, с меня хватит твоих выходок. Марш в камин.

Когда Пэнси исчезла, миссис Паркинсон облегченно вздохнула. — Она просто расстроена, — сказала вдова, извиняясь за поведение дочери.

— Мы все расстроены, мадам, — Флер хмуро смотрела на камин. — Просто некоторые расстроены больше.

Миссис Паркинсон гордо подняла голову и взяла порошок. — Желаю вам удачи, — холодно произнесла она перед тем, как исчезнуть.

Дверь снова открылась, и на кухню быстро вошли Фред, Джордж и Шэннон. Джордж держал Шэннон за локоть.

— Вы видели Джинни и Гермиону? — озабоченно спросил Билл.

— Гермиона ищет Косолапого, — ответил Фред. — Мне сходить за девочками?

— Да, заставь их поторопиться, — сказал Билл. — Где Грюм?

— Я здесь, — Грюм вошел вместе Драко и Нарциссой Малфой. Последняя одела походный плащ и успела нанести макияж.

— Зачем нас разбудили в столь неподобающее время? — надменно спросила она.

— Возникла срочная необходимость, мадам. Пожалуйста, возьмите порошок, — торопила Малфоев Флер.

— Какая необходимость? — спросила Нарцисса.

— Пожиратели Смерти, — чуть раздраженно ответил Билл.

Нарцисса поднесла руку к горлу. — Здесь? Вы обещали, что защитите моего сына, — взвилась она на Грюма.

— Что мы сейчас и пытаемся сделать, — грубо ответил Грюм. — И если меня не подводит память, я несколько раз приходил стучаться в вашу дверь и просил поторопиться.

— Цвет, что вы выбрали, просто восхитителен. Всегда важно подобрать правильный макияж. Если вас убьют из-за впустую потраченного времени, то красивым трупом вы точно будете, — Флер изящно взмахнула длинными ресницами.

Нарцисса возмущенно фыркнула и скрестила руки.

— Я пойду, — шагнула вперед Шэннон. Для одной ночи ей оказалось достаточно волнений.

— Пожалуйста, — сказала Флер. — Иди прямо сейчас.

Шэннон взглянула на Джорджа. Он кивнул и отдал ей Пигми Пуфа, игрушку Джинни. — Мы отправимся сразу после тебя.

— Я за девушками, — сказал Фред, оторвав взгляд от Нарциссы, словно решив, что та больше не доставит хлопот.

— Я пойду с тобой, — вызвался Гарри. Дом затрясся от взрыва. Гарри схватился за косяк двери, чтобы остаться на ногах. С полок падали стаканы и тарелки, дверцы кухонного шкафа широко раскрылись и раскачивались на петлях. Флер споткнулась о банку с порошком и упала бы, если б Билл не успел её поймать.

— Кажется, они уже пришли, — пробормотал Фред, удивленно округлив глаза.

— Мама, сейчас же уходим, — испугался Драко. Он толкнул мать к камину и прыгнул вслед за ней.

— Джинни! Гермиона! — звал Гарри, выскочив за дверь. Фред бежал за ним по пятам.

Дом снова встряхнуло, и они упали на колени. Гарри с уверенность мог сказать, что дверь уже вышибли. Посмотрев наверх, он увидел Джинни и Гермиону. Последний взрыв заставил их потерять равновесие, и теперь они держались за лестничные перила.

— Кто осмелился потревожить святыню моего отца? — завопила миссис Блэк, скрытая за занавесками. Ордену так и не удалось убрать со стены её портрет, но занавески, по крайне мере, скрывали то, чем занимаются люди. — Отступники, сброд, мерзавцы… грязнокровки! Вы вторгаетесь в древнюю обитель моих предков и покушаетесь на её красоту!

Поднявшись, Гарри помчался в переднюю, где хорошо просматривался вход, и где можно было укрыться за стеной. Он прицелился туда, где раньше стояла дверь, и ухитрился оглушить двух Пожирателей Смерти. Гарри продолжил вести огонь, но его попытки оказались напрасными: их было слишком много. Они заходили в штаб, как вереница муравьев-рабочих, и разрушали всё на своем пути.

Дом трясло каждые несколько секунд, и Гарри хотелось бы знать, что происходит снаружи. Очевидно, Пожиратели Смерти даже не пытались скрыть свои действия от маглов — вдали слышалось завывание полицейской сирены.

Он с Фредом старался прикрыть лестницу, чтобы дать девочками время спуститься с неё. Но им помешало заклинание взрыва, уничтожившее большинство ступенек. У Гарри перехватило дыхание, когда Гермиона ухватилась за край, а Джинни упала. Она приземлилась с глухим стуком на пол и схватилась за колено.

Гермионе удавалось держаться за искорёженные ступени, но на неё уже прицелилось несколько Пожирателей. Она отчаянно пыталась подняться наверх. Гарри попытался заслонить её магическим щитом, когда рядом с ней просвистело ещё одно заклинание, но он не думал, что Гермиона продержится долго.

Избитая и вся в синяках, Джинни собиралась встать, когда Фред промчался мимо неё.

— Я помогу Гермионе, а ты иди на кухню, — он кивнул на дверь, куда только что заскочил Косолапый.

Джинни решительно кивнула и оперлась о стену. Она посмотрела на Гарри и заковыляла на кухню. — Береги себя, — сказала Джинни дрожащим голосом и скрылась из виду.

Гарри продолжил бросать заклинания, пытаясь прикрыть Фреда и Гермиону. Фред забрался вверх по остаткам лестницы и схватил Гермиону за запястье, увертываясь от заклятий, которые не смог блокировать Гарри. Но Гермиона была очень напугана и не хотела отпускать перила. Пожиратели Смерти медленно продвигались по коридору, и Гарри уже устал поддерживать щит.

Он прислонился к стене, желая, чтобы всё-таки нашлось какое-нибудь заклинание, которое заткнет портрет миссис Блэк. Она продолжала кричать наставления и приказы Пожирателям Смерти, несмотря на то, что ничего не видела. Гарри дернулся, когда в больное плечо попало заклинание. По руке разлилась боль, и ему пришлось сжать зубы, чтобы не закричать.

Вдруг на Пожирателей Смерти полетела струя заклинаний, застав их врасплох. Им пришлось рассеяться и спрятаться в укрытиях. В дверях кухни стоял Рон, в его взгляде читалось желание убить. Одним глазом он следил за Фредом и Гермионой, попадая в каждого, кто приближался к ним.

Гарри ухмыльнулся: никогда он не был так рад видеть Рона. Поднявшись, он снова обновил щит. Гарри чувствовал, как комната трещит от магии, но ему, скорее всего, просто показалось.

Увидев, что Рон сражается с Пожирателями, Гермиона нашла в себе смелость отпустить перила и прыгнула к Фреду. Она так крепко держалась за его шею, что Гарри подумал — её никогда не отцепить. Гермиона очень боялась высоты. Фред обхватил Гермиону за ноги и медленно спускался по разгромленной лестнице.

— Мы прикроем вас, — закричал Рон, внимательно наблюдая за их продвижением. — Только сними её оттуда.

— Ты следующий, братец, — сказал Фред, пронося Гермиону через кухонную дверь. Гермиона обернулась и бросила в двух Пожирателей заклятие взрыва.

Рон и Гарри продолжали сдерживать врагов всеми силами. Гарри заметил, как снаружи мелькают огни полиции маглов и скорой помощи. Они могли видеть дом? Значит, защита полностью рухнула?

Как только Фред и Гермиона ушли, Рон прикрывал Гарри, пока тот, держась за больную руку, мчался на кухню. Пожиратель Смерти подорвал стену, где Гарри только что стоял, и тому пришлось в один прыжок пересечь оставшееся расстояние.

Ещё один взрыв попал в потолок над Роном, превратив пол второго этажа в каменный дождь. Яркая струйка крови текла над бровью Рона, когда тот бежал за Гарри.

— Глупцы! Не дайте им уйти, — отчетливо прозвучал из входа голос Снегга.

Гарри застыл. Он не собирался оставлять Снегга безнаказанным. Список грехов бывшего профессора пополнился ещё и разрушенным домом Сириуса.

— Забудь о нём, — Рон схватил Гарри за плечи, словно прочитав его мысли. — Нас слишком мало, и преимущество на их стороне. Когда-нибудь мы снова встретимся с ним.

Рон был прав, но Гарри подчинился с большой неохотой. Нахмурившись и теснее прижав больную руку к телу, он просто кивнул. Рон похлопал его по плечу.

Два друга только шагнули в камин, как дверь на кухню была разрушена Пожирателем без маски. Гарри схватил порошок и подбросил вверх. Пожиратель следовал прямо за ними, и Гарри мог поклясться, что чувствует его руку на своей шее.

Оба мальчика выпали из камина прямо на пол в «Кабаньей голове». Гарри успел перекатиться на спину и поднять палочку, прежде чем Пожиратель появился из камина. Он упал, споткнувшись о длинные ноги Рона и приземлился прямо перед Гарри.

— Экспеллиармус, — закричал Гарри и схватил палочку, пока её не взял Пожиратель Смерти.

— Закройте камин, живо! — рявкнул Грюм, поднимая палочку.

Высокий бармен, в котором Гарри узнал Аберфорта Дамблдора, махнул палочкой. Позади него стояло ещё несколько людей, запечатывавших камин.

— Вот и всё, — кивнул Аберфорт.

И не сказав больше ни слова людям с поднятыми палочками, он вернулся к стойке за баром и продолжил протирать стаканы. В столь поздний час в заведении было мало народу, но немногочисленные завсегдатаи с любопытством наблюдали за происходящим.

— Амикус Кэрроу, — прорычал Грюм, с неприязнью посмотрев на человека, сидевшего на полу. — Как приятно, что вы присоединились к нам.

Человек прищурился с хитрецой. — Грюм, так ты наконец заполучил меня? И что будешь делать? У вас кишка тонка покончить со мной раз и навсегда, и, к тому же, министерство явно не сотрудничает с вами.

Он собирался встать, но Грюм поднёс палочку прямо к его переносице. — Не искушай меня.

Мужчина пристально посмотрел на Грюма и медленно опустился.

— Он прав, — сказал Билл. — Мы не можем передать его министерству, поэтому нам стоит позаботиться о нём прямо на месте. — В глазах Билла пылала жажда убийства, чего Гарри не замечал за ним раньше. Близко ли полнолуние?

— Допустим, — сказал Аберфорт, даже не глядя на них. — Но тогда вы перестанете следовать за моим братом.

Билл сжал губы. — И что же нам делать?

— Я могу взять его в министерство, — предложила Флер. — Они еще не написали ордер на мой арест.

— Нет. Это сделаю я, — сказала женщина, сидевшая в дальнем углу паба. Она встала и подошла к ним, сняв капюшон. Это была Розмерта из «Трех метел».

— Мадам Розмерта, — удивился Билл.

— Минерва сказала, что лишний наблюдатель не помешает, — Розмерта кивком показала на Аберфорта. — Я доставлю этого мерзавца в министерство.

Грюм покачал головой. — Нельзя, Амбридж всё испортит, и ты только выдашь ей, что у тебя есть связи с Орденом, — с отвращением прорычал он.

— Я не к Амбридж собираюсь, — сказала Розмерта, и её обычно привлекательное лицо исказила злая усмешка. — У меня есть несколько влиятельных друзей в Уизенгамоте. Я знаю слишком много их секретов, чтобы мне задавали вопросы.

Грюм ухмыльнулся и одобрительно кивнул.

Кэрроу нахмурился. — Чтобы задержать меня, этого недостаточно.

Розмерта приняла очень драматичную позу. — Как вам сказать, господа? Кажется, ко мне вернулась память о той ночи, когда я была под заклятием империус. Как я удивлена снова видеть это лицо. Я знаю, что тогда вы все беспокоились о том, кто это сделал со мной, и что мог узнать тот человек.

Грюм умехнулся. — Рози, ты меня убедила.

— Незачем меня благодарить, дорогуша, — Розмерта взмахнула пышными ресницами. — Ты ведь не думал, что я так просто отпущу этого мерзавца?

— Вы думаете, что самые умные, — посмеивался Амикус. — Вы не лучше нас. Сегодня вы безо всяких препон отдали одного из своих. Кажется, кому-то из ваших он приходился родственником.

— Хватит, — Билл подошел с поднятой палочкой к пленнику. — Заткнись. Розмерта, забирай его. Хагрид, проводи остальных до школы.

Хагрид кивком показал слизеринцам идти за ним.

— Погодите, — сказал Джордж, оттолкнув Билла. — О чём он говорит?

Фред встал рядом с Джорджем. — Кого мы отдали?

— Никого. Он просто пытается посеять в нас страх, — Билл попытался оттащить близнецов, чтобы к Амикусу подошла Розмерта.

Гарри почувствовал, как к нему подступает страх. Гарри посмотрел на Джинни, которая не сводила пристального взгляда с братьев. Все Уизли стояли, затаив дыхание.

— Работник министерства, выдавший нахождение вашего штаба. Как неудачно вышло, что он принес Нерушимую клятву. Она тут же его убила, — ликовал Амикус.

Не по словам Пожирателя Гарри понял, что тот говорит правду, сколько по тому, как повел себя Билл. Плечи старшего брата опустились; он закрыл глаза, не желая принимать истину. Флер подошла к мужу и стала утешающе его поглаживать.

Гарри подумал, что Билл всю ночь был каким-то странным, и теперь он знал, почему. Перси погиб. Уизли потеряли одного.

— Это правда? — спросил Джордж. Его лицо побледнело.

— Oui, — ответила Флер. — Вашему отцу сообщили о его смерти до того, как мы эвакуировались. — Рон и близнецы застыли, словно пытаясь осознать случившееся. Первой заговорила Джинни.

— Мама знает?

Голос Джинни звучал странно — так не похоже на её собственный. Гарри положил руку ей на плечо.

— Я не знаю, — ответил Билл. — Но думаю, что папа уже всё ей рассказал.

— Они в замке. Профессор МакГонагалл сказала мне, чтоб я привёл вас всех на башню Гриффиндора, — грубо произнёс Хагрид.

— Почему бы вам потом не поболтать о предателе чистокровных? — насмешливо улыбнулся Драко. — Сейчас я не очень-то хочу рисковать собственной шеей больше, чем того требуют обстоятельства.

— Заткни свой рот, Малфой, — Рон обернулся и толкнул слизеринца. Драко неуверенно шагнул назад и упал.

По голосу Рона Гарри понял, что друг готов сейчас взорваться. Лицо Рона было бледным; застывшим взглядом он смотрел на Малфоя. Не то чтобы Малфой не заслуживал взбучки, но сейчас было для неё не время.

— Хагрид, забирай его, — сказал Гарри, кивнув на Малфоя. — Мы пойдем сразу за тобой.

Хагрид быстро поднял Драко с пола.

— Отпусти,— прошипел тот.

— Я не желаю, чтобы с моим сыном так обращались, — между Драко и Хагридом появилась Нарцисса.

— На вашем месте я бы не стал ссориться с Хагридом, — в глазах Фреда стоял опасный блеск, — только он будет между воротами Хогвартса и армией Вольдеморта. Если ваш сын собирается оскорблять каждого, кто старше второкурсника, то пусть научится избегать драк без помощи мамочки.

— Сейчас и вправду не время, — твердо произнесла Анастасия Паркинсон. — Нарцисса и Драко, пожалуйста, пройдите за Хагридом на улицу. Айрис и Пэнси, вы тоже. — Она начала толкать слизеринцев к выходу, и выражение её лица ясно говорило о том, что никаких глупых выходок она не потерпит. Хагрид чуть кивнул всем Уизли и быстро вышел.

— Рон, — Гарри держал руку на плече Джинни и теперь сжал плечо друга.

Рон дернулся и сердито посмотрел на Гарри, но тут же остыл. Он больше волочил ноги, чем шёл, направившись к столу, где сидела Гермиона и поглаживала Косолапого. По её лицу катились слезы. Рон тяжело опустился на стул и глубоко дышал.

— Нам всем тоже нужно в замок, — Грюм неловко посмотрел на всех Уизли.

Гарри обнял Джинни за талию здоровой рукой и помог ей встать. Он пытался поднять их рюкзаки; Флер и Билл ему тут же помогли. Возвращение в замок было долгим и молчаливым: каждый погрузился в свои мысли. Гарри не думал, что идти можно так долго.


* * *


К тому времени, когда они подошли к воротам Хогвартса, Гарри нес на себе почти весь вес Джинни. Она подвернула колено, и сейчас оно вдвое разбухло. Грубая ткань джинсов сильно сковывала движения, но Джинни вовсе не жаловалась, и ее молчание беспокоило Гарри больше всего.

Тревога за Джинни и остальных Уизли заглушила все опасения, которые были у Гарри насчёт возвращения в Хогвартс. Он ничего не мог сделать с глубокой душевной раной Джинни, но мог хотя бы помочь с физической.

— Я пойду с Джинни в лазарет, — обратился Гарри к остальным. — Думаю, что Рону и Гермионе тоже нужна помощь.

Голова Рона еще кровоточила, и Гермиона, казалось, была готова упасть. Она шаталась, прислонившись к широкой груди Рона.

— Нет, — взревел Грюм. — Мы и так уже потратили слишком много времени. Министерство может появиться здесь в любую минуту, и нам нужно убраться подальше отсюда. Идите в башню Гриффиндора; я позову Поппи прямо к вам. Поттер, ваша рука тоже нуждается в осмотре.

Гарри не стал спорить, к тому же боль болезненной пульсацией отдавалась в его руке. Группа усталых путников поднялась на седьмой этаж, где возле портрета Полной дамы в тревоге ждала профессор МакГонагалл.

— Хвала небесам! Как раз вовремя! Что вас так задержало? — она посмотрела на Джинни и Гермиону, и ее взгляд тут же смягчился. Профессор прикоснулась к носу платком и пересчитывала вновь прибывших.

— Нас задержали, но мы все на месте, — сказал Грюм.

Профессор МакГонагалл кивнула и выпрямила плечи. — Тогда все хорошо. Я сказала Филчу перехватить министерских работников. Он скажет им, что я в отпуске и еще не вернулась. Хагрид сообщил, что есть пострадавшие, и пошел за Поппи, — коротко объяснила она. Повернувшись к Полной даме, МакГонагалл сказала:

— Убежище.

Картина отъехала в сторону и позволила им зайти. В камине мерцал огонь, несмотря на бурные события последних дней. Гарри словно вернулся домой. Возле камина сидела миссис Уизли, сжимая в руке довольно потертый кружевной платок. Рядом с ней сидел мистер Уизли; голова жены покоилась у него на плече, и он рассеянно смотрел на языки пламени. Слизеринцы собрались возле окна и с любопытством смотрели на гостиную Гриффиндора.

— Мама, — прошептала Джинни. Ее голос казался совсем детским, когда она ковыляла к родителям.

Миссис Уизли испуганно встрепенулась. — О, Джинни, — вскричала она, и по ее щекам хлынули слезы. Миссис Уизли вскочила с дивана и подбежала к дочери, заключая ее в объятия.

Гарри неловко стоял вдали, не зная, что делать.

Мистер Уизли прошагал к сыновьям, по очереди обнял каждого и похлопал Гарри по спине. — Без проблем не обошлось, — заключил он, взглянув на их раны.

— Мы все в порядке, — сказал Билл. — Пожиратели Смерти проникли внутрь штаба, но мы легко отделались. Один из них последовал за Гарри и Роном в паб, но мы с ним разобрались.

Шэннон помогла Гермионе сесть на стул и опустилась рядом. Гарри сел рядом с ними, надеясь дать Уизли время немного побыть в одиночестве.

— Хагрид сказал, что вы все уже слышали новости, — миссис Уизли вытерла нос и помогла Джинни сесть на диван. Та опустила голову на плечо матери, и по её лицу тихо катились слезы.

— Пожиратель Смерти сказал нам, что Перси… Перси умер, — прошептала она, прижимаясь ближе к маме.

Лицо миссис Уизли исказилось от боли, и она спрятала его в волосах Джинни.

Фред и Джордж положили руки на плечи отца и повели его к креслу. Флер обняла Билла. Рон подошел к Гермионе. Молча взяв ее за руку, он прямо смотрел перед собой, но Гарри не думал, что он и вправду на кого-то смотрит.

— Я уверен, что мы получим более определенные сведения, когда появится Тонкс, — сказал Грюм, грубо прочистив горло. Он оставался в тенях возле картины и приглушенно шептался с профессором МакГонагалл.

— Ты! — завопила миссис Уизли, напугав их всех. Она отпустила Джинни и встала, тыча трясущимся пальцем в Грюма. — Я знала, что та Нерушимая Клятва была ошибкой, но ты стоял на своем! Ты заставил моего мальчика дать это обещание.

— Молли, — мистер Уизли хотел обнять ее, но она резко оттолкнула его.

— Даже не смей называть меня «Молли», — прорычала миссис Уизли. — Он заставил Перси принести эту ужасную клятву, и взгляни, что теперь случилось с моим мальчиком. Они пытали его.

Грюм зашевелился и собрался было ответить, но его остановила успокаивающая рука профессора МакГонагалл.

— Мам, этого мы не знаем, — сказал Джордж, избегая её взгляда. — Даже не думай об этом. Всё, что мы знаем — это было недоразумением.

— Если он не рассказал им по доброй воле, — мрачно произнес Рон.

Кое-кто из Уизли негодующе запротестовал, но Рон ответил им вызывающим взглядом. — Не говорите, что никто из вас так не думал. В последнее время Перси был не очень-то уж надежным человеком.

Все неловко зашевелились, избегая смотреть друг другу в глаза. Подозрение становилось всё более ощутимым, и к нему можно было чуть ли не прикоснуться.

Миссис Уизли опустилась на пол и безудержно зарыдала. Рон вздрогнул. Губы его задрожали, и он бросился в спальню для мальчиков. Гермиона нерешительно застыла, не зная, стоит ли пойти за ним, но Билл ее остановил.

— Гермиона, я пойду. Тебе нужно сходить к мадам Помфри, — спокойно произнес он. Гермиона всхлипнула и, прислонившись к Гарри, заплакала. Гарри неуклюже обнял ее и поглаживал по спине, чувствуя себя крайне неловко.

Когда в башню подошла мадам Помфри, она сразу направилась к Гермионе, бесцеремонно оттолкнув Гарри. Он пересел на диван, где была Джинни. Она схватилась за здоровое колено и прижала его к груди. Джинни выглядела так одиноко, что сердце Гарри чуть не разорвалось. Отчаянно желая ее утешить, но не понимая как, Гарри заметил на полу ее рюкзак.

Он опустился с ним рядом на колени, открыл его и рылся до тех пор, пока не нашел, что искал. Джинни, как понял Гарри, собиралась так же, как и Рон, просто набросав все, что попадалось под руку. Подойдя к Джинни, он сел рядом с ней и притянул к себе, с печальной улыбкой дав Соплика.

Джинни всхлипнула, но, робко улыбнувшись, схватилась за мишку. — Какой глупый медведь, — чуть усмехнулась она.

— Э… разве что немного, — ответил Гарри, дернув Соплика за торчащее ухо.

— Гарри, я не знаю, что и думать. Перси был придурком, но нашим придурком. Бедная мама. Я не знаю, что с ней будет, — Джинни опустила голову на плечо Гарри.

Гарри вспомнил боггарта миссис Уизли и вздрогнул, понимая, что сейчас она в самом худшем из ее кошмаров. Он надеялся, что она выживет. Надеялся, что выживут они все.


* * *


Следующие несколько дней прошли для Гарри как в тумане. Тонкс наконец пришла в Хогвартс, сообщив им скупые подробности о смерти Перси. Если верить ее словам, в ту ночь в министерстве видели Северуса Снегга, и Перси вызвали на личную встречу. Никто не знал, что именно происходило за закрытыми дверями, но встреча закончилась смертью. После этого видели разъярённого Снегга.

Осмотр тела Перси показал, что его действительно пытали, но по поведению Снегга было ясно, что Перси не дал ему тех сведений, которых искал бывший профессор зельеварения.

Слова Тонкс принесли семье Уизли и облегчение, и новые страдания. Перси не предавал их. На самом деле он отдал собственную жизнь, чтобы защитить родных, но умер прежде, чем они успели примириться. Миссис Уизли было горше всех, и мадам Помфри часто давала ей успокаивающее зелье. Каждый боролся по-своему.

Из Румынии приехал Чарли и пытался заставить министерство отдать тело Перси ему, но получил решительный отказ. Они хотели поговорить с Артуром и Молли, узнать, где те находятся. Чарли настаивал, что ему ничего неизвестно, и с трудом успел скрыться, пока за его голову тоже не назначили награду.

Пока Билл, Фред, Джордж и Джинни, казалось, привыкали к потере Перси, Рон выражал скорбь в гневе. Он быстро раздражался и постоянно с кем-то переругивался. Фред и Джордж стали куда менее многословны; Гарри даже заметил, как не раз они неподвижно смотрят в пустоту.

Одно поражало его больше всего — скорбя, все Уизли сплотились, поддерживая других своим присутствием. Даже Рон, будучи в плохом настроении, предпочел остаться в комнате и спорить с братьми, а не искать одиночества. Гарри помнил, что чувствовал после смерти Сириуса — он жаждал общества друзей, но как только те снова появлялись рядом, ему хотелось быть одному. Но никто из Уизли не хотел оставаться в одиночестве.

Гарри, Рон, Чарли, Фред и Джордж жили в одной общей комнате спальни мальчиков. Билл и Флер были на другом этаже, миссис и мистер Уизли на третьем. Джинни говорила ему, что живёт в спальне девочек вместе с Гермионой и Шэннон. Гарри еще не знал точно, где остается Грюм. Женская половина Слизерина устроилась в одной комнате спальни девушек, но вот Драко отказался делить комнату с кем-нибудь из гриффиндорских мальчиков и поселился один в комнате первокурсников.

Однажды утром, после очередной ссоры Уизли из-за отказа министерства отдавать тело Перси, Гарри заметил, что в самом низу рюкзака лежит летающий ковер, который он нашел в вещах Наземникуса. Вытащив его с восхищенной улыбкой, он позвал Рона, Гермиону и Джинни и попросил пойти за ним на квиддичное поле.

— Да ладно тебе, Гарри, — Гермиона сердито сдула со рта прядь волос. — Я не хочу идти на поле. Чтобы ты ни хотел показать, уверена, мы видели, как ты делаешь это сотни раз. Мы все знаем, что ты можешь летать. Я хочу с пользой провести здесь время и пойти в библиотеку.

— Этого ты не видела, — Гарри шел к полю и продолжал улыбаться. — Мы достаточно там проторчали, Гермиона. Я думаю, нам всем нужно расслабиться.

Джинни зажглась любопытством, а Рон всегда был не прочь сходить на поле. Лишь то, что он не взял с собой метлу, заставило Гермиону идти с ними. Он завернул ковер в плащ-невидимку и тесно обхватил рукой.

— Конечно, я была там не раз, — раздраженно ответила Гермиона. — В Хогвартсе очень большая библиотека, но сейчас я уже совершеннолетняя и могу взять что угодно из запретной секции.

— Если ты захочешь вернуться через час, я не стану тебя останавливать, — Гарри закатил глаза. — Вдруг ты этим заинтересуешься. Я унаследовал эту вещь от Сириуса. Правда, я нашел его в квартире Наземникуса, и украл обратно.

— Ты не крал, если это твое, — нахмурилась Гермиона. — Ты не говорил, что брал еще что-то кроме медальона.

Рон округлил глаза, в них загорелся огонек. — Вот черт, Гарри… я забыл. Можно я после тебя?

— Вы о чём? — спросила Джинни, переводя взгляд с Рона на Гарри.

Гарри остановился, когда они дошли до поля. — О полёте на ковре, — сказал он, срывая плащ-невидимку.

— Неплох, — произнес Рон, внимательно оценивая ковер.

— Супер, Гарри! — воскликнула Джинни. — И как ты мог только о нем забыть?

— Они вне закона, — машинально вырвалось у Гермионы. Она с любопытством трогала ковер.

— Знаю, но не могу представить, чтобы семья Сириуса соблюдала законы. Думаю, они считали себя выше других, как Малфои, — ответил Гарри.

— Сириусу было плевать на них, — хихикнул Рон. — Разве ты не рассказывал мне о зачарованном мотоцикле?

— Ага, — ухмыльнулся Гарри. — Наверное, было весело. — Он расстелил ковер на земле. — Думаю, мы все поместимся.

— На этом я не полечу! Ты даже не знаешь, как им управлять, — рассердилась Гермиона.

— Меня ты не остановишь, — Гарри встал на колени. Полететь будет нетрудно. Когда он учился летать на метле, он просто сказал «вверх» и все остальное получилось само собой.

— Вверх, — сказал он.

Ничего не произошло, хотя ему показалось, что ковер слегка затрепетал.

Рон хихикнул. Джинни и Гермиона старались не рассмеяться.

— Подождите немного. — Оставшись на коленях, он взялся за края, закрыл глаза и расслабился.

— Вверх, — повторил он. На этот раз сработало.

Ковер неуверенно поднялся в воздух, собрался в складках, и Гарри чуть не потерял равновесие, когда попытался переместить вес. Через несколько минут он привык. Наклон из стороны в сторону управлял движением, а если поднимать края вверх или вниз, менялась высота. Ковер не был обтекаемым, как метла, и не отвечал на малейшее прикосновение, как Всполох, но все равно на нем было приятно летать.

Гарри радостно закричал, набирая скорость и кружа по кольцам квиддича. Убедившись, что он полностью овладел управлением, Гарри развернулся и резко полетел к друзьям, широко улыбаясь.

— Ну как? — спросила Джинни с горящим взглядом.

— Выглядело блестяще, — Рон улыбался так, словно ему и не сообщали о смерти Перси.

— Не так хорош, как метла, но уж точно лучше портала, — ухмыльнулся Гарри. — Залезайте.

Джинни больше уговаривать не требовалось. Она села рядом с ним, взяла его за ноги, и нервы Гарри ощетинились.

Рон сел позади него и протянул руку упрямой Гермионе.

— Даже не знаю, — сказала она, робко присаживаясь. — Я и вправду не люблю высоту.

— Я помню, — засмеялся Гарри. — Но на нём нельзя выполнять сложные виражи, как на метле, Гермиона.

— Все равно не очень успокаивает. — Гермиона завопила, когда Гарри взялся за край ковра и резко взмыл в воздух.

Гарри продолжал увеличивать скорость, высоко паря над полем и отдаляясь от озера. Смех Джинни заставил Гарри подняться ещё выше.

Гермиона снова завизжала, уткнувшись лицом в куртку Рона. Тот широко улыбнулся и обнял ее.

— Расслабься и насладись полётом, — кричал Рон сквозь ветер.

— Насладись? — завопила Гермиона, ее голос лишь слегка был приглушен курткой. — Наслаждаться! Я ненавижу летать!

Гарри бросил ковер к верху Астрономической башни и восторженно закричал, когда их подхватило сильным ветром. Ковер был не так быстр, как Всполох, но, как и всё новое, придавал полету остроту.

Гарри парил вокруг замка, бросаясь ковёр то вниз, то вверх. Он скользнул по верхушкам деревьев Запретного леса и приветственно помахал Гропу, когда заметил, как молодой великан с корнем вырывает дерево. Наконец, уступив жалобным крикам Гермионы, Гарри приземлился на поле, чувствуя себя гораздо счастливее, чем в последние дни.

— Дух захватывает, — сказала Джинни, хотя ее нос и щеки покраснели от холода. В её взгляде горел огонек, и Гарри обрадовался, что подарил ей эти минуты. Когда он потерял Сириуса и Дамблдора, полет всегда помогал ему.

Гермиона, с другой стороны, была больше рада вернуться на твердую поверхность. Она слезла с ковра и поправила парик. Гарри подумал, что Гермиона была готова расцеловать землю.

— Тебе совсем не понравилось? — слегка разочаровался Гарри.

Гермиона глубоко вздохнула. — Ну, — она пожала плечами. — Мне и вправду не нравится летать так высоко, но было приятно провести время вместе с вами.

— Но сейчас ты хочешь вернуться в библиотеку, — закончил ее мысль Рон.

Гермиона наморщила нос. — Пожалуй…

— Все хорошо. Я хочу сам полетать, встретимся за ужином, — сказал Рон.

Гермиона нахмурилась. — Я думала… —

— Думала что? — в явном замешательстве спросил Рон.

— До замка далеко идти, и я насквозь промерзла. Не подбросишь?

Рон просиял. — Ты хочешь полететь со мной? На ковре? — восхищенно спросил он.

Гермиона с опаской кивнула. — Только не так высоко, как Гарри.

Гарри взял Джинни за руку. — Теперь он ваш. Мы будем ждать здесь, — ухмыльнулся он.

Рон и Гермиона забрались на ковер и медленно поплыли к замку. Гарри сотворил небольшой костерок, чтобы совсем не замерзнуть, пока они ждут Рона.

— Ты в порядке, Джинни? — спокойно спросил Гарри, нежно толкнув ее плечом.

— Да. Это странно. Иногда я так запутываюсь, что начинаю забывать, из-за чего все началось. Но когда я вспоминаю, то мне становится стыдно, что я забыла. В этом есть смысл?

Гарри улыбнулся. — Вполне.

Джинни кивнула. — Я так и думала, что ты поймешь.

— Попробуй не чувствовать себя виноватой, Джинни. Удивительно, что именно я это говорю, но мне также известно, как вина может поедать тебя заживо, и ты ничего не можешь изменить.

— Знаю, — Джинни подняла руки. — Но мне до сих пор хочется, чтобы я сказала ему что-нибудь большее перед тем, как стало слишком поздно. Мы разговаривали на Рождество, но совсем недолго. Он был моим братом, и я очень на него сердилась. Сейчас он ушел навсегда, и у меня больше не будет возможности примириться с ним.

Гарри слушал ее с легким испугом. По щеке Джинни одиноко катилась слеза. Протянув руку, он нежно ее смахнул.

— Я знаю, — у Гарри защипало в горле. — Но знаешь что? Не важно, сколько времени у тебя было, или что ты успела сказать, боль в сердце все равно останется. Думаю, что времени всегда будет не хватать.

Джинни опустила голову на плечо Гарри. — Спасибо. Я очень люблю свою семью, но иногда от неё трудно спрятаться.

Гарри кивнул. — Уже заметил. — К нему пришла одна мысль, и он резко встал и протянул Джинни руку. — Идем со мной. Хочу показать тебе кое-что.

Джинни с любопытством взглянула на него, но взяла Гарри за руку. Они шли вдоль берега озера; над ними высоко парил Рон. Гарри усмехнулся, увидев, как друг болтает ногами по воздуху.

— Он неплохо проводит время, — улыбнулась Джинни. — Спасибо за то, что ты для него сделал. Думаю, Рону пришлось хуже всего, ведь он даже и не говорил с Перси после его возвращения в семью.

— Отчасти это моя вина, — тихо произнес Гарри.

— Твоя? — удивленно переспрсоила Джинни. — Как ты можешь быть виноват?

— Перси послал Рону письмо в начале пятого курса и сказал ему держаться от меня подальше. Он просил Рона забыть обо мне. Рон, не колеблясь, уничтожил то письмо, — с нежной улыбкой вспомнил Гарри. — Рон выбрал меня, — прошептал он.

— Конечно, уничтожил. Не твоя вина, что Перси был придурком, — сразу вспылила Джинни. — Даже он это понял в конце. Что меня расстраивает больше всего — пусть даже Перси осознал свою ошибку, все потраченное им впустую время мы могли провести вместе. Так не должно было быть.

— Не должно. Вольдеморту легко удается разрушать семьи. Вот здесь, — он показал на кусты. В них открывался небольшой просвет. Было видно, как мирно колыхалась вода.

— Я часто приходил сюда после смерти Сириуса, когда хотел побыть в одиночестве.

— Это прекрасное место, — ответила Джинни, задумчиво оглядевшись.

— Я подумал… э… может, и ты захочешь побыть тут со своими мыслями наедине, — Гарри провел рукой по волосам.

— Спасибо, Гарри, — глаза Джинни наполнились слезами. — Ты не возражаешь, если побуду здесь немного? Просто поразмышлять?

Гарри покачал головой. — Я не против. Пойду искать Рона.


* * *


Гарри вернулся на квиддичное поле и ждал целый час. Друга не было видно. Наконец решив, что Рон уже наверняка вернулся в замок, Гарри отправился на его поиски. Войдя в гостиную Гриффиндора, он сразу почувствовал неловкую обстановку.

Шэннон и Джордж сидели в мягких креслах возле камина. Гарри кивнул им и продолжил подниматься по лестнице.

— Я бы туда не ходил, — сказал Джордж. — Рон не в том настроении.

— Что случилось?

— То же, что и всегда, еще одна ссора Уизли. Мама и Грюм снова спорят, и Рон принял сторону Грюма. Мама разрыдалась, и Чарли отругал за это Рона. Сцена была не из приятных.

— Спасибо за предупреждение. Но я все равно собираюсь к нему.

— И не говори, что я тебя не предупреждал, — пожал плечами Джордж.

Когда Гарри вошел в спальню, Рон лежал на кровати, заложив руки за голову и тупо смотря в потолок.

— Эй, — Гарри с опаской пробрался в комнату.

— Я тут, — Рон даже не пошевелился.

Гарри прошел к своей кровати и сел на край, неловко осматриваясь.

— Почему ты ушел? Я думал, мы еще полетаем, — произнес Гарри. Рон пожал плечами. — Я видел, как ты разговариваешь с Джинни, и разговор, кажется, был у вас серьёзный. Я не хотел вам мешать, и уж точно больше не хотел говорить о Перси, поэтому вернулся в замок.

— Рон… — Гарри не знал, что сказать. Обычно они не разговаривали на болезненные темы. Обычно за него все делала Гермиона.

— Не надо, Гарри, — огрызнулся Рон. — Что? Ты хочешь сказать мне «Я же тебе говорил»? Хочешь мне напомнить «Всё нужно делать вовремя»?

— Нет, — уязвлено ответил Гарри.

— Тогда что? Что ты можешь сказать такого, что изменит все? — кричал Рон.

Глубоко вздохнув, чтобы умерить собственный гнев, Гарри ответил:

— Ничего. Ничего из того, чтобы я сказал, не смогло бы изменить прошлое. Ты сердишься, что потерял время с Перси, но ссоры с остальными твоими братьями не заставят гнев исчезнуть.

— Гарри, я смотрю, ты эксперт в этой области? — прорычал Рон.

Гарри вздрогнул. — К несчастью, опыт у меня есть, — процедил он.

Рон побледнел. — Вот черт, Гарри. Прости. Я не знаю, что со мной — я и на Гермиону огрызаюсь. Мерлин, напиться бы сейчас.

Гарри поджал губы и пристально глядел на Рона. Затем он подошел к рюкзаку и принялся в нем рыться. Достав оставшуюся бутылку долгоиграющего огненного виски, Гарри сказал:

— Одну проблему я точно смогу решить.

Рон чуть усмехнулся, схватил бутылку, сделал большой глоток и опустился на пол, прижавшись спиной к кровати. Он скрестил ноги и передал бутылку Гарри, который тоже долго от нее не отрывался.

Когда Гарри передал бутылку обратно Рону, на лице друга мелькнула тревога. — Гермиона убьет нас. Мы даже не ужинали. — И все равно приложился к огневиски, слегка поморщившись от огонька, пробежавшего по внутренностям.

Гарри пожал плечами, забирая бутылку. — Ну и что? Мы ужинаем — просто ужин жидкий, — ухмыльнулся он.

— Ага, — усмехнулся Рон. — Скажешь Гермионе, когда она сюда ворвется и увидит, что мы налакались.

Гарри покачал головой. — Не-не. Она твоя девушка. Это ты будешь все ей объяснять, а я тихонько слиняю из комнаты, — засмеялся он.

— Вот спасибочки, — буркнул Рон.

Бутылка переходила из рук в руки вот уже долгое время. Будь она самой обычной, то жидкость в ней давно бы уже закончилась. Зимнее небо затянулось темно-синими полосами, и в гостиной зажглись свечи. Друзья уже не чувствовали душевной боли, а огневиски совсем перестало жечь. Парни выпрямили ноги и развалились на полу, обмениваясь язвительными замечаниями.

Прошло некоторое время, прежде чем разговор вернулся к Перси.

— Знаешь, я бы просто хотел сказать пожелать ему счастливого Рождества, когда он был в Гриммольде. И что в этом такого трудно?— невнятно произнес Рон.

Гарри было трудно понять, о чем говорит друг. Он нахмурился и сосредоточился на том, чтобы произнести слова отчетливо.

— Вообще легко. Счастливое. Рождество. Легко же, видишь. Только два слова.

— Точно! Два слова. И как получилось, что я не сказал их? — спросил Рон.

— Понятия не имею, — ответил Гарри. — Но он тоже их не сказал.

Рон в замешательстве заморгал. — Что?

— Ты изводишь себя за то, что не пожелал ему счастливого Рождества, — Гарри с силой произносил каждое слово, желая удостовериться, что его сведения верны. — Но разве Перси говорил это тебе?

— Н… нет, — ответил Рон, — но пришел на ужин.

— Да, и он извинился перед тобой? — Гарри сделал еще глоток.

Глаза Рона чуть не вылезли из орбит. — Мы оба сделали ошибки! — закричал он.

— Еще бы — вы же Уизли, — Гарри пнул Рона по ноге. Тот ухмыльнулся и посмотрел куда-то над головой Гарри. — Осторожней, а то расскажу сестре, Поттер.

Гарри пытался спрятать улыбку, которая грозила появиться на его лице, но не получилось. Ему сейчас было плевать, если Рон знает.

— Ты любишь мою сестру, — ухмылялся Рон.

— Да, — твердо ответил Гарри. Улыбка не сходила с его лица.

— А ты серьезно, — заметил Рон.

Гарри пожал плечами. — Я стал счастливым. Она пробуждает во мне жажду к тому, что никогда для меня не значило, и я легко могу провести каждую минуту жизни, целуясь с ней до бесчувствия.

— Э, Гарри, — Рон сделал глубокий глоток. — Я еще не настолько нализался, чтобы слышать подробности.

— А я уже, — Гарри откинул головой на изголовье кровати. Поняв, что его сейчас стошнит, он быстро опустил ее, и комната закружилась перед глазами. — Фух.

— Гермиона очень хорошо целуется, — нахмурился Рон. — Хотя мне не нравится думать, что ее учителем был Викки.

— Может, и не был, — ответил Гарри, пытаясь измерить пальцами пламя свечи. — Может, это у нее врожденное.

— А может, ей просто нравится со мной целоваться, — Рон наклонил голову с глупой усмешкой. — Она много чего любит делать для меня.

Гарри выпучил глаза. — И что именно она любить делать?

— Уже захотел узнать? — усмехнулся Рон.

— Э.. нет, пожалуй, — ответил Гарри, отдавшись вдруг безудержному смеху. — Я представляю, как вы с Гермионой увлеклись, и ей вдруг захотелось посмотреть в свои записи.

Рон сильно ударил Гарри по ноге. Тот продолжал трястись от смеха, упав на бок и понимая, что снова сесть будет очень трудно.

— Если Гермиона читает подобные книги, то я не стану жаловаться, — сказал Рон. — Эта девушка всегда хорошо выполняла домашнее задание.

Гарри собрался взмахнуть руками. — Прекрати! Больше не надо. Я не хочу знать.

— Ты сказал, что уже достаточно напился, — Рон поднял палочку, и свеча начала то затухать, то разгораться вновь.

— Я не пьяный, — сказал Гарри, уставившись на потолок. Он нахмурился. — Звучит неискренне?

— Да, ты всегда лежишь на полу и задираешь ноги на кровать, — Рон вдруг согнулся от смеха. Он уронил палочку, которая закатилась под кровать Гарри. — Вот дерьмо.

— Я достану ее! — закричал Гарри. Он знал, что сможет. Он нырнул под кровать, схватил палочку, но вылез с другой стороны. — Ха! Говорил же, что смогу достать.

— Да, ты мой герой, — фыркнул Рон.

Гарри бросил палочку и попал Рону по голове.

— Ай! — вскричал Рон, сильно потирая лоб.

— Да ладно, — сказал Гарри, выглянув из-за изголовья кровати. — И как вы далеко зашли с Гермионой? — спросил он, глотая слова.

— Ты уже достаточно выпил?

— Ага, — Гарри икнул, чтобы в этом удостовериться.

— Мы еще не прошли весь путь… но не из-за недостатка моего опыта. По крайней мере, дальше, чем с Лавандой.

Гарри поджал губы и промолчал.

Рон наморщил лицо. — Как насчет тебя и Джинни? — напрягся он.

Гарри фыркнул и глотнул еще огневиски.

— Чего? Я же тебе сказал, — возмутился Рон.

— Да, но я не стану тебе рассказывать. Ты меня ударишь, — сказал Гарри. Комната вертелась, и ему было трудно сосредоточиться на месте, откуда исходил голос Рона.

— Я тебя не ударю, — Рон встал на колени. — Просто скажи мне — безо всяких подробностей.

— Я ничего тебе не скажу. Ты чуть не задушил меня из-за одной лишь щекотки. Кто знает, что ты сделаешь, если я скажу тебе, что видел ее обнаженной, — Гарри тяжело сглотнул. — Ну… почти обнаженной.

— Я же просил не говорить мне такое! — воскликнул Рон, зажимая руками уши.

— Поэтому я не собираюсь рассказывать, что мы делали почти обнаженными, — раздраженно произнес Гарри.

— Да, но кто-то сказал мне, потому что сейчас я уже знаю. И мне придется что-то с этим сделать, — лицо Рона стало очень красным. — Это моя сестренка, Гарри.

— Знаю. Вот почему я не буду говорить, где еще у нее есть веснушки, — искренно произнёс Гарри.

Рон потянулся за палочкой, но не удержал ее, и та снова закатилась под кровать. Друзья оба нырнули под кровать, чтобы схватить ее первым. У кровати появилась пара ног с каждой стороны.

Они вспрыгнули при звуках голоса Гермионы и ударились головами о кровать. После долгих минут Гарри и Рон наконец вылезли из-под кровати и сели на пол, потирая головы. У обоих был остекленевший взгляд и красные щеки. Они явно напились. Джинни хихикала, когда мальчики пытались посмотреть на них. Гермионе, однако, было не до смеха.

— Рон! — закричала она, топая ногой. — Вы напились и даже не поужинали. Я думала, что ты пойдешь встречать меня.

Рон повернулся к девушке, и на его лице было удивленное выражение. — Ах да… надо было. Я сказал это после романтической прогулки на ковре? — радуясь, спросил Рон. Хотя бы что-то он помнит.

— Джинни! — воскликнул Гарри, и по его лицу расплылась широкая улыбка. Она появлялась только во время полета, и Джинни всегда думала, что он очень красив, когда так улыбается.

Его волосы были взъерошены, и он провел по ним рукой, пытаясь сосредоточиться на разговоре. Повернувшись к Рону с недоверчивым выражением, он сказал:

— Это не было романтично. Гермиона ненавидит летать.

Рон выпятил грудь. — Это было романтично. Я же не ты, и не гнал так быстро, что девочки визжали.

Гарри приуныл и, широко открыв глаза, посмотрел на Джинни. — Думаешь, это было романтично?

Джинни чуть дернула губой — в таком состоянии он был очень милым. — Конечно, да, Гарри.

— Она так говорит, потому что это ты. Наш полет был получше, да, Гермиона?

— Ну почему вы всегда состязаетесь? — раздраженно спросила старшая девушка.

— Для парней это обычное дело, — хихикнула Джинни. — Я помню, как маму бросало в дрожь, когда мы были детьми, потому что все мои братья ссорились из-за того, кто получит самую большую порцию картофельного пюре.

— Да! И у меня была самая большая. Чарли всегда взбивал пюре вилкой, чтобы оно казалось больше, — Рон начал сердиться на брата.

Гермиона покачала головой и подняла бутылку с огневиски. — С вас хватит, — сказала она, уничтожая ее.

— Эй! — завопил Гарри. — Это был мой подарок на день рождения, и я еще с ним не закончил.

— Тогда где же он? — спросила Гермиона, поразив Джинни железной логикой.

Гарри выглядел сбитым с толку. — Я… Ты… Я не знаю, но я еще с ним не закончил.

— Ладно, хватит сидеть на полу, Гарри, — сказала Джинни, поднимая его на ноги и усаживая на кровать. — Вечеринка окончена.

— Разве? — спросил Гарри, позволяя перетащить себя.

— Да. У нас кое-какие новости, — по спине Джинни пробежал холодок. Как бы ей хотелось оставить Гарри в таком состоянии и позволить ему продолжить вечеринку с Роном, но они не могли ждать. Джинни села рядом с ним и взъерошила ему волосы.

— Что за новости? — выпрямился Рон.

— Мне нужно чтобы вы протрезвели, — сказала Гермиона и взмахнула палочкой. Гарри и Рон заморгали.

— Ой, что-то мне это очень не нравится, — Гарри похлопывал уши. — Трещит ужасно.

— Что ты сделала? — простонал Рон, качая головой.

— Потому что мне придется сказать кое-что очень важное, и я не хочу, чтобы вы все время хихикали. Сейчас Орден ведет внизу переговоры с Амбридж. По-видимому, она созывает пресс-конференцию в министерстве через три дня. Она заявляет, что ей удалось достичь соглашения с Вольдемортом.

— Что? Вольдеморт никогда не пойдет на такое, — сказал Гарри, полностью сосредоточившись на том, что говорили девушки.

— Орден тоже так не думает, — продолжила Гермиона. — Согласно источнику Тонкс, Амбридж собирается издать указ на твой арест, Гарри. У нее еще не хватает влияния в Уизенгамоте, чтобы протолкнуть его, но они согласились на том, чтобы взять тебя для допроса.

— Но сперва им придется найти меня? — нахмурился Гарри.

— Все становится только хуже, — Гермиона закусила губу.

— О чем ты? — Джинни почувствовала, как Гарри напрягся.

Гермиона глубоко вздохнула и положила ладонь на руку Гарри, словно пытаясь его успокоить. — Сделка, которую она заключила с Вольдемортом, далеко не безобидная. Никто не знает точно все условия, но в качестве проявления доброй воли она освободила Крысохвоста.

— Что? — взорвался Гарри, спрыгивая с кровати. В его глазах стоял безумный блеск. Джинни чувствовала, как от Гарри исходила сила. И ее мощь очень пугала.

Гермиона поражено отпрянула. — Она собирается рассказать все подробности на этой пресс-конференции. Тонкс подозревает, что Амбридж собирается использовать сделку, чтобы утвердиться на посту министра, а не просто быть заместителем.

— Мы еще посмотрим, — ужасающе спокойным голосом произнес Гарри. Джинни подошла к нему и положила руку ему на плечо. Он был таким напряженным, что Джинни боялась неожиданного удара.

— Что ты хочешь сказать? Гарри, тебе нельзя быть там. У нее есть приказ забрать тебя для допроса, и если ей удастся обеспечить полную охрану министерства, она тебя арестует, — проговорила Гермиона, чуть не плача.

Лицо Гарри ожесточилось, стальная решимость стояла в его взгляде. Джинни не могла не гордиться своим любимым. Он становился мужчиной.

— Тогда, может, Избранному пришло время сказать людям, что действительно происходит — хотят ли они того слышать или нет. — Гарри решительно сжал челюсти.

Джинни взяла его ладонь и нежно ее cжала. Чтобы ни случилось, они будут рядом.

Глава опубликована: 01.03.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
Brittnickпереводчик
Спасибо, я думаю, следующая глава выйдет гораздо быстрее)Уже начал переводить дальше. Там как раз будет про Драко)
Спасибо за перевод!!! И Автору, конечно же, спасибо, так тонко выписаны характеры, переживания... Браво!!!
Буквально сегодня днем вспоминала про эту историю и подумывала о том, чтобы её перечитать. Переводчик, вы читаете мои мысли?!
Неужели до конца этой удивительной истории осталась всего пара-тройка глав... Даже не верится. Ну да ладно. Дождусь последнюю главу и перечитаю историю заново.
Ну, а теперь перейдем к главе.
Невероятно теплая, романтичная и такая милая глава получилась. Как будто и впрямь побывала вместе с персонажами на незабываемом отдыхе. Читаешь и прямо чувствуешь запах моря, шелест ветра и просто представляешь невероятные живописные пейзажи.
Очень нежное и теплое чувство, осталось после прочтения.
Читаю и всегда думаю о том, как подробно описаны мысли и чувства героев, и как здорово переводчику удалось передать все это :) Особенно характеры героев. По-моему, именно такой и была Джинни. В каноне она мало раскрыта, зато в этом фанфе... нет слов. Как впрочем и все персонажи этой истории. Не перестаю удивляться, какой же качественный фанф нашел переводчик. За это отдельное спасибо ;)
Спасибо большое переводчику, за такую прекрасную главу!
С нетерпением буду ждать новую главу!
фик просто обалденный *-* не забрасывайте пожалуйста )))
Brittnickпереводчик
У меня проблема - отредактировать всё, что напереводил)
Brittnick, куда же вы пропали? Очень хочется дочитать полюбившуюся историю до конца :)
Brittnickпереводчик
Надеюсь вернуться к ней на новогодних каникулах, сейчас нужно курсовую писать)
Brittnick, как я вас понимаю. Желаю удачи с написанием и дальнейшей защитой курсовой.
Пнреведите до конца, пожаааааааалуйста! Немного ведь осталось)
Brittnickпереводчик
Обязательно допереведу, но поскольку я сейчас руковожу одним крупным переводческим проектом, и при этом ещё надвигается сессия с её очередной курсовой - вряд ли буду переводить в ближайшие несколько месяцев :(
Дорогой переводчик, куда же Вы пропали?! Я так соскучилась по этой истории и по таким живым и настоящим героям, в которых безоговорочно веришь.
Пожалуйста, уважаемый Brittnick, возвращайтесь к нам ;)
Brittnickпереводчик
Извините, что пропал - сам не люблю оставлять работу неоконченной. Мне пока не на чем переводить.
Brittnickпереводчик
Я вернулся, и начинаю потихоньку перечитывать все главы :) Когда освежу всё в памяти, приступлю к переводу последней главы.
Brittnick, это замечательная новость на Рождество! С праздником!
Эх, поскорей бы, поскорей... *потираю лапы*
Надеюсь, мы дождемся перевода. И да, с возвращением)
>>На ужин они наколдовали сэндвичи — хвала небесам, что Рон и Джинни были Уизли и знали самые лучшие заклинания для создания пищи.
Автору - "тролля" по трансфигурации.
А вообще, дурь какая-то розовосопливая.
Стоит ли ждать изменение статуса на "закончен"? Переводчик все обещает, но тишина.
Не дождалась, решила зачесть то, что есть. К качеству перевода особых претензий нет, а вот к самому фику полно.
Уважаемые читатели. Фанфик полностью переведен, но опубликовать его здесь не могу - все пароли и почтовые ящики забыты, техподдержка не отвечает. Скачать можно здесь - https://goo.gl/Ivww7g
Надоели сопли с Малфоями и Паикинсонами. Их надо было отправить в нежные лапки своего любимого Лорда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх