↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой хоркрукс (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1388 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
 
Проверено на грамотность
Охота за хоркруксами начинается. Гарри должен решить, кому следует доверять, когда он с каждым шагом приближается к своей цели. Сможет ли он найти и уничтожить все хоркруксы? И какой ценой? Сможет ли он найти силу, которая неподвластна Темному Лорду, чтобы успешно уничтожить злодея? И... может ли он при этом остаться с Джинни? Присоединяйтесь к Гарри и его верным друзьям, чтобы помочь им окончательно сразить Темного Лорда.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 19. Обстановка накаляется.

Спустя два дня после Рождества Гарри сообщил Ордену, что он вместе с друзьями уходит на некоторое время. Как и ожидалось, это известие никого не обрадовало. Все хотели знать, куда отправлялись молодые люди, и чем они собирались заняться. Гарри видел, что миссис Уизли хотела заковать их в цепи и запереть на чердаке, но следует отдать ей должное — она сдержалась, правда, с большим трудом.

Гарри, помня о своём обещании, отдал другую половинку зеркала, зачарованного Римусом, мистеру Уизли. Он не хотел отдавать его кому-нибудь другому. Гарри всегда представлял, что будет поддерживать связь только с Римусом, но этого не случилось. Он собирался дать зеркало миссис Уизли, но подозревал, что искушение проверять их по пустякам будет для нее лишним. Мистер Уизли был лучшим выбором.

Они покинули Гриммольд утром, невзирая на сдерживаемые слезы миссис Уизли. Рон даже обнял ее дважды, когда они прощались.

Гермиона уже уходила раньше и нашла небольшую область, отведенную волшебникам Кентербери возле родового поместья Ровены Когтевран. Она заказала номер в местной гостинице, что было гораздо лучше, чем ночевать в палатке под снегом.

Они трансгрессировали перед самым входом тускло освещенного паба, похожего на «Дырявый котел», и зашли внутрь. Это заведение, казалось, предпочитало обслуживать семьи — несколько матерей пытались успокоить своих отпрысков, резвившихся возле буфетной стойки. Столы были покрыты бумажными скатертями, и на каждом стоял стаканчик с цветными зубочистками.

Кое-кто из завсегдатаев взглянул на вошедших подростков, но друзья наклонили головы. Гермиона отправилась за ключом. Несмотря на ее рыжий парик, они посчитали, что Гермиону труднее узнать, чем остальных, поэтому именно она должна разговаривать с хозяином гостиницы. Гарри действительно не хотел привлекать к себе внимание, чтобы потом на хвосте не висела толпа журналистов — или хуже, Пожирателей Смерти, которые помешают его поискам.

— Вот и все, — приглушенно сказала Гермиона, кивнув в сторону узкой деревянной лестницы позади буфета.

Они остановились перед номером 3, и Гермиона открыла дверь. За дверью оказалась уютная комната с двумя широкими кроватями и длинным пыльным столом. Одеяла, лежавшие на кроватях, казались чистыми, но довольно старыми и тонкими.

— Не пятизвездочный отель, но всё же это лучше, чем ничего, — сказала Гермиона, бросая рюкзак на одну из кроватей.

Они заказали номер только с одной комнатой, подумав, что вместе будет безопаснее. Хотя им пришлось жить в одном помещении, когда летом они пользовались палаткой, Гарри тревожно смотрел на две кровати. Волна обжигающего тепла переползала с шеи на лицо, и Гарри спрятал голову так, чтобы никто ничего не заметил.

Он с Джинни не заходил дальше глубокого петтинга — и не думал, что Рон с Гермионой сделали больше — но они находились под бдительным присмотром всей семьи Уизли. У Джинни было слишком много братьев, и Гарри всегда приходилось следить за дверью. Возможность гнева миссис Уизли заставляла их держаться в рамках.

И все же он не хотел заниматься чем-нибудь постыдным в присутствии Рона, но мысль о том, что могло бы произойти, заставила сердце Гарри затрепетать. Он бросил на друга быстрый взгляд, заметив, как тот в замешательстве сдвинул брови. Очевидно, Рон думал о том же.

Девочки, однако, ничуть не беспокоились. Гермиона продолжала доставать вещи из рюкзака, а Джинни прыгнула на кровать и проверяла подушки на мягкость.

— Так… вы обе собираетесь спать там? — спросил Рон, потирая вспотевший затылок.

Гермиона и Джинни посмотрели на него в недоумении.

— Э… тебе нравится эта кровать? — спросила Джинни, блеснув глазами. — Или ты хочешь спать с Гарри?

— Что? Конечно, нет! Э… Я хочу сказать… Гермиона, — проскулил Рон, взглянув на нее. — Ты ведь понимаешь, о чем я.

Гермиона выпрямилась и фыркнула. — Нет, Рон, я не совсем понимаю, о чем ты говоришь. Объяснись, пожалуйста.

Гарри сидел на другой кровати и боролся со смехом. Он посмотрел на друга с самым невинным выражением.

— Заткнись, Гарри, — сказал Рон, гневно сверкнув взглядом.

— Да я же ничего сказал, — взвизгнул тот. Видимо, выражение его лица оказалось недостаточно невинным.

— Тогда мы расходимся в мнениях, — язвительно вставила Гермиона. — Ты будешь спать с Гарри, а я с Джинни.

— Не буду я с ним спать, — возмутился Рон, брызгая слюной. Его уши покраснели еще гуще, если это возможно.

Гермиона прищурилась. — Может, ты хочешь, чтобы я спала с Гарри?

Гарри с трудом сдерживал ухмылку. Он закусил щеки, чтобы сохранить беспристрастный вид. — Я привык спать в тесноте, так что мне безразлично. Почему бы Джинни и Гермионе не лечь со мной, и тогда Рон может спать один, — предложил он, едва сдерживая веселье.

— Отлично! — воскликнула Джинни, прыгнув на кровать Гарри и прижавшись к нему. Она крутила ожерелье, продолжая взвинчивать брата. — Рон всегда был жадюгой.

— Да не жадный я, — возмутился Рон. — Ты не будешь спать с Гарри… или с Гермионой.

— Здесь только две кровати, а нас четверо. Считать умеешь? Придется решать. Если ты не спишь ни с одним из нас, то где ты собираешься провести ночь? — спросила Гермиона, поставив руки на бока. Гарри слышал вызов в ее голосе, и был рад, что не находится сейчас на месте друга. Ответ казался ему очевидным.

Видимо, Рон чувствовал то же самое. Он посмотрел на сердитое лицо Гермионы, потом бросил взгляд на Гарри и Джинни, сидевших вместе — их тщетные попытки скрыть смешки провалились.

— Прекрасно, — вымолвил Рон. Он поднял руки и свирепо глядел на них. — Вам двоим лучше соблюдать приличия. Я сплю на этой стороне кровати, чтобы следить за вами. Поверь, Гарри, если ты попробуешь сделать что-нибудь с моей сестрой, я выкину тебя из окна.

— Никто не смеет совать нос в мои дела, Рон Уизли. Это мне и Гарри решать, чем мы будем заниматься, — Джинни встала на колени и сердито смотрела на брата. Она напомнила Гарри сердитую фею — прекрасную и пламенную, но опасную, стоило к ней только прикоснуться.

— Я не собираюсь спать рядом с вами, — продолжал неистовствовать Рон.

— Так ты будешь спать со мной? — спросила Гермиона. Ее руки были до сих пор скрещены.

Рон обернулся, возможно, заметив холодный тон в ее голосе. — Конечно. Я не буду спать с Гарри или сестрой.

Гарри закрыл глаза и съежился. Рон всегда был груб и неотесан, как полено, и не обращал внимания на такие мелочи.

— Значит, мы спим вместе потому, что у нас просто нет выбора? Вот повезло, — Гермиона вдруг помрачнела.

— Не сердись, — сказал Рон. — Если бы у меня был выбор, я всегда бы спал с тобой. Но мне бы хотелось, чтобы они не были б в этой комнате. Я всегда выбираю тебя, Гермиона.

Выражение лица Гермионы смягчилось, и она тепло посмотрела на Рона. Легонько фыркнув, она махнула рукой.

— Хорошо, раз все приготовления ко сну закончены, можно заняться делом. Нам нужно разделиться и осмотреть как можно больше мест.

Рон недоверчиво уставился на нее. — Область для волшебников едва охватывает две улицы. Сколько ты рассчитываешь найти?

— Это родина Когтевран, — сказала Джинни. — Здесь должен быть музей, а в остальных домах, возможно, найдутся какие-нибудь упоминания о ее жизни.

— Точно, — согласилась Гермиона. — Так же, как и Манчестер посвящен «Битлз».

Рон тупо посмотрел на нее. — Они посвятили себя жукам?

Гермиона раздражительно вздохнула. — Как ты можешь ничего не знать об истории маглов, выше моего понимания.

— Да? Зато маглам не известно то, что знаю я, — Рон возмущенно скрестил руки.

— Только потому, что они не знают о существовании волшебников, — огрызнулась Гермиона. — И вообще, у нас нет времени на пустые споры. Пора уже идти.

— К чему такая спешка? — упрямился Рон.

Гарри и Джинни устало наблюдали за ссорой друзей.

— Каждый посетитель бросил на нас хотя бы один любопытный взгляд. Рано или поздно кто-нибудь узнает Гарри, — сказала Гермиона, тыча в него пальцем.

Гарри тревожно выпрямился. — А ты права. Я не удивлюсь, если у Вольдеморта и здесь есть информатор. Если ему неизвестно, сколько Дамблдор знал о хоркруксах, вполне вероятно, что он предусмотрит все возможности.

— Ты прав. Мы должны быть осторожны. Постоянная бдительность, — слабо улыбнулась Джинни.

— Давайте займемся поисками, пока нас не заметили, а затем отправимся в Косой переулок, чтобы все видели наши перемещения. Твой папа поможет нам поднять журналистов на уши, — сказал Гарри, кивнув в сторону Джинни.

— Вы с Роном узнаете, где музей, — приказала Гермиона. — Мы с Джинни будем копать глубже.

* * *

Целый день Гарри и Рон провели в музее Ровены Когтевран. Его было не трудно найти — Гарри подозревал, что ради него построили всю деревню. Он думал, что день прошел впустую. Возможно, из-за того, как мало Гарри знал об Основателях Хогвартса, ему казалось, что приходится искать иголку в стоге сена.

Он не заметил, чтобы на картинах Когтевран носила какой-то один определенный предмет, а в текстах не упоминалось ни о чем, что могло быть использовано как хоркрукс.

Проведя рукой по очень растрепанным волосам — Гарри теребил их весь день — он захлопнул книгу. То была пустая трата времени. Ничего примечательного, хотя она принадлежала Когтевран. Гарри сомневался, что когда-либо найдет письменное упоминание о чаше Пуффендуй, но его незнание не остановило бы Вольдеморта использовать ее в качестве хоркрукса.

— Нашел что-нибудь? — спросил Рон. В его глазах появились красные прожилки.

— Бесполезно — он может быть чем угодно, — обескуражено проговорил Гарри.

— Даже если мы найдем что-нибудь похожее, это не даст нам ответ, где может находиться хоркрукс, — простонал Рон. — Мы провели здесь весь день, и я начинаю забывать, с чего начинал. К тому же, есть хочется.

Слыша урчание в собственном желудке, Гарри довольствовался достигнутым. Память Рона продолжала улучшаться, хотя периодически все равно случались провалы. Гарри не хотел торопить события. — Ладно, вернемся в гостиницу и закажем еды. Может, девочкам больше повезло.

Гарри последовал за Роном, но, как только они переступили порог музея, схватил друга за руку и потащил в ближайший закоулок.

— Какого… — зашипел Рон, но Гарри тут же зажал ему рот и потянул за мусорные бачки.

Громадный волшебник, со светлыми волосами и жестоким лицом, медленно появлялся в поле их зрения. Двигался он очень осторожно: его маленькие глазки осматривали каждую мелочь, как будто что-то разыскивая.

— Кто это? — спросил Рон, прищурившись. — Я где-то его видел. — Гарри кивнул, показав другу говорить тише. — Он был с Малфоем той ночью… на башне астрономии, — ответил Гарри, не сводя глаз с Пожирателя Смерти.

Мужчина внезапно взглянул вдаль переулка, словно заметив, что за ним наблюдают.

Кровь Гарри застыла. Он крепко схватил Рона за плечо, приготовившись уберегать его от любых заклятий. Гарри затаил дыхание, слыша, как сдавленно дышит друг позади него. Вдруг Пожиратель Смерти услышал их? Деревню покрывала тьма, предлагая Рону и Гарри путь к отступлению. Если человек решит войти в проход, то он обязательно заметит, что кто-то скрывается за мусорными бачками. Гарри выругал себя за неосторожность: как можно было оставить плащ-невидимку в гостинице?

Огромный Пожиратель Смерти достал палочку. — Люмос, — пробормотал он. Кончик палочки засветился. — Кто здесь? Покажись или узри гнев Темного Лорда.

Глаза Рона расширились — мужчина продолжал шагать по улочке, распинывая бачки.

Гарри схватил палочку, зная, что выхода нет. Лучше бы знать, где Джинни и Гермиона — сейчас он привлечет к ним внимание. Вдруг к нему пришла идея. Гарри никогда не был хорош в исполнении беззвучных заклинаний, но попытаться стоило. В опасной ситуации у него получалось лучше.

Он наложил камуфляжные чары, когда Пожиратель Смерти приблизился к месту их укрытия. Гарри прождал несколько мгновений, схватил невидимую руку Рона и бросился прочь из узкой улочки.

Как только они добрались до гостиницы, Гарри беззвучно убрал заклинание.

— Гарри, это было блестяще. Когда ты успел научиться? Я думал, ты все еще пытаешься совладать с беззвучной магией, — сказал Рон. — Необычное ощущение, правда?

Гарри пожал плечами. — Практика. Давай поднимемся наверх и посмотрим, вернулись ли девочки. Надеюсь, с ними ничего не приключилось.

Обе девушки были уже в комнате. По их обеспокоенным и сердитым взглядам Гарри понял, что им пришлось ждать.

— Где вы были? — спросила Джинни, топнув ногой. Ее поведение удивительным образом напомнило миссис Уизли.

— Мы очень беспокоились, — сказала Гермиона, уперевшись руками в бока. Гарри подумал, что она тоже напоминает мать Джинни. — С этих пор мы договариваемся встречаться в определенные часы.

— Гермиона, умерь свое беспокойство. Небось, ты места себе не находила, — Рон закатил глаза.

Гарри съежился — у Рона опять проблемы. Иногда его друг просто не знал, в каких случаях лучше промолчать.

Лицо Гермионы приобрело багровый оттенок. — Еще бы! А если б мы с Джинни пропали?

— Ну, тогда бы мы просто отправились на поиски, — недоверчиво произнес Рон.

— Ладно, хватит, — сказала Джинни, встав между спорщиками. — Хватит этих «он сказал, а она сказала». Поссориться вы всегда успеете. Я хочу знать, что произошло.

— Мы с трудом сбежали от Пожирателя Смерти возле музея. Я не думаю, что он узнал нас, но явно кого-то заметил, — сказал Гарри. — Очевидно, здесь есть соглядатаи.

— Хороший знак, верно? Если Вольдеморт поставил охрану, здесь может быть то, что мы ищем, — Гермиона задумчиво потерла подбородок.

— Возможно, — Гарри пожал плечами. — Хотя нам ничего не удалось найти. Мы с Роном провели весь день в музее, и все впустую.

— Я так не думаю, — возразила Гермиона.

— Почему? Вы что-то нашли? — спросил Рон. Он до сих пор выглядел недовольным.

— Ничего особенного, но в каждом портрете или описании, котором мы находили, Когтевран всегда была с какой-нибудь драгоценностью. Драгоценность легко передать другому, и таким образом вещь переживет века. Если здесь остались реликвии Ровены, они должны лежать вместе с ювелирными изделиями.

Гарри почесал голову. В словах Гермионы был смысл, но помощи от этого открытия ждать не стоит. — Я все еще думаю, что лучше начать с тех мест, которые Дамблдор показывал мне — они имеют непосредственное отношение к Вольдеморту. А на месте уже займемся поиском драгоценностей.

— Гарри, дай мне один день, — попросила Гермиона. — Тут есть еще несколько магазинов, куда б мне хотелось сходить, и если у нас получится найти что-нибудь определенное, мы продвинемся вперед.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Я хочу связаться с мистером Уизли и попросить его намекнуть прессе, что через два дня мы будем в Косом переулке. Даже если у Пожирателей Смерти есть подозрения, что я здесь, это собьет их с толку.

Гарри открыл и вытащил зеркало. Подышав на него, чтобы сотворить дымку тумана, он произнес. — Мистер Уизли.

Несколько мгновений ничего не происходило, и Гарри собирался попробовать снова, как появилось обеспокоенное лицо мистера Уизли.

— Гарри? Ты в порядке? — спросил он.

— Мы в порядке, мистер Уизли. Мы в порядке, — ответил Гарри.

— Привет, пап, — Джинни выглянула из-за плеча Гарри.

На лице мистера Уизли появилось облегчение, и к нему вернулась обычная непринужденность. — Рад это слышать. Здравствуй, Джинни. Твоя мать будет рада узнать, что с вами ничего не произошло. Что я могу сделать для вас?

— Послезавтра мы собираемся в Косой переулок. Скажете журналистам? — спросил Гарри.

Мистер Уизли помрачнел. — Я посмотрю, что можно сделать.

— Что-то случилось? — спросил Гарри, увидев, как мужчина неловко зашевелился.

— Несколько репортеров, которые критиковали министерство и идею перемирия с Сами-Знаете-Кем, бесследно исчезли. Большинство из них поддерживали Орден, — тяжело вздохнул мистер Уизли.

Гарри напрягся. — Исчезли? Здесь замешан Вольдеморт?

— Нет, я так не думаю. Над их домами не было Черной метки, а Пожиратели Смерти пользуются ею сплошь и рядом.

— Значит, было сделано намеренно, — сказала Гермиона, выглядывая из-за другого плеча Гарри, чтобы увидеть отражение мистера Уизли. — Я хочу сказать, что они могут и не использовать ее, если хотят сохранить свои действия в тайне?

— Нет, ты меня не убедила, — мистер Уизли почесал голову. — Министерские чиновники, противостоявшие Амбридж, тоже исчезли. Она укрепила свои позиции и обвиняет любого, кто не согласен с ней, в государственной измене.

— Вот стерва, — нахмурился Рон.

— Пап, будь с ней осторожен, — брови Джинни сошлись в ниточку. — Она садист, посмотри, что случилось с рукой Гарри.

— Мне известны ее методы, тыковка. Обо мне не тревожьтесь, смотрите лучше за собой. Я опасаюсь того, что может произойти в ближайшее время, и мне бы хотелось, чтобы вы четверо находились подальше от места происшествия.

— Почему, что еще случилось? — спросил Гарри.

— Вышло новое постановление, в котором указывается, что мракоборцы должны вступать в переговоры с Пожирателями Смерти. Амбридж из кожи вон лезет, чтобы ублажать Сами-Знаете-Кого, и создала столько бумажной волокиты, что в критической ситуации мракоборцы связаны по рукам. Если люди будут подчиняться этим приказам, они все погибнут, — ответил мистер Уизли, угрюмо поджав губы.

— Великолепно, — чуть слышно пробормотал Гарри. — Хорошо, мистер Уизли. Просто позаботьтесь, чтобы о нашем появлении узнала пресса.

— Будет сделано, Гарри. Берегите себя, — сказал мистер Уизли и исчез.

* * *

И вот наступило утро. Сегодня они собирались заглянуть в Косой переулок, но Гарри, проснувшись, почувствовал такое тепло и спокойствие, что ему не хотелось вставать. Он крепче обнял Джинни, и выбившиеся пряди ее волос защекотали ему лицо. Каждую ночь, проведенную в гостинице, они не выходили за рамки приличия. Присутствие Рона немало остужало его пыл. Но иногда чувства брали верх, и он просыпался в объятиях Джинни. Гарри легко привык к ним, что теперь его беспокоило.

Чем ближе он становится к последнему хоркруксу, тем раньше ему придется принимать трудные решения. Может, Гарри бессознательно отталкивает поиски артефакта Когтевран? Он знал, что ему нужно сделать, но сама идея просто ужасала. Слабый проблеск того, какой могла быть жизнь с Джинни, одновременно причинял боль и был сладок. Гарри не был любимцем судьбы, но ему с трудом давалась мысль отказаться от нового смысла жизни.

Будто почувствовав его внутреннее смятение, Джинни зашевелилась, перевернулась на другой бок и прижалась к нему, зарывшись носом в его грудь. Гарри притянул ее ближе, и вся неловкость исчезла. Профессор Дамблдор говорил, что его величайшей силой была любовь. Гарри и вправду не понимал, как эта сила поможет ему сразить Вольдеморта, но он знал — с ней жизнь становилась ярче. И, может, чувство, подаренное Джинни — непреодолимое желание жить — сослужит ему службу в самом конце.

Вольдеморт боялся смерти. Он хотел жить просто потому, что боялся выбора, но жизнь не предлагала ему ничего стоящего. Легкий порыв сочувствия охватил Гарри, ведь у Тома Риддла не было никого, кто бы мог заполнить пустоту.

И все же, даже если любовь поможет победить злодея, оставалась проблема — что делать с частицей души Вольдеморта? Гермиона была права, оживленные предметы могли остаться нетронутыми после уничтожения хоркрукса. Все артефакты это доказывали, кроме медальона. Он утонул на дне озера вместе с мертвецом. Но в последний миг Гарри успел заметить, что медальон остался целым.

Итак, все носители хоркруксов прошли через огонь и воду, потрепанные и разрушенные лишь отчасти, но Гарри всё же не понимал, как можно отделить душу Вольдеморта и остаться живым. Он дернул плетеный браслет. Аквамарин, спрятанный внутри, согревал и успокаивал.

Гарри вздохнул, вспомнив, как Сириус падал сквозь Завесу. Больно ли умирать? Может, и стоило ее использовать, но оставлять друзьям ночные кошмары ему не хотелось.

Рон и Гермиона звучно посапывали на другой кровати. Рон широко раскинулся, заняв больше половины кровати. Гермиона, с голубым платком на голове, (ночью она снимала парик) свернулась калачиком и спала на руке Рона. Каждое утро она тянулась за париком, как Гарри искал очки.

Время продолжало стремительный бег, и он чувствовал, что пора писать прощальные письма, объяснить, как много они для него значат. Эти слова он хотел бы услышать от Сириуса, но Гарри никогда бы не сказал их вслух. И все же, мысли, написанные на бумаге, становились реальными и такими… родными.

Он невольно вздрогнул, и ресницы Джинни затрепетали. Она заморгала, пытаясь понять, где находится, и посмотрела на него сонным взглядом.

— Доброе утро, — сказала она, прижимаясь к нему.

— Доброе, — Гарри наклонился и поцеловал ее. — Как спалось?

— Ммм, мне понравилось спать с тобой.

На него хлынуло тепло. — Мне тоже понравилось, если мы и в самом деле спали, — нахально произнес он.

Джинни дернулась от смеха. — Ой, надеюсь, Рон тебя не слышал, иначе он ляжет между нами.

— Ну вот, — Гарри поморщился. — Отличный способ разрушить фантазию.

— Фантазия? — Джинни засмеялась. — А я есть в твоих фантазиях, Гарри?

— Ты стала звездой моих фантазий задолго до того, как мы начали встречаться, — усмехнулся он, кое-что вспомнив. Раньше он очень надеялся, что не разговаривал во сне, когда делил спальню с Роном.

— Хм. — Джинни выглядела необычайно довольной. — Это хорошо.

— Хорошо? — спросил Гарри. — Хорошо? Так тебе нравится, что ты участвуешь в эротических фантазиях? — Он набросился на нее и принялся щекотать. Джинни ловила ртом воздух.

— Гарри! — завопила она, пытаясь уйти от щекотки. — Хватит! Я сказала, остановись!

— Нет, пока ты не признаешь, что в этот раз выиграл я, — Гарри смеялся над ее протестующими воплями.

— Прекрати, — продолжала вопить Джинни. — Гарри, слезь с меня.

Гарри собирался отпустить ее, как почувствовал, что летит по воздуху. Он приземлился бесформенной кучей, но встать не успел — в горло Гарри вцепилась рука и прижала его к стене.

— Какого черта ты делал? — возвышалось над ним сердитое лицо Рона.

Изумленный Гарри пытался ослабить хватку; ему было трудно дышать.

— Рон! — закричала Джинни. — Сейчас же отпусти его.

— Рон, да он же дышать не может, — сказала Гермиона, торопливо надевая парик.

— Рон, — повторила Джинни. Она встала и схватила Рона за ухо.

— Ой! — завизжал тот, выпустив Гарри так внезапно, что он снова рухнул на пол.

Потерев шею, хмурый Гарри пытался отдышаться.

— Что ты делаешь? — Джинни наконец отпустила ярко-красное ухо брата.

— Джинни, больно же, — заскулил Рон.

— Что на тебя нашло? — Гарри наконец-то обрел голос. Он сжал кулаки и встал.

— Что ты делал с моей сестрой? — Рон как будто вспомнил, почему сердится.

— Это называется щекоткой, и большинство людей относится к ней нормально, — огрызнулся Гарри.

Хватит уже с него «братских» чувств Рона, а если уж совсем на чистоту, такое поведение друга обижало Гарри. Сейчас он доказал, что его помыслы чисты.

— Щекотка? — ошарашено спросил Рон. — Я слышал, как она кричала тебе остановиться.

— Конечно, кричала, — раздраженно произнесла Джинни. — Гарри побеждал.

— Да ладно тебе, — сказал Рон. Он уже не так сердился и опаской смотрел на Гарри.

Тот схватил одежду и пошел к двери. — Я собираюсь принять душ, и ко мне лучше не приставать.

— Гарри, — окликнула его Гермиона, но в ответ лишь услышала, как громко захлопнулась дверь. Сейчас только Гарри вел себя неразумно, но он был раздражен и обеспокоен предположением Рона. Других братьев Уизли Гарри еще мог понять, но Рон знает его гораздо лучше.


* * *


Они появились в Косом переулка чуть позже полудня. Все утро друзья холодно смотрели друг на друга, упрямо нянча свою гордость. Джинни и Рон тоже не разговаривали, и Гермионе пришлось изрядно постараться, чтобы хоть как-то примирить их. Гарри просто радовался тому, что они покинули гостиницу, — ему надоело сидеть взаперти.

Косой переулок стал тише, чем помнил его Гарри. Закрылось еще больше магазинов, и теперь все пестрило заколоченными окнами. Стало меньше людей на улицах, а смельчаки, отважившиеся высунуться наружу, казались настороженными и пугливыми, и без оглядки спешили по своим делам.

Гарри не сказал мистеру Уизли, где именно он собирается появиться, и друзья использовали редкую возможность сделать покупки. Было жутко холодно, и Гарри упрекнул себя в том, что не подумал о таких мелочах, как погода. Запахнувшись покрепче в плащ, он повернулся спиной к ветру.

— Пойдемте в магазин Фреда и Джорджа. — Джинни пришлось перекрикивать внезапный порыв холодного ветра. — Там всегда толпа, и тебя наверняка тут же заметят.

— Убери волосы со лба, — раздражительно приказал Рон, взяв Гермиону за руку. — Шрам едва заметен. Не прячь его, если хочешь, чтобы тебя увидели.

Гарри нахмурился вслед Рону, но челку убрал. Он вдруг почувствовал себя уязвимым.

Джинни с носом зарылась в шарф. — Идем, — пробормотала она. — Это ненадолго.

Друзья прошагали к «Волшебным шуткам Уизли». Сердце Гарри ушло глубоко в черную пропасть, когда он заметил обилие закрытых магазинов. Амбридж и Вольдеморт сеяли хаос по всему магическому миру, и самое худшее, что люди потакали им.

— Гарри, мне же больно, — сказала Джинни, пытаясь высвободить руку из его крепко сжатых пальцев.

— Ой! — вздрогнул он. — Прости, я задумался.

— Это уж точно, — Джинни растирала пальцы пушистыми желтыми варежками. — Чего ты так сердишься, из-за брата? Это всего лишь Рон — ему не всегда удается ладить даже с самим собой.

Гарри фыркнул. — Не знаю, что меня тревожит. Что-то не так.

— Эй, Рон! Джинни! — закричал Фред, высунувшись из-за двери магазина. Папа сказал, что вы можете зайти к нам после обеда. Что происходит?

Гарри заглянул внутрь. Всего лишь несколько покупателей бродили по закоулкам магазина. — Как продвигаются дела?

Фред пожал плечами. — Было медленно, но заказ товаров почтой процветает. Люди боятся выходить на улицу.

— Не удивлюсь, если в следующем указе Амбридж объявит торговлю в Косом переулке незаконной.

Друзья прыснули от смеха, и даже Гермиона чуть улыбнулась.

— Мы далеко не ее любимчики, — Фред почесал подбородок. — Никак не могу представить, что нас кто-то не любит, а вы?

— Пэнси и Айрис вы тоже до лампочки, — хихикнула Джинни. Фред нахмурился и отвел взгляд.

— Вы хотите, чтобы вас заметили? В соседнем магазине продают кофе, там до сих пор открыто. Прогуляемся?

— Хорошо, — ответил Гарри.

— Шэннон, проследишь за магазином? — обратился Джордж к хорошенькой девушке за прилавком. Продавщица кивнула, и близнецы вышли на улицу.

— Кто она? — спросила Джинни. — Раньше я ее не видела.

— Мы теряем работников. Есть подозрение, что не без помощи Министерства. Видимо, Амбридж точит на нас зубы, — ответил Фред. — Шэннон немного бесхребетная, но Джорджу она нравится.

Тот вспыхнул.

Кафе пустовало, а потому было не трудно сесть за большим столом неподалеку от окна. Едва новые посетители успели сделать заказ, как здание вдруг задрожало от сильного взрыва.

— Что это было? — тревожно спросила Гермиона.

— Не знаю, — сказал Фред и подошел к окну. Второй взрыв сбил его с ног. Громко дребезжали чашки, на кухне что-то разбилось.

Немногочисленные посетители с опаской смотрели друг на друга, раздумывая, стоит ли бежать. Гарри помог Фреду встать и взглянул на улицу. К его ужасу, снаружи полыхал огонь. Пожиратели Смерти беспрепятственно уничтожали магазины. Они кольцом обложили Гринготтс.

Гарри обернулся. Официантка испуганно вцепилась в прилавок.

— У вас есть каминная связь? — спросил он.

Девушка тупо посмотрела на него и продолжила бросать опасливые взгляды на улицу.

— Послушай, — мягко, но решительно продолжил Гарри. — У вас есть рабочий камин?

Девушка кивнула и широко открыла глаза.

— Я хочу, чтобы ты отправилась в Министерство и сообщила им о нападении Пожирателей Смерти. — Пусть сразу пришлют мракоборцев.

Девушка кивнула, но не сдвинулась с места.

Гарри повысил голос. — Живо.

Она вспрыгнула и с ужасом посмотрела на него. Всплакнув, она помчалась на кухню. Гарри повернулся к Гермионе, выглядывавшей наружу.

— Мне нужно, чтобы ты отправилась в магазин близнецов и рассказала Ордену, — тяжело сглотнул он. — Будь начеку. Они еще не дошли до него, но наверняка Уизли — главная их цель. Возьми Шэннон и уходи.

Гермиона, кивнув, быстро посмотрела на Рона и ушла.

— Будь осторожна, — крикнул вслед Рон.

— А мы что будем делать? — спросил Джордж.

— Попытаемся остановить их, пока не придет помощь, — сказал Гарри, крепко сжимая палочку. — Джинни, позаботься об этих людях. Используй камин или выведи их на задний двор, если Пожиратели пойдут этой дорогой.

Услышав про «Пожирателей», горстка посетителей окончательно поняла, что происходит на улице. Люди испуганно закричали, вскочили со стульев и помчались к двери.

Гарри заградил путь. — Слушайте, здесь гораздо безопаснее. Вы не должны паниковать. Помощь на подходе.

Клиенты с ворчанием вернулись на места, нервно посматривая то на Гарри, то на окно.

— Я не собираюсь здесь оставаться, — сказала Джинни.

Гарри взглянул на нее, с опозданием поняв, насколько сердитой была Джинни. Решительно поставленный подбородок, ярко сверкающие глаза — и как с ней спорить?

— Если ты осмелишься снова бросить меня, я сама отправлюсь на улицу. Уж я-то справлюсь, а вы не сможете сражаться сразу со всеми. Вам понадобится помощь.

Гарри знал — она права. Ему и вправду нужна подмога. Он скривил губы и боролся с самим собой. Нельзя всегда защищать ее.

Наконец Гарри повернулся к двери. — Отлично, следуйте за мной. Далеко друг от друга не отходим.

— Гарри! — воскликнул Рон. — Ее же ранят.

— Рон, заткнись, — Джинни отодвинула брата в сторону. — Вспомни, кто спасал вас последние два раза.

Близнецы усмехнулись и пропустили ее. Сжав палочки, они вышли за Джинни. Гарри быстро присоединился к ним, и Рон сердито зашипел.

— Гарри!

— У нас мало времени, — огрызнулся Гарри. — Держимся вместе. Нам нужно оставаться на правой стороне улице, она темнее. Пожиратели Смерти сосредоточились на разрушении, и они не ожидают сопротивления. Когда мы приблизимся к ним, нужно будет найти укрытие. Понятно?

Все кивнули. Лица мрачные, но решительные.

Приникнув к земле, Гарри вел друзей по вдруг опустевшей улице, ныряя головой в ледяной ветер. Взрывы сотрясали здания каждые несколько секунд, и эта настойчивость казалась зловещей. До них доносились смех и грубые шутки Пожирателей Смерти, но никого не было видно. Час назад здесь бродили покупатели, но теперь все напоминало город-призрак.

Гарри овевало дыхание огня. Чем ближе к банку, тем жарче становилось. Воздух наполняли тяжелые клубы дыма, и было трудно что-то разглядеть. Гарри кивком показал на проход, где валялись бачки из-под мусора.

— Опять мы в дерьме, — пробормотал Рон.

— Ложись! — закричал Фред, прижав брата к земле. По проходу промчалась струя зеленого света.

Впереди звучали заклятия и приглушенные крики. Фред затащил Рона за бачки.

— Вот черт. Спасибо, Фред. — Рон выглядел немного ошеломленным.

— Я кого-то здесь видел, — раздался неприятный голос.

Улица вдруг наполнилась множеством щелчков и хлопков. Появились ведьмы и волшебники, одетые в министерские мантии. Вспышки от заклинаний теперь стали ярче и чаще.

— Ступефай! — закричал Гарри.

Луч красного цвета вырвался из его палочки и оглушил Пожирателя Смерти, который пошел за ними в проход. Выглянув из-за угла, Гарри заметил, как мракоборцы рассыпались по всей улице и спрятались в укрытия. Пожиратели яростно бросались заклятиями, и через мгновение Гарри понял, что мракоборцы вовсе не сопротивляются.

— Что они творят? — ужаснулся он, наблюдая за резней.

— Что там происходит? — шептала сзади Джинни.

— Появились мракоборцы, но они не используют палочки. Пожиратели словно забавляются с ними, — ошеломленно проговорил Гарри.

Он видел, как главный мракоборец пытался заговорить с Пожирателями, большинство которых укрылось на лестницах Гринготтса. Гарри затошнило, когда несколько приспешников Вольдеморта подвесили Левикорпусом уже мертвых противников.

— Остолбеней! — завопил Джордж. Ярость исказила его лицо.

Жертва одного из Пожирателей бесформенной кучей плюхнулась на землю. Оглушающее заклинание Джорджа встревожило остальных, и по стенам посыпался град заклинаний.

— Отходим! — закричал Гарри, толкнув Джинни назад.

Рон, Фред и Джордж прижались к одной стороне прохода, он с Джинни — к другой. Если их окружат Пожиратели, они в ловушке. Гарри отчаянно искал выход, и нашел его в нескольких метрах над головой — заржавевшая пожарная дверь. Неподалеку от места, где раньше он стоял с Джинни, раздался громкий щелчок. Вслед за ним появились и другие.

— Поттер, — сказал Грюм, трансгрессировавший вместе с Хестией Джоунс. — Каково положение?

Грюм и Джоунс направили на Пожирателей залпы заклинаний. С тех пор, как Гарри выглянул за угол, это был первый отпор союзникам Вольдеморта. К Рону и близнецам присоединились Билл и другая ведьма, которую он не знал. Все они стреляли в Пожирателей, осаждавших Гринготтс. Скоро в бой вступили остальные члены Ордена.

— Эти мракоборцы не используют никаких заклятий. Они пытаются договориться. — Рядом с Гарри пролетел пурпурный луч.

Грюм пустил ответный залп, завалив сразу двух Пожирателей.

— Что вы делаете? — завопил мракоборец, мчась к Грюму.

— Спасаем ваши задницы, — огрызнулся тот. — Почему вы не пытаетесь остановить их? Они используют Непростительные.

Словно в подтверждение его слов пронзительно закричал мракоборец, явно попавший под действие Круциатуса.

Мракоборец, говоривший с Грюмом, вспыхнул, но к нему тут же вернулось самообладание. — Мы следуем новым приказаниям Министерства, чтобы достичь мирного соглашения, — пробубнил он.

— Придурки! — рявкнул Грюм. — Эта Амбридж натворит делов!

Мракоборец крепко сжал челюсти. — У нас есть приказ, которому мы в точности должны следовать. Нельзя использовать заклинания, пока мы не получим соответствующий сигнал от нашего командира.

— И кто ваш командир? — взревел Грюм. — Ему нравится терять людей?

— Командир сейчас Долиш, — сказал Кингсли Брустверт, приближаясь к спорящим. Он быстро посмотрел на Гарри, не подав виду, что узнал его. — Сэр, Брэдфорд и Хеннесси убиты, и я советую вам взять командование на себя. Что будете делать?

Кингсли крепко стиснул челюсти, словно он едва себя сдерживал. В любую минуту его палочка могла сделать решающий выстрел по новому командиру.

— Вы будете защищаться, — сказал Гарри, увидев нерешительность мракоборца. — Указ Долорес, как видите, не работает.

Мужчина бросил взгляд на Гарри и застыл, заметив шрам. Он чуть слышно выругался. — Долиш не давал приказ вступать в бой, — процедил мракоборец. — Большие шишки в Министерстве очень хотят, чтобы мы исполняли приказы Амбридж.

— Мы не знаем, жив ли Долиш вообще, — возразил Кингсли. — Сэр, ваши люди умирают.

Мракоборец колебался, и Грюм с отвращением выругался. — Слушайте, чтобы вы не сделали, мы поступим по-своему. Гарри, забирайся на крышу, вдруг оттуда будет лучше стрелять. Нужно снять Пожирателей на верхней лестнице Гринготтса, они, кажется, здесь самые главные.

Гарри кивнул и наклонил палочкой пожарную лестницу. Первой забралась Джинни. Каждый раз, когда Гарри переставлял руки, металл прожигал холодом. Они были уже на крыше, а Грюм и Брустверт еще спорили с мракоборцем. Дым стал плотнее, и Гарри окончательно потерял их из виду, но он услышал, как мракоборец наконец согласился.

Гарри облегченно вздохнул; по крайней мере, хоть небольшая помощь, но будет.

Пока мракоборцы втягивались в битву, небо взорвалось фейерверком цветов. Как только Гарри и Джинни забрались на крышу, всюду полыхал огонь заклинаний. Над Гринготтсом угрожающе висела Черная Метка. Трепет ужаса пробежал по спине Гарри. Это заклинание не было пущено снизу. Медленно обернувшись, он посмотрел в холодные темные глаза, скрывавшиеся за маской Пожирателя Смерти. Волшебник целился ему прямо в грудь.


* * *


Гермиона вернулась из штаба Ордена, и тут же ее чуть не смел ураган «Шэннон». Девушка была несколько старше Гермионы, но сейчас она казалась совсем ребёнком. Из ее ярко-синих глаз струились слезы, и Шэннон заламывала руки, ожидая, что прикажет ей Гермиона.

Она машинально поправила парик, задев настоящие волосы, и рассеянно подумала, как они отличаются друг от друга. Теперь, когда у нее не было важного задания, Гермиона заволновалась.

— Шэннон, все будет в порядке, — утешала она, надеясь, что так и будет. — Скоро придет подмога.

Продавщица всхлипнула. — Где Фред и Джордж? — робко спросила она. Гермиона быстро посмотрела на дверь, подавив собственный страх. — Они пошли, чтобы чем-нибудь помочь.

— Почему? — стонала Шэннон. — Здесь Пожиратели. Они же убьют их.

— Близнецы справятся сами. Им уже не впервой, — твердо сказала Гермиона. — Что-то в страхе Шэннон успокоило ее. Она справится. Нужно, чтобы Шэннон не тревожилась, да и ей тоже не помешает держать себя в руках.

— А вдруг Сам-Знаешь-Кто тоже здесь? — в непритворном ужасе спросила девушка.

Гермиона закусила губы, отчаянно молясь, чтобы слова Шэннон не оказались правдой. Они еще не готовы. Нужно больше времени. Оставался еще один хоркрукс, и Гермиона пока не придумала, как спасти Гарри.

Она была близка к разгадке тайны, но всего лишь. Самым трудным было заставить Гарри принять ее план, но Джинни лучше подходила для задуманного. Гарри прислушается к сестре Рона больше, чем к ней, что бесконечно раздражало Гермиону, но придется действовать именно так. Только если Вольдеморт среди нападавших, ее плану не суждено сбыться. Они не готовы.

Теперь Гермиона думала о Роне. Они цапались все утро, но так и не помирились. Гермиона очень рассердилась из-за того, как Рон обращался с Гарри. Иногда он был просто невыносим, хотя и в этом есть положительная сторона — Рон просто пытался защитить сестру. Только он не заметил, что Джинни не хочет, чтобы ее защищали. Покровительство ей совсем не нужно.

Она увидела боль во взгляде Гарри, даже если Рон не стал обращать внимания. Рон растоптал чувства друга, но если бы все произошло сейчас, он бы отдал за него жизнь. Гермиона знала и боялась. Ей придется найти способ спасти обоих — целыми и невредимыми, неважно, через что придется пройти.

Кафе затряслось от очередного взрыва, и на пол обрушилась гора посуды. Гермиона схватилась за камин.

Шэннон закричала и ринулась к выходу, но Гермиона схватила ее за руку. — Здесь безопаснее, — прошипела она.

Но тут скрипнула дверь, и девушки застыли на месте. Схватившись за руки, они с опаской ждали гостя.

— Игрушки, игрушки, игрушки вокруг, — пропел зловещий, но в то же время мелодичный голос. — Кто-нибудь дома? Не бойся, я друг!

Гермиона зажала рот Шэннон. Теперь здесь также безопасно, как и снаружи.


* * *


Рон стоял рядом с братьями и наблюдал, как Гарри и Джинни взбираются по лестнице. Грюм что-то кричал им вслед, но шум битвы заглушил его слова. Появился весь Орден, и Билл провел братьев через дверь противоположного здания. Вскоре люди слились с улицей.

— Куда они собираются? — спросил Джордж, прикрывая Билла, который приближался к группе Пожирателей.

— Не знаю, — пожал плечами Рон. Он не тревожился за них, зная, что Гарри защитит Джинни любой ценой и выберется из любой передряги, как в прошлом случалось не раз. Рон с досадой вспомнил, как обращался с Гарри утром. Рон знал, что Гарри отдаст жизнь за любого Уизли — даже за Перси.

Наконец мракоборцы занялись тем, что и должны были делать с любыми врагами.

— Как раз вовремя, — сказал Фред, с отвращением покачав головой. — Прекратили поддакивать наконец.

— Твою ж мать! — завопил Рон, когда земля зашаталась у него под ногами. В небе появился огромный зеленый череп, из которого медленно выползала страшная змея.

— Это заклинание пустили с крыши, — с тревогой заметил Фред.

Рон сглотнул. — Гарри справится сам и сможет сберечь Джинни.

Они продолжали идти вперед, пока не присоединились к горстке мракоборцев.

— Ушки на макушке, Рон, — сказал знакомый голос.

— Тонкс! — испугался тот.

— Вот заваруха? — Тонкс мотнула головой. — Амбридж слабоумная. Мы потеряли примерно двадцать мракоборцев, пока Кингсли заставил Мелансона засунуть ее приказы в одно место.

— Они захватили банк? — спросил Рон.

— Нет, Пожиратели никогда не попадут внутрь. У гоблинов своя защита. Люди боятся, когда все вокруг сеют смерть и разрушение. Так Вольдеморт хочет показать, кто здесь главный.

Рон целился в Пожирателей, уходивших за баррикады.

— Кое-кому удалось пройти мимо нас, так что некоторые магазины могут быть в опасности, — сказала Тонкс. — Но к ним вернемся позже. Сейчас мы должны добраться до верхней лестницы Гринготтса.

— И как же мы будем сражаться? — недоверчиво спросил Фред. — Нам негде укрыться.

— Вот почему они выбрали это место, — Рон лязгнул зубами. — Хорошая стратегия.

Он смотрел, как Билл пытается приблизиться к Пожирателям, испачканное сажей лицо брата исказилось в зловещей усмешке. Вдруг что-то очень-очень яркое осветило небо и бросилось к Гринготтсу.

— Что это было? — спросил Джордж, но отвечать было некому — Пожиратели удвоили натиск. Рон отчаянно пытался сосредоточиться на битве, а не на том, что могло случиться с Гермионой.

Краем глаза Рон увидел, как из соседнего здания вышел крупный Пожиратель Смерти. Рон с любопытством посмотрел на человека, что-то кричавшего своим товарищам. Другие Пожиратели отошли от здания, но один остался и прицелился прямо в дверь.

— Что… — Биллу не было суждено закончить.

— Морсмодре, — закричал человек.

— Вот черт, он стреляет внутрь здания, — воскликнул Фред.

— Флер! — Билл бросился к жене, стоявшей неподалеку от того места.

Она обернулась и удивленно посмотрела на Билла, перебегающего от укрытия к укрытию. Все вокруг задрожало.


* * *


Гарри застыл. Пожиратель целился прямо в него.

— Так-так, смотрите, кто у нас тут, — ухмыльнулся Пожиратель. Голос был незнаком. — Мой господин будет несказанно рад.

Джинни вырвалась из-за спины Гарри, размахивая палочкой. — Ступефай!

Заклинание попало Пожирателю прямо в грудь и бросило на землю. У Гарри не было времени на похвалу — на крыше появились еще два Пожирателя.

Попасть в них не удалось: враги прикрылись дверью, через которую вошли. Гарри схватил руку Джинни и потащил к краю здания.

— Идем!

На бегу Гарри уклонялся от заклинаний. Джинни следовала по пятам.

— Что ты задумал? — спросила она, затаив дыхание.

— Не мешкай, просто прыгай! — кричал Гарри.

Он приблизился к самому краю, глубоко вздохнул и прыгнул на крышу следующего здания. На краткий миг Гарри почувствовал пьянящее чувство полета. Приземлившись с глухим стуком, он тут же вскочил, приготовившись ловить Джинни.

Она стояла на другом краю, застыв на месте. К ней бежали Пожиратели Смерти.

Гарри испугался. Подняв палочку, он закричал:

— Ступефай!

Но Пожиратели были слишком далеко, и Гарри не попал в них. — Джинни, ты должна прыгнуть, — сказал он, протягивая руку. — Я поймаю тебя.

Джинни посмотрела на просвет между зданиями и бросила взгляд на бегущего Пожирателя. — Гарри, — крикнула она. — Твои ноги длиннее.

— Ты сможешь, Джинни. Давай! — приказал Гарри.

Джинни решительно кивнула, не сводя с него глаз, заполненных слезами. Она отступила от края, чтобы разогнаться, и ринулась вперед. Все было бы хорошо, если б она не задержалась перед прыжком.

Гарри наклонился и схватил ее за талию, пока Джинни не начала скользить вниз. Раздался громкий хруст, и по его руке растеклась невыносимая боль.

Джинни закричала. Правая рука Гарри безвольно свешивалась с плеча. Он продолжал крепко держать ее левой и вытянул Джинни наверх. В это мгновение они были вне поля зрения Пожирателей, но скоро те добежали до края.

Джинни, едва дыша сквозь слезы, вцепилась ему в кожу — она не отпустит Гарри. Тот затащил ее за полустенок, защитивший их от заклинаний.

Прислонившись к стене, он вскрикнул от боли, прижимая к себе девушку. — Джинни, — тихо произнес он. — Ты в порядке. С нами все хорошо.

Джинни глубоко вздохнула и собралась духом. Поняв, что Гарри больно, она вытерла слезы и выглянула из-за стены.

— Петрификус Тоталус, — закричала она.

Пожиратель упал там, где Гарри только что поймал Джинни.

— Еще один шаг, и с тобой будет то же самое, причем, клянусь, я выстрелю, когда ты будешь в воздухе, — зарычала Джинни другому Пожирателю, который собирался прыгать.

Человек задумался и отошел от края.

— Мудрое решение, — пробормотала Джинни, повернувшись к Гарри. — Ты в порядке?

Тот вытер с губ струйку крови. Он разбил их тогда же, когда и плечо. — Да, — выдохнул он. — Нам нужно помочь остальным.

Джинни кивнула и помогла ему встать. Они быстро подошли к краю, с которого хорошо просматривался Гринготтс. На лестницах лежали тела Пожирателей, на улице — павших мракоборцев. Здания полыхали, и воздух заволокло толстой завесой дыма.

Гарри видел, как два Пожирателя Смерти отдавали приказы остальным. Дверь в банк была запечатана, и никто не пытался открыть ее.

Гарри схватил палочку левой рукой и сосредоточился на главных Пожирателях. — Эспекто Патронум!

Из его палочки выскочил Сохатый и грациозно поскакал к лестнице. Наклонившись, олень бросился на главарей. Они испуганно разбежались и стали для Гарри отличной мишенью.

— Ступефай! Ступефай!

Тела Пожирателей судорожно затряслись и упали на ступеньки. Джинни целилась в тех, кто на улице.

Словно поняв, что их становится меньше, Пожиратели исчезали один за другим, и в Косом переулке остались только Орден и горстка неорганизованных мракоборцев.

Не успел он сказать хоть слово, как здание задрожало от грохота. Они упали на колени, а плечо Гарри болезненно сжалось. Здание, с которого им пришлось недавно прыгать, вдруг рухнуло в облаке пыли и дыма. Закрыв глаза, Гарри прикрыл собой Джинни и защитил ее от острых осколков.

Глава опубликована: 08.01.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
Brittnickпереводчик
Спасибо, я думаю, следующая глава выйдет гораздо быстрее)Уже начал переводить дальше. Там как раз будет про Драко)
Спасибо за перевод!!! И Автору, конечно же, спасибо, так тонко выписаны характеры, переживания... Браво!!!
Буквально сегодня днем вспоминала про эту историю и подумывала о том, чтобы её перечитать. Переводчик, вы читаете мои мысли?!
Неужели до конца этой удивительной истории осталась всего пара-тройка глав... Даже не верится. Ну да ладно. Дождусь последнюю главу и перечитаю историю заново.
Ну, а теперь перейдем к главе.
Невероятно теплая, романтичная и такая милая глава получилась. Как будто и впрямь побывала вместе с персонажами на незабываемом отдыхе. Читаешь и прямо чувствуешь запах моря, шелест ветра и просто представляешь невероятные живописные пейзажи.
Очень нежное и теплое чувство, осталось после прочтения.
Читаю и всегда думаю о том, как подробно описаны мысли и чувства героев, и как здорово переводчику удалось передать все это :) Особенно характеры героев. По-моему, именно такой и была Джинни. В каноне она мало раскрыта, зато в этом фанфе... нет слов. Как впрочем и все персонажи этой истории. Не перестаю удивляться, какой же качественный фанф нашел переводчик. За это отдельное спасибо ;)
Спасибо большое переводчику, за такую прекрасную главу!
С нетерпением буду ждать новую главу!
фик просто обалденный *-* не забрасывайте пожалуйста )))
Brittnickпереводчик
У меня проблема - отредактировать всё, что напереводил)
Brittnick, куда же вы пропали? Очень хочется дочитать полюбившуюся историю до конца :)
Brittnickпереводчик
Надеюсь вернуться к ней на новогодних каникулах, сейчас нужно курсовую писать)
Brittnick, как я вас понимаю. Желаю удачи с написанием и дальнейшей защитой курсовой.
Пнреведите до конца, пожаааааааалуйста! Немного ведь осталось)
Brittnickпереводчик
Обязательно допереведу, но поскольку я сейчас руковожу одним крупным переводческим проектом, и при этом ещё надвигается сессия с её очередной курсовой - вряд ли буду переводить в ближайшие несколько месяцев :(
Дорогой переводчик, куда же Вы пропали?! Я так соскучилась по этой истории и по таким живым и настоящим героям, в которых безоговорочно веришь.
Пожалуйста, уважаемый Brittnick, возвращайтесь к нам ;)
Brittnickпереводчик
Извините, что пропал - сам не люблю оставлять работу неоконченной. Мне пока не на чем переводить.
Brittnickпереводчик
Я вернулся, и начинаю потихоньку перечитывать все главы :) Когда освежу всё в памяти, приступлю к переводу последней главы.
Brittnick, это замечательная новость на Рождество! С праздником!
Эх, поскорей бы, поскорей... *потираю лапы*
Надеюсь, мы дождемся перевода. И да, с возвращением)
>>На ужин они наколдовали сэндвичи — хвала небесам, что Рон и Джинни были Уизли и знали самые лучшие заклинания для создания пищи.
Автору - "тролля" по трансфигурации.
А вообще, дурь какая-то розовосопливая.
Стоит ли ждать изменение статуса на "закончен"? Переводчик все обещает, но тишина.
Не дождалась, решила зачесть то, что есть. К качеству перевода особых претензий нет, а вот к самому фику полно.
Уважаемые читатели. Фанфик полностью переведен, но опубликовать его здесь не могу - все пароли и почтовые ящики забыты, техподдержка не отвечает. Скачать можно здесь - https://goo.gl/Ivww7g
Надоели сопли с Малфоями и Паикинсонами. Их надо было отправить в нежные лапки своего любимого Лорда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх