↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой хоркрукс (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1388 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
 
Проверено на грамотность
Охота за хоркруксами начинается. Гарри должен решить, кому следует доверять, когда он с каждым шагом приближается к своей цели. Сможет ли он найти и уничтожить все хоркруксы? И какой ценой? Сможет ли он найти силу, которая неподвластна Темному Лорду, чтобы успешно уничтожить злодея? И... может ли он при этом остаться с Джинни? Присоединяйтесь к Гарри и его верным друзьям, чтобы помочь им окончательно сразить Темного Лорда.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 16. Хаос.

Гарри и Джинни стояли спиной к спине, размахивая палочками. Инфери окружали их со всех сторон. Бесчисленные черепа вспарывали черную поверхность озера. Всё больше мертвых глаз свешивалось с опустевших глазниц. Гарри хотел подбодрить дрожащую Джинни, но смелости у него было мало даже на одного.

Она завопила, когда клешнеподобная кисть инфери схватила ее за талию и потащила в воду.

— Инсендио, — закричал Гарри. Из его палочки вырвался сгусток пламени. Инфери немедленно отпрянул, отпустив Джинни.

Он взмахнул палочкой и создал огненный круг. Мертвецы съёжились и зашагали к воде, уходя от ярких и горячих языков пламени.

— Они боятся света, — кричал Гарри сквозь рев огня. Джинни кивнула, настороженно наблюдая за инфери.

— Мы не может оставаться здесь вечно. Как от них избавиться?

Кольцо пламени начало выгорать. Самые смелые инфери уже развернулись обратно. Шаг за шагом Гарри приближался к Джинни, но оступился, и ледяная рука схватила его за лодыжку, потащив к краю скалы. Гарри упал, и хоркрукс, выскользнув из его рук, остановился недалеко от чаши. Он избавился от ледяной хватки мертвеца и вскарабкался наверх.

— Гарри! — закричала Джинни, схватив его за плечо. — Инсендио! — воскликнула она, когда следующий инфери попытался схватить его. Гарри слышал крики, раздававшиеся с того берега, значит, инфери вышли и на том краю озера. Судя по воплям испуганных людей, они были весьма неразборчивы в выборе жертв.

Гарри протянул руку и схватил медальон, который уже держала костлявая белая рука. От медальона исходил нестерпимый холод, мгновенно заморозив руку Гарри. Он изумленно уронил медальон, увидев, как с инфери произошло то же самое. Рука мертвеца свободно свисала с предплечья, будто больше не принадлежа этому телу. Забыв о Гарри, он развернулся и пополз в воду, как раненое животное.

— Гарри, вставай! — вопила Джинни. С дико мечущимся взглядом она размахивала палочкой, как магловским пистолетом, из которого вырывались языки пламени. Джинни целилась во все, что движется. Если бы им не грозила опасность, Гарри б рассмеялся: поведение Джинни напомнило ему Рембо.

— Джинни, начинай пробиваться к лодке, — кричал Гарри, сотворив стену огня на другой стороне. Инфери, которые могли достигнуть их в два счета, исчезли с лица земли.

— А как же медальон?

— Доверься мне. Нам нужно добраться до лодки, — сказал Гарри, легонько толкнув Джинни, и одновременно отбросил руку мертвеца.

— Но лодка сделана из дерева. Мы не сможем использовать огонь для защиты. — Она взглянула на него как на сумасшедшего.

Гарри, отчаянно боровшийся за свободу конечностей, сжал зубы. — Может, потом поспорим? Просто иди к лодке.

— Отлично, — огрызнулась Джинни. Она была очень раздражена.— Редукто. — Очередной мертвец пролетел по воздуху и плюхнулся в воду.

Как только она добралась до лодки, Гарри снял пламя и бросился следом. Он перепрыгнул через несколько инфери и вскарабкался на заднюю скамью.

— И что теперь? — спросила Джинни, пригнувшись от нависшей сверху белой руки. — Петрификус Тоталус.

Внутри лодки они не только не могли сотворить огонь, но также использовать рассекающие и дробительные заклинания, чтобы не разрушить ее. Лодка сдвинулась с места, но тут же остановилась. Инфери, кто же еще?

Из-под дна лодки раздавались скребущие звуки, и несколько существ накренили борт.

— Гарри! — в панике закричала Джинни. Она схватилась за другой борт и пыталась вернуть лодке равновесие.

Гарри вынул медальон из кармана, схватив цепочку, как лассо. У него только одна попытка, и если не удастся, хоркрукс упадет на дно озера. Вряд ли он сможет снова найти его, когда инфери примутся за них всерьез.

Мертвецы сильно наклонили лодку, и Джинни неуклюже навалилась на Гарри, прижав его к борту. Он попытался выбраться, но их было слишком много. Лодка не выдержала такой груз и стала тонуть.

Они хотели перекатиться на другую сторону, но инфери резко отпустили лодку, и Гарри с Джинни оказался в темных водах озера.

Гарри поплыл к поверхности. Вода была склизкой и словно живой. Ему не хотелось думать, что еще может скрываться в мрачных глубинах. Он набрал воздух в легкие и доплыл до перевернутой лодки.

Холодная рука схватила его за ступню и потянула вниз. Неподалеку сражалась Джинни.

— Джинни! — выдохнул он. Ее голова исчезла с поверхности. Гарри нырнул и изо всех сил потянул Джинни.

— Забирайся. — Он подтолкнул ее к перевернутой вверх дном лодке. Инфери продолжали тянуть вниз, но Гарри боролся. Когда один из них приблизился к его лицу, он накинул цепочку медальона на шею существа.

Инфери отпрянул, извиваясь в беззвучной агонии. Амулет вспыхнул зловещим красным цветом, напомнившим Гарри глаза Вольдеморта. Мертвец почти наполовину исчез в воде, и Гарри нацелил палочку на медальон.

— Апертум, — закричал он. Медальон отворился. Жуткие крики наполнили пещеру, и хоркрукс взорвался разноголосицей звуков и цветов. Волна тепла обожгла кожу и бросила его на Джинни.

На мгновение все затихло. Они вскарабкались на дно лодки, с опасением ожидая следующего взрыва.

— Ты в порядке? — приглушенно простонала Джинни, прижатая весом Гарри. Его спина обгорела, но в остальном все и вправду было в порядке. Он слез с Джинни и внимательно огляделся — инфери лежали повсюду. Они были разбросаны на скалистом острове, бесцельно дрейфовали в воде, однако теперь тела были просто телами — и никакого признака их движения.

— Что случилось? — в ужасе прошептала Джинни. Она придвинулась ближе к Гарри и уткнулась ему в плечо, лишь мельком увидев уродливое зрелище.

— Не знаю, — изумленно ответил Гарри. — Уничтожение частицы души Вольдеморта плохо сказалось на «мертвой жизни» инфери. Он очень боится смерти.

— Что теперь нам делать? Нужно добраться до берега, но сомневаюсь, что мы сможем перевернуть лодку, и к тому же, я вовсе не хочу возвращаться в воду, — голос Джинни чуть дрогнул.

Гарри задрожал, ощутив наконец тяжесть промокшей одежды.

Лодка вдруг зашевелилась и поплыла прямо к ним. Гарри и Джинни забрались на дно, по возможности избегая прикосновений к скользкой воде.

Суденышко задевало множество трупов и грозилось сбросить пассажиров. Тьма и затишье на берегу, где они оставили Рона и Гермиону, заставили сердце Гарри сжаться. Он молил, чтобы его друзья справились с любым Пожирателем Смерти и пережили встречу с инфери.

Лодка плыла по убыстрявшемуся течению, но для Гарри, единственной мыслью которого было помочь друзьям, движение словно замедлилось. Он вглядывался в непроницаемую тьму, но разглядеть ничего не смог.

Добравшись до противоположного берега, Гарри спрыгнул на мелководье и отнес Джинни на землю. Они взялись за руки и помчались к арке.

Постепенно они замедлили бег и пригнулись, чтобы их никто не заметил. На берегу валялось несколько трупов, среди которых явственно выделялось неподвижное тело Крэбба.

Внимание Гарри привлекло чье-то всхлипывание, и он быстро подошел к запечатанному входу. Над Крысохвостом, протянувшего руки в немой мольбе, стоял Рон. Куртка Рона была изорвана в кровавые клочья, а его лицо выражало такую ярость, что Гарри удивился, как Крысохвост до сих пор жив.

Гермиона проверяла, надежно ли связан пойманный. Ей тоже досталось в битве, но упрямое выражение не сходило и с ее лица.

— Рон! Гермиона! — с облегчением вскричал Гарри.

Гермиона бросилась к ним. — О! Вы в порядке?

— Мы так переживали. Мы не видели, что с вами произошло.

— Инфери, вот что произошло, — мрачно процедил Гарри.

— После вашего ухода ворвались Крэбб и несколько его дружков, — сказал Рон, не сводя глаз с притихшего Крысохвоста. К счастью, арка быстро запечаталась, и войти успела лишь малая горстка. Крысохвост пытался скрыться и ступил в озеро, высвободив инфери. Он бежал, а вот его товарищам не повезло.

— Это было ужасно. — Губы Гермионы нервно дрожали. — Эти твари затащили двух мужчин в воду. Мне с Роном удалось скрыться за камнями, но они стояли на берегу.

— Мы думали, что можно сделать, когда увидели над водой большой взрыв, затем мертвяки просто рухнули. Что случилось? — спросил Рон.

— Я уничтожил хоркрукс, и тот каким-то образом обездвижил инфери. Они привязаны к нему, как дракон к чаше. Это заставляет задуматься, умер бы василиск, если бы я сначала нанес удар по дневнику.

— Мы поймали Крысохвоста возле арки, и Гермиона сотворила веревки. Возьмем его в штаб, а в полнолуние дадим Римусу свободу, — Рон кивком показал на пленника.

— У нас еще осталась одна проблема, — сказала Гермиона. — Снаружи есть и другие Пожиратели Смерти, и я уверена, они ждут нас.

— Разве нельзя трансгрессировать прямо отсюда? — спросила Джинни.

Гарри покачал головой. — Даже не пробуй. Вольдеморт мог предусмотреть такую возможность. Он не хотел бы, чтобы жертва могла ускользнуть от инфери. Может, тебя просто разделит на множество частиц.

— Придется использовать его как заложника, — сказал Рон.

— Зачем? Нам просто нужно добраться до выхода из пещеры и вернуться на скалы. Мы с профессором Дамблдором трансгрессировали именно там.

— Похоже, самое трудное впереди, — глубоко вздохнула Джинни, смирившись с неизбежностью грядущей схватки.

— Сколько их? — спросил Гарри. — Вы успели сосчитать?

Гермиона покачала головой. — У нас не было такой возможности, но не меньше шести, точно. — Она закусила губы, взглянув Гарри прямо в глаза. — И еще кое-что.

— Что же? — Гарри предвидел, что ответ ему не понравится.

— Их возглавлял Снегг, — сплюнул Рон.

Гарри помрачнел. Холодная ярость овладевала им каждый раз, когда он слышал имя бывшего профессора по зельеварению. Сама мысль, что Снегг был здесь, за аркой, наполнила Гарри разгорающейся жаждой мести.

— Гарри, — Гермиона предостерегающе подняла руки, — не делай глупостей. Ты уничтожил хоркрукс, и нужно найти еще один. Следует выбраться отсюда как можно скорее. Сейчас важен оставшийся хоркрукс, а не профессор Снегг.

Гарри вспомнил ночь, когда он преследовал Снегга по окрестностям Хогвартса. Он хотел лишь забрать его жизнь. Ему было наплевать на пророчество, Вольдеморта, на всё — важна была только месть.

С тех пор прошло немало времени, и он смог подавить гнев. И все же деяние Снегга не должно оставаться безнаказанным.

— Гермиона, у нас нет времени на глупости, — ужасающе спокойным тоном произнес Гарри. — Но если он попадется мне под руку, ему несдобровать.

— Забудь о Снегге. — Джинни схватила его за руку и развернула к себе. — Вдруг там Вольдеморт?

Джинни была права. Вольдеморт поручил Крысохвосту, Крэббу и другим Пожирателям Смерти задания потому, что они были слишком глупы, чтобы задавать вопросы. Почему же здесь Снегг? Вольдеморт наверняка захочет лично разобраться с похитителями хоркруксов. Но сейчас Гарри не был готов встретиться с Вольдемортом. Ему нужно время — время для того, чтобы придумать какой-нибудь план и попрощаться с любимыми людьми.

— Она права, — ужаснулась Гермиона. — Гарри, что если Вольдеморт здесь?

— Вы видели его перед тем, как закрылась арка? — спросил он, просматривая каменную стену, закрывавшую вход.

Рон запаниковал. — Не знаю, я следил за Снеггом и не обращал внимания на остальных.

Но Гарри покачал головой. — Вы бы знали. Его невозможно не узнать.

— Это не значит, что Вольдеморт не мог появиться позже.

— Когда я открою вход, вы должны быть наготове. Если они держат арку под прицелом, отступаем за камни. Если же нет, держимся вместе и уходим как можно скорее. За пределами пещеры трансгрессируем в штаб. Крысохвост будет со мной, — сказал Гарри.

Тот с опаской взглянул на него. — Гарри, что тебе нужно от меня? Ты знаешь, чем все это закончится. Вы все погибнете. — В его голосе звучала притворная скорбь.

— Не в этот раз, — отрубил Гарри, — сейчас ты будешь моим щитом.

— Что? — Крысохвост резко побледнел.

— В чем дело? Ты не веришь, что твои друзья не станут жертвовать тобой? Ты должен был остаться с моими родителями. Они никогда бы не предали тебя, — сказал Гарри, грубо поставив Крысохвоста на ноги.

Он быстрым движением палочки лишил предателя возможности говорить и собирался порезать ладонь, как Рон остановил его.

— Гарри, нет! Меня задело рассекающим заклятием Крэбба, и рука до сих пор кровоточит.

Гарри кивнул. Схватив Крысохвоста, он смотрел, как Рон смешал кровь с грязью камня. Вокруг входа замерцал белый свет, и каменная стена снова исчезла.

Их не поджидала засада, хотя вдали слышались спорящие голоса. Он испуганно обернулся: из черного отверстия раздавался шум воды. Пещеру наполнял прилив.

Вытолкнув Крысохвоста вперед себя, Гарри начал продвигаться к выходу. Лунный свет освещал Снегга и четырех Пожирателей Смерти, стоявших в передней пещере. Внутри было темно, и это обстоятельство позволило Гарри и остальным оставаться незамеченными.

Снегг презрительно спорил с другим Пожирателем, и хотя небольшая фигура скрывалась под маской и плащом, голос Беллатрисы можно было узнать безошибочно.

В сердце Гарри вспыхнул гнев. Вот возможность убить двух людей, каждый из которых забрал нечто ценное для него.

Он направился к внешней стороне пещеры, выставив Крысохвоста впереди себя. Под ногами шумели потоки воды, издавая громкие хлюпающие звуки.

Весьма было сложным незаметно пройти мимо Снегга и других Пожирателей, но Гарри надеялся, что неожиданное появление застанет их врасплох. Крысохвост лишил этой возможности, громко ударив ногой по воде, и отзвуки его удара эхом разнеслись по пещере.

Гарри отшвырнул Крысохвоста и нацелился на ближайшего Пожирателя Смерти. Заклятье попало ему прямо в глаза. Тот завопил, безумно размахивая руками. Гарри быстро оглушил его, и Пожиратель очутился на земле.

Он осмотрел пещеру в поисках удобного пути для побега. Впереди их ожидало пятеро приспешников Вольдеморта, включая того, кто без сознания лежал на земле. Гермиона и Джинни сражались с другим Пожирателем, причем небезуспешно. Его взгляд наткнулся на холодные черные глаза Снегга.

Тот, нахмурившись, прошагал в пещеру. — Поттер, — глумился он. — Я бы мог догадаться. Ты всегда совал нос, куда не следует.

— А я бы мог догадаться, что Вольдеморт заставляет делать за него грязную работенку. И каково же быть прислужником, Нюниус? — процедил Гарри.

Лицо Снегга исказилось от злобы и ярости. Подняв палочку, он осыпал Гарри градом заклинаний. Благодаря тренировкам по квиддичу тот увернулся от большинства из них. Крысохвост попытался улизнуть, но Гарри быстро придавил его к стене.

— Петрификус Тоталус, — прорычал он. Крысохвост застыл.

— Похоже, тебе следует преподать урок, почему не следует вмешиваться в чужие дела, Поттер. — Во взгляде Снегга появился безумный блеск. — Ты жалкое подобие отца. Он был слишком любопытен, и мы все знаем, к чему это привело.

Взревев, Гарри позволил ненависти сотворить самое сильное взрывающее заклинание. Снегг легко уклонился, и оно ударило Пожирателя Смерти, который только что вошел в пещеру. Он пролетел по воздуху, крича от боли, и погрузился в море.

Гарри снова и снова целился в Снегга, который отводил удары, предвидя каждый его шаг.

— Сектусемпра, — закричал Гарри, но Снегг вовремя выставил щит.

— Ты никогда не станешь достойным противником, если не научишься скрывать мысли. Ты недостаточно дисциплирован, — глумился Снегг. — Диффиндо.

Гарри перекатился на другой бок. Его раздражение увеличивалось с каждым отраженным заклинанием. Сзади раздался крик. Джинни напустила летучих мышей на Пожирателя Смерти, загнавшего ее в угол. Снегг, воспользовавшись этим, оставил глубокую рану на плече Гарри, вокруг которого словно обвилась невидимая бечева.

Гарри быстро перебросил палочку в другую руку и укрылся за камнем. Рядом с ним свистели заклинания, значит, остальные еще держатся.

Гарри высунулся из-за камня и увидел, что Снегг пробирается к нему.

— Релашио, — закричал он, послав к убийце струю искр, и заставил его отступить. Гарри прикрывался стеной заклинаний, медленно продвигаясь вперед.

К тому времени Гермиона справилась с нападавшим. Она подбежала к Гарри и, сев рядом с ним, залечила ему плечо.

— Гермиона, возьми Крысохвоста. Ты сможешь выбраться, если я отвлеку Снегга.

— Гарри —

— Просто делай, как я говорю, — огрызнулся он. — Крысохвост заслужил наказание.

— Хорошо, — решительно кивнула она.

Гермиона сняла заклинание с Крысохвоста и заставила идти перед собой. Снегга ничуть это не смутило. Он оглушил его и уже прицелился в Гермиону.

— Ступефай, — закричал Гарри, отвлекая внимание Снегга.

— Всегда изображаете из себя героя, Поттер? Вы также высокомерны, как ваш отец, и конец вам суждено встретить тот же, — вкрадчиво сказал Снегг. Его взгляд выражал презрение.

— У тебя нет и малой доли его храбрости. Ты никогда не узнаешь, что значит служить добру.

— Сектусемпра, — прошипел Снегг. На Гарри полетела череда заклинаний, которые сам профессор уже не контролировал.

— Неспособность защитить разум приведет к вашей гибели, Поттер. Вы слишком чувствительны. Темный Лорд легко справится с таким жалким противником, — насмехался Снегг. Он наслаждался предвкушением последней битвы.

— Ну уж не знаю, — ответил Гарри. — До сих пор у него ничего не вышло.

— Мастерство нельзя измерить удачей, — сплюнул Снегг.

— Дамблдор дал тебе все. Он верил тебе, как никто другой, но ты предал его, — сказал Гарри, направив в сторону Снегга взрывающее заклинание.

Снегг выставил щит. — Я отдал ему лучшие годы жизни, — зарычал он. — Дамблдор тратил мои способности, чтобы обучать бесчисленное множество олухов. Я рожден для большего. Я был героем первой войны, но ты забрал всю мою славу, а мне поручили защищать тебя. Избранный! Если ты единственная надежда мира волшебников, не трудно угадать, кто победит. Сейчас ты совсем беззащитен.

Потеряв голову от гнева, Гарри выпустил целый ряд заклинаний, но Снегг, приблизившись почти вплотную, блокировал все его попытки.

Гарри споткнулся и оказался на земле, наблюдая, как Снегг подходит к нему. На лице Гарри читалось огромное отвращение, и теперь у него не оставалось сомнений, что Северус хотел унизить и заставить его страдать только за то, кем он был. Но Гарри внезапно понял свое преимущество. Снегг не может причинить ему вред, следуя приказу Вольдеморта.

— Верно, Поттер. Темный Лорд хочет лично убить тебя, но это не значит, что мне нельзя с тобой поиграть, — сказал Снегг, отвечая на невысказанные мысли Гарри. — Также поступал и твой дорогой папаша. За ним всегда стояла маленькая банда и выполняла грязную работу. Никогда он не сражался со мной честно. Нет, для этого он был слишком труслив.

Гарри услышал достаточно. Ему пришлось бороться за свою жизнь задолго до того, как он научился держать палочку. Рывком он поднялся на ноги и врезал бывшему преподавателю по челюсти. Удар выбил у Снегга несколько зубов.

Гарри продолжал стремительные рывки кулаками. Бывший учитель, очевидно, забыл про магловское происхождение Гарри и не был готов к такому нападению. Гарри вымещал все шесть лет оскорблений и унижений, давая выход скопившемуся гневу.

С разбитых губ Снегга, распластанного по стене, бежала струйка крови.

— И где твое красноречие, когда дело доходит до магловской драки? — прорычал Гарри. — Ты ничего не можешь сказать ученикам, которые действительно могут сражаться!

Воздух вспорол пронзительный крик. Гарри обернулся и увидел, что Беллатриса Лестрейндж держит Рона под Круциатусом. Крики Рона сорвали туман ярости, окутавший Гарри, и он навел палочку на Пожирательницу Смерти. Ей удалось уклониться от заклятий, одновременно не отпуская Рона.

Гермиона развернулась и помчалась к любимому.

— Нет! — закричал Гарри. — Уходи, пока можешь.

Джинни, которая ранее присоединилась к Гермионе возле входа, решительно схватила подругу за руку. Она толкнула оглушенного Крысохвоста в воду и прыгнула с Гермионой вслед за ним.

Гарри прицелился и вложил все силы в оглушающее заклятие.

Используя палочку, он поднял бессознательного Рона и опустил в воду.

Краем глаза Гарри заметил, как Снегг зашевелился и потянулся за палочкой. Он хотел отправить Снегга в Азкабан, но здоровье Рона беспокоило его больше всего на свете.

Перепрыгнув через Северуса, Гарри разбежался и нырнул в леденящую воду, чувствуя, как холод вытягивает воздух из его легких.

Он быстро всплыл на поверхность и огляделся в поисках Рона. Его друг лежал лицом вниз. Гарри схватил его за плечо и потянул к скалам. Из пещеры вышел Снегг — весь в крови и синяках, полный желания отомстить, но увидел он лишь исчезающих друзей.

* * *

Они появились перед входом в Гриммольд. К Джинни спешили Римус и ее отец. Гермиона держала палочку наготове и пристально следила за Крысохвостом.

— Рон! — вскричала она, уронив палочку. Гарри осторожно опустил друга на землю. Он долгое время был под Круциатусом. В мысли Гарри вкрадывались образы родителей Невилла.

— Что случилось с ним? — спросил мистер Уизли, упав перед сыном на колени. — Иннервейт. — Рон оставался недвижим.

— Беллатриса Лестрейндж держала его под Круциатусом. Он потерял сознание прежде, чем я смог отвлечь ее, — убитым голосом ответил Гарри.

— Джинни, иди в дом и вызови Помфри. Не разбуди мать, если можешь. Я сам ей скажу, — предупредил мистер Уизли.

Бледная Джинни кивнула и помчалась к дому.

— Рон, вставай. — По лицу Гермионы струились потоки слез. — Рон, ты слышишь? Ты нужен мне.

Мистер Уизли коснулся плеча Гермионы. — Посторонись, я должен отнести его в дом.

Гарри уже собрался помочь мистеру Уизли поднять безжизненное тело Рона, но мужчина воспользовался волшебством.

Гермиона оставалась на том же месте, уткнувшись взглядом в землю, где только что лежал Рон.

Гарри обхватил Гермиону и поднял ее на ноги. — Идем, Гермиона. С ним будет все в порядке, — прошептал он, зарывшись носом в ее волосы. Их цвет и шелковистость временами удивляли Гарри.

Гермиона обернулась и опустила голову ему на плечо. — Он должен поправиться, Гарри. Я не видела, как это произошло. Я сосредоточилась на Крысохвосте.

— Вы поймали его, — сказал молчавший до сих пор Римус. Его голос был настолько зловещ, что у Гарри побежали мурашки по коже.

Римус застыл перед бывшим другом. На его лице смешивались разные чувства: презрение, ярость и отвращение... Он пнул неподвижную фигуру и продолжал смотреть.

— Что будем с ним делать? — нервничая, спросил Гарри. Поведение Римуса настораживало, и неизвестно, что мог сделать бывший профессор.

— Отведи Гермиону и проведай Рона. Я прослежу за Крысохвостом, пока кто-нибудь не заберет его в министерство. Вот уж где меня не ждут с распростертыми объятиями, — горько сказал Люпин.

— Римус. — Пока Гарри решал остаться ли с Роном или идти в министерство, как к ним хромающей походкой подошел Грюм.

— Хорошо сработано, парень, — грубо приветствовал он. — Питер Петтигрю должен ответить за свои злодеяния и доказать невиновность Сириуса. Пусть его возьмут в министерство.

Хотя Фадж допускал непричастность Сириуса к преступлениям прошлых лет, он никогда не делал официального заявления. Когда всплыло, что Вольдеморт вернулся к жизни, все держалось в строжайшем секрете.

Сириус заслуживает лучшего.

— Мне нужно увидеть Рона, — всхлипнула Гермиона. Она потянула за собой Гарри.

— Идите. Сейчас возле Рона хлопочет мадам Помфри. Я с удовольствием позабочусь о Крысохвосте, — сказал Грюм, грубо схватив того за шиворот.

В холле перед закрытой дверью расхаживала Джинни. Она бросилась к ним и обняла их.

Гарри почувствовал ее дрожь и тесно прижал Джинни к себе.

— Как он? — спросила Гермиона.

— Не знаю. Сейчас его осматривает мадам Помфри, и меня с папой она выгнала, — ответила Джинни.

— Аластор взял Петтигрю в министерство, — тихо сказал Римус, входя в комнату. Он выглядел постаревшим. — Как Рон?

— Мы еще не знаем, — ответила Джинни, сильней прижавшись к Гарри.

— Тогда присядьте, — предложил Римус. Не успели они сесть, как в коридор вбежала миссис Уизли.

— Рон! Где он? — в панике закричала она. На ней был ночной халат, который миссис Уизли не потрудилась сменить; волосы самым неприглядным образом торчали после сна. Испуганное выражение в ее глазах напомнило Гарри дикого животного. Мистер Уизли провел жену к закрытой двери, и они вошли внутрь. Гермиона собиралась пойти за ними, но вдруг опустилась, заламывая руки. Джинни метнулась к Гермионе и обняла ее.

— Он поправится, — прошептала она. — Это же Рон.

Несколько минут прошли в напряженном молчании. Римус сел напротив, внимательно изучая подростков.

— Вы уничтожили его? — спросил он, понизив голос.

— Да, — кивнул Гарри. — Хотя мы попали в засаду, устроенную Снеггом.

— Там был Северус? — резко взглянул Римус.

— Да, но именно это и сбивает с толку. Крэбб, очевидно, вызвал подкрепление, но мы ждали самого Вольдеморта. Я удивляюсь, почему он не пришел. — Гарри снова встревожился.

— Есть над чем подумать. — Римус потер подбородок. — Этим вечером нам не сообщали о деятельности Пожирателей Смерти, хотя мы мало чего знаем в последнее время. И как же повел себя Северус?

— Надсмехался, а потом швырял в меня заклинания.

— Он пытался убить тебя, — вспыхнул Римус.

— Да, я тоже, но безуспешно. Он читает мои мысли, — Гарри сжал кулаки. Его раздражало, что Снегг всегда опережает на шаг. Как он собирается сражаться с Вольдемортом?

— Опережая на шаг, — сказал Римус, будто услышав его мысли.

— Я не могу овладеть окклюменцией. Если мне не удастся поставить каменную стену, они всегда будут знать, какое заклинание я собираюсь использовать. Как мне справиться с этим? Даже когда я пытался закрыть глаза, Снегг все равно блокировал меня.

— И как же ты одолел его?

— Удача, — с отвращением произнес Гарри. — Я был так раздражен, что дал ему по морде. Он забыл, что я магл.

— Так ты не думал; ты просто действовал. — Римус потер виски.

Гарри пожал плечами. — Наверное.

— Вот что тебе нужно, чтобы победить Вольдеморта. Неожиданный ход, — сказала Гермиона. Она по-прежнему внимательно следила за дверью.

— Как я смогу удивить его, если он читает мои мысли? — раздраженно поинтересовался Гарри.

— Ты только что удивил Снегга, — ответил Римус.

— Так вы... говорите, что я должен отправиться к Вольдеморту без плана. Идея просто замечательная. Времени как раз хватит, чтобы произнести «Авада Кедавра», — сказал Гарри, опершись о спинку дивана.

— Нет, план должен быть, — терпеливо объяснила Гермиона. — Кроме того, мы должны найти оставшийся хоркрукс.

— Следующий хоркрукс, — прервал Гарри. Он не хотел, чтобы Римус знал, сколько хоркруксов осталось найти.

— Верно. Но мы даже не знаем, где его искать.

Брови Римуса поползли вверх, но он продолжал молчать.

— Это не означает, что вообще нельзя ничего придумать. — Дверь отворилась, и спор прервался. В комнату вошли миссис и мистер Уизли. За ними шла мадам Помфри, держа левитирующим заклинанием бессознательного Рона.

— Как он? — спросила Гермиона, схватив Рона за руку.

— Мы отправим его в больницу святого Мунго, — сказала миссис Уизли, вытирая платком слезы.

Муж обнял ее. — Мы пошлем весточку, когда узнаем что-нибудь определенное.

— Я пойду с вами, — вызвалась Гермиона.

— Мы тоже, — добавила Джинни. Гарри просто кивнул. Они спрыгнули с дивана и встали за Гермионой. Все трое смотрели на мистера Уизли умоляющим взглядом.

— Мы теряем время, — кратко сказала мадам Помфри, освободив руку Рона от цепкой хватки Гермионы. — Его повреждения требуют немедленного осмотра специалистов, и здесь уже больше ничего не сделаешь. Это работа целителей. Вы сможете навестить его позже.

Мадам Помфри направила Рона к парадному выходу, и миссис Уизли поспешила за ней.

— Даю слово, что вы будете в курсе дела, — сказал мистер Уизли, вглядываясь в каждого подростка.

Римус опустил руки на плечи девочек. — Почему бы нам не выпить чаю? — спокойно предложил он. — Мы все беспокоимся за него, но нельзя допустить, чтобы все внимание было уделено Гарри.

Тот понимал, что Римус прав. Его появление в святом Мунго могло произвести огромный общественный резонанс — как раз именно так случилось в Косом переулке.

— Не могу не согласиться с Римусом. Навестим, когда Рон придет в себя. — Он увел девушек подальше от выхода, а Римус отправился готовить чай.

Ночь тянулась мучительно долго. Гарри, Джинни и Гермиона сидели с Римусом в гостиной и пили чай. Иногда кто-то начинал дремать, но большую часть времени они не сводили глаз с каминных часов, громко тикавших в опустевшем доме.

Римус поднес Гермионе большую дымящуюся чашку чая, в которую, похоже, подмешал успокаивающее зелье, потому что девушка стала куда более расслабленной.

Римус сел напротив, держа нераскрытую книгу. Он пытался завести разговор, но добился лишь односложных ответов и потому погрузился в напряженное молчание.

Гарри и Джинни сидели рядом, крепко взявшись за руки. Гарри отчаянно пытался не думать, что Рон не выживет после Круциатуса. Однако у него плохо получалось — чашка то и дело задевала блюдце, когда Гарри делал глоток чая. Должно быть, он задремал, когда миссис Уизли вошла в гостиную и принялась высвобождать Джинни из его объятий.

Джинни сонно оттолкнула руки матери и снова зарылась в свитер Гарри.

— Миссис Уизли! — теперь Гарри полностью проснулся. — Что случилось? Как самочувствие Рона?

Джинни тоже вскочила, широко раскрыв глаза, а Гермиона и Римус едва не спрыгнули с кресел.

— Он до сих пор без сознания и находится в отделе магических повреждений, — ответила миссис Уизли. На ее лице появились новые морщины. — С ним остался Фред, а я отправилась к вам. Я хочу, чтобы вы все пошли по кроватям, причем сейчас же. Вы не пойдете в больницу, пока не отдохнете. Твой отец вернулся?

— Папа? Я думала, он с тобой, — нахмурилась Джинни.

— Был, пока не получил срочное известие от Перси. Он просил вернуться в министерство, — ответила миссис Уизли, обеспокоенно всплеснув руками.

— Присаживайся, Молли. — Римус проводил ее к креслу, на котором только что сидел. — Я налью тебе травяной чай. Тебе тоже нужно отдохнуть перед возращением в больницу.

— О, Римус, — расплакалась миссис Уизли. — Он такой... такой... мертвый. Я не могу даже представить, что мой Ронни никогда... не вернется.

— Вернется, Молли. Ты должна верить, — сказал Римус, наливая чай.

Гермиона заметно побледнела при словах миссис Уизли и тихо опустилась в кресло. Гарри присел к ней, а Джинни подошла к маме.

— Перси послал сову? Что же такого срочного у него было, если ему пришлось вытащить папу из больницы? — спросила она.

— Вряд ли ты захочешь узнать, — ответил мистер Уизли, войдя в гостиную вместе с Грозным Глазом. На лицах мужчин застыло усталое мрачное выражение — в прошлом Гарри видел такой взгляд много раз, и он не предвещал ничего хорошего.

Мистер Уизли подошел к жене и поцеловал ее. Опустившись в ближайшее кресло, он слабо улыбнулся в ответ на предложение Римуса выпить чаю.

— Спасибо. Как Рон?

— Никаких изменений. С ним Фред; он сказал, что позовет нас, если Рон очнется. Целители ожидают этого нескоро, ведь зелья только начинают действовать на его организм. Нельзя сказать точно, пока он не проснется, — проговорила миссис Уизли дрожащим голосом.

Мистер Уизли закрыл глаза и положил руку на плечо жены.

— Что произошло в министерстве, пап? Что сказал Перси? — спросила Джинни. На ее лице выступили веснушки. Мистер Уизли тяжело вздохнул и притянул дочь свободной рукой.

— В министерстве царит хаос, — устало выговорил он.

— Почему? Что случилось? — спросил Гарри, переведя взгляд с мистера Уизли на Грюма, который стоял в дверном проеме.

— Руфус Скримджер мертв, — тихо произнес отец Рона.

Джинни часто заморгала. — Что?

— Убит, — прокаркал Грюм. — Прошлой ночью над его домом висела черная метка. Ходят слухи, что это дело рук Сами-Знаете-Кого.

Гарри и Римус обменялись выразительными взглядами.

— В министерстве беспорядок. Они пытаются все скрыть, чтобы избежать паники, но боюсь, что Пророк уже в курсе. Эта новость будет на первых полосах газет, — сказал мистер Уизли.

— Паника?

— Если Сами-Знаете-Кто так легко убил самого министра магии, где гарантия того, что остальные будут в безопасности? Неважно, что придумает министерство, многие уже перестали ему верить, — сказал мистер Уизли, нежно коснувшись щеки Джинни.

— Конечно, они ведь не дураки, — согласился Гарри.

— Люди, которые понимают суть происходящего, знают об этом, но таких немного. Остальные, как глупцы, верят, что кто-то следит за порядком, и что этому человеку удастся удержать все под контролем. Теперь этот человек убит. На тебя будет оказано огромное давление, — предупредил мистер Уизли.

— Меня мало волнует мнение общества, — ответил Гарри.

— А ведь должно, — резко прервал Грюм. — Лишнее внимание тебе сейчас ни к чему.

Истинно так: он не хотел жить под общественной лупой и одновременно разыскивать оставшийся хоркрукс.

— Есть еще кое-что, — сказал мистер Уизли, поправляя дужку очков. — И тебе это известие действительно не понравится.

— Что такое? — спросил Римус, сжав плечо Гарри.

— Уизенгамот назначил заместителя министра до следующих выборов. — Мистер Уизли выпрямился.

— Да, — сказал Римус. — Так уже давно принято.

— Страх — вот что овладело сейчас министерством. Все оглядываются, нет ли кого за спиной. Люди перестали доверять друг другу.

Римус взглянул на Гарри. — То же самое происходило во время прошлого правления Вольдеморта.

— Уизенгамоту нужен человек, который восстановит порядок в эти темные времена. Им нужен тот, кто организует переговоры; тот, кто жаждет дисциплины.

По спине Гарри катились струйки пота, несмотря на холод в гостиной. — И кого же они назначили, мистер Уизли?

— Им нужен был бюрократ, — с извиняющимся видом продолжил мистер Уизли.

— Кого? — более настойчиво повторил Гарри. Отец Джинни тяжело вздохнул. Он боялся ответить.

— Долорес Амбридж.

Глава опубликована: 08.01.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
Brittnickпереводчик
Спасибо, я думаю, следующая глава выйдет гораздо быстрее)Уже начал переводить дальше. Там как раз будет про Драко)
Спасибо за перевод!!! И Автору, конечно же, спасибо, так тонко выписаны характеры, переживания... Браво!!!
Буквально сегодня днем вспоминала про эту историю и подумывала о том, чтобы её перечитать. Переводчик, вы читаете мои мысли?!
Неужели до конца этой удивительной истории осталась всего пара-тройка глав... Даже не верится. Ну да ладно. Дождусь последнюю главу и перечитаю историю заново.
Ну, а теперь перейдем к главе.
Невероятно теплая, романтичная и такая милая глава получилась. Как будто и впрямь побывала вместе с персонажами на незабываемом отдыхе. Читаешь и прямо чувствуешь запах моря, шелест ветра и просто представляешь невероятные живописные пейзажи.
Очень нежное и теплое чувство, осталось после прочтения.
Читаю и всегда думаю о том, как подробно описаны мысли и чувства героев, и как здорово переводчику удалось передать все это :) Особенно характеры героев. По-моему, именно такой и была Джинни. В каноне она мало раскрыта, зато в этом фанфе... нет слов. Как впрочем и все персонажи этой истории. Не перестаю удивляться, какой же качественный фанф нашел переводчик. За это отдельное спасибо ;)
Спасибо большое переводчику, за такую прекрасную главу!
С нетерпением буду ждать новую главу!
фик просто обалденный *-* не забрасывайте пожалуйста )))
Brittnickпереводчик
У меня проблема - отредактировать всё, что напереводил)
Brittnick, куда же вы пропали? Очень хочется дочитать полюбившуюся историю до конца :)
Brittnickпереводчик
Надеюсь вернуться к ней на новогодних каникулах, сейчас нужно курсовую писать)
Brittnick, как я вас понимаю. Желаю удачи с написанием и дальнейшей защитой курсовой.
Пнреведите до конца, пожаааааааалуйста! Немного ведь осталось)
Brittnickпереводчик
Обязательно допереведу, но поскольку я сейчас руковожу одним крупным переводческим проектом, и при этом ещё надвигается сессия с её очередной курсовой - вряд ли буду переводить в ближайшие несколько месяцев :(
Дорогой переводчик, куда же Вы пропали?! Я так соскучилась по этой истории и по таким живым и настоящим героям, в которых безоговорочно веришь.
Пожалуйста, уважаемый Brittnick, возвращайтесь к нам ;)
Brittnickпереводчик
Извините, что пропал - сам не люблю оставлять работу неоконченной. Мне пока не на чем переводить.
Brittnickпереводчик
Я вернулся, и начинаю потихоньку перечитывать все главы :) Когда освежу всё в памяти, приступлю к переводу последней главы.
Brittnick, это замечательная новость на Рождество! С праздником!
Эх, поскорей бы, поскорей... *потираю лапы*
Надеюсь, мы дождемся перевода. И да, с возвращением)
>>На ужин они наколдовали сэндвичи — хвала небесам, что Рон и Джинни были Уизли и знали самые лучшие заклинания для создания пищи.
Автору - "тролля" по трансфигурации.
А вообще, дурь какая-то розовосопливая.
Стоит ли ждать изменение статуса на "закончен"? Переводчик все обещает, но тишина.
Не дождалась, решила зачесть то, что есть. К качеству перевода особых претензий нет, а вот к самому фику полно.
Уважаемые читатели. Фанфик полностью переведен, но опубликовать его здесь не могу - все пароли и почтовые ящики забыты, техподдержка не отвечает. Скачать можно здесь - https://goo.gl/Ivww7g
Надоели сопли с Малфоями и Паикинсонами. Их надо было отправить в нежные лапки своего любимого Лорда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх