Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В своей жизни Артур Уизли любил три вещи: жену, детей и маггловскую технику, и мог с уверенностью заявить, что с первым пунктом ему повезло, по второму — он безоговорочно был вне конкуренции во всей магической Британии и, кто бы по этому поводу не зубоскалил, довольствоваться завистникам приходилось исключительно довольной улыбкой гордого за детей отца. Ну а маггловские вещи были его слабостью, пусть Молли иногда по этому поводу и ворчала, но кого она могла обмануть, если Артур, спасая от домашнего ареста поломавшую кухонный ящик маленькую тогда еще дочь, раскрыл секрет фирменных гренок супруги, наткнувшись на починенный и собственноручно — исключительно интереса ради — зачарованный ею тостер?
Вот и сейчас, пользуясь свободным днем, мистер Уизли и неизменно составлявший ему компанию гремлин решили разобраться в загадочном устройстве под названием "пылесос", но раздавшийся скрип двери им в этом помешал.
В проеме как-то неуверенно мялся аккуратно обнимающий за талию Гермиону Рон. В первую секунду мистер Уизли хотел порасспрашивать девушку о принципе работы выставленного на стол агрегата, но, едва посмотрев на сияющее лицо Гермионы и перехватив предназначающийся ей взгляд Рона, точно такой, каким он сам смотрел однажды утром на Молли-тогда-еще-Пруэтт, широко улыбнулся, сграбастал обоих в объятия и произнес совсем другое:
— Поздравляю.
Подпевавшая радио Молли на предстоящие перемены в жизни сына отреагировала так же, как и муж, с той лишь разницей, что в конце разговора на стол лег предварительный список необходимых для проведения помолвки дел, при одном взгляде на который Рон и Гермиона пришли в ужас.
— Дорогая, — подмигнул схватившемуся за голову сыну мистер Уизли, — перестань их пугать, и вообще мы с тобой обошлись без всего этого.
— Ну конечно, ты меня просто украл прямо с выпускного, а потом мне пришлось объяснять родителям, где их дочь носило почти два месяца и почему у нее теперь другая фамилия, — погрузилась в воспоминания о волшебном лете шестьдесят шестого Молли, и тут же ее с головой выдала улыбка, глядя на которую, Артур продолжил: — Но ты же была довольна?
— Ты сам прекрасно знаешь ответ, — хмыкнула та и уже серьезно продолжила: — Раз уж я не сумела погулять на свадьбе собственной дочери, то уж их, — кивнула Молли на с интересом слушающих подробности родительской свадьбы Рона и Гермиону, — помолвку я пропускать не собираюсь. Дорогой, разошли Патронусы.
— Я сам всем сообщу, — возразил Рон. — Сейчас Гермиону домой верну, — утренний визит к Грейнджерам закончился благополучно и благословение ему было дано, но родители все-таки не видели дочь почти полгода и у них было что обсудить, — и займусь.
На самом деле, денек для Рона обещал быть очень насыщенным: Регулус сообщил, что документ для Драко готов, график собственных экзаменов следовало серьезно пересмотреть, а вечером... — Рон с предвкушением вспомнил слова Дэна Грейнджера о том, что его с супругой пригласили на неделю в Бельгию, где должна была состояться стоматологическая конференция — вечером дом Гермионы был в полном их распоряжении.
— Рон? — дверь квартиры Малфоев, куда тот отправился в первую очередь, дабы совместить приятное с полезным, оказалась открыта, а ее обрадованный визитом шурина хозяин, в перекошенном фартуке и с растрепанной шевелюрой, старательно выгонял палочкой и полотенцем запах чего-то горелого. — Ты вовремя, спасай, — с этими словами Драко снял с дымящейся сковороды непонятную черную кляксу и наскоро от нее избавился. — Я поспорил с Джинни, что смогу приготовить обед самостоятельно, а ее интервью для "Спортивного обозревателя" должно закончиться, — Малфой бросил быстрый Темпус, — меньше чем через час.
— Договаривались на что-то конкретное? — оглянулся Уизли в поисках второго фартука.
— Нет, слава Мерлину, — помотал головой Драко, протягивая ему искомое, — к такому подвигу я еще не готов.
— Тогда сделаем яичницу с беконом, салат и картошку можно пожарить, — прикинул уже свои возможности и содержимое магического холодильника Рон.
— Ты мой спаситель, — откликнулся Малфой и, благоразумно оставив плиту в покое, начал следовать кратким указаниям Уизли.
— Пять минут, и будет готово, — посмотрел Рон на дело рук своих, — салат докрошил?
— Ага, — Драко с гордостью продемонстрировал большую миску и повел носом: — Пахнет очень даже аппетитно. И, зачем-то призвав ученическую сумку, добавил: — Минуту погоди. Вот, — Драко вытащил на стол чистую тетрадь, перо и с самым серьезным видом уставился на Рона: — Продиктуй, что и как следует делать.
— Кто бы мог подумать, что однажды ты попросишь у меня списать рецепт, пусть и не зелья, — задумчиво протянул Рон, когда тетрадь была уложена на отдельную полку, но лицо Драко стало настолько уморительным, что остатки самоконтроля моментально улетучились и небольшая квартира содрогнулась от сдвоенного громового хохота.
— Хорошо, что этого никто не видит, — проскулил Драко, возвращаясь в нормальное состояние, — а ты к нам просто так заглянул или по делу?
— По делу, — кивнул Рон, — но давай Джинни дождемся.
— А я уже пришла, — весело ответили ему из прихожей, — привет, братишка. — Ого, — продолжила Джинни при виде накрытого стола, — Рон, скажи честно, ты помогал?
— Не-а, — не стал разоблачать Малфоя тот, — я вообще по делу заглянул.
— Рассказывай, — супруги ожидающе посмотрели на Рона, и тот молча выложил запечатанный конверт на свободный угол стола.
"Сим уведомляю, что Драко Люциус Малфой имеет право на чары, потребные для врачевания и целительской деятельности", — ознакомился с его содержимым Драко. Немного старомодные строки подтверждения звучали странно, но печать со вставшими на дыбы львом и единорогом(1) с лихвой компенсировала все недостатки.
— Мама дорогая, — прохрипел Малфой под ошарашенным взглядом жены, — Рон, проси о чем хочешь.
— Ну, ты палку-то не перегибай, — смутился Рон, — ты это разрешение заслужил сам и по-честному. Заодно и у Сметвика будет лишний повод взять именно тебя.
— Повод? — хмыкнул Драко, тщательно зачаровывая бумагу от влаги, времени и прочих вредных воздействий. — Да он теперь меня с руками оторвет.
— Значит, будет кому меня штопать, ежели чего, — подытожил Рон, — только я еще не все сказал.
— Ну так говори поскорее и давай уже обедать, — нетерпеливо потянулся к тарелке Драко, но тут же получил полотенцем от жены.
— Не силен я речи говорить, — уже не пряча улыбку, признался Рон, — так что скажу просто. Вы оба приглашаетесь на нашу с Гермионой помолвку.
— Рон! — от неожиданности снующая по кухне Джинни споткнулась и выпустила было из рук тарелку, но Драко не зря в свое время был ловцом Слизерина, так что избежавшая гибели посуда благополучно достигла стола, а миссис Малфой пришлось поздравлять брата с колен мужа, успевшего еще и большой палец шурину показать.— Когда? С шафером и подружкой уже определились?
— Начало июня, шафер, конечно же, Гарри, — остановил град вопросов Рон, — а вот с подружкой — вопрос открытый. Ну, ты понимаешь.
— Летом, значит? — закусила губу Джинни. — Сезон, конечно будет в разгаре... Да и Мерлин с ним, — решительно махнула она рукой, — если что, матч и запасные отыграют, они только рады будут, а у меня не каждый день новая невестка появляется, тем более, что это Гермиона.
— Мистер Робардс, — к начальнику Рон попал уже во второй половине дня — что, учитывая количество его родни, было совсем неудивительно, а Флер еще и отказа от обеда не приняла, — я буду готов через три дня.
— Ваше право, курсант, — пожал плечами Главный Аврор, — Вильямсон как раз будет свободен.
"Блин", — вообще-то Рон рассчитывал сойтись в учебной дуэли с одним из подчиненных начальника Академии, но никак не с ним лично, однако спорить с начальством резона не было. — Так точно, сэр.
— Специальный корреспондент? Сейчас в командировке? — именно это сообщили взволнованному Финнигану в министерской редакции.
— Ладно, сделаем по-другому, — резюмировал тот и, неожиданно для себя, потерпел поражение при попытке выведать подробности у секретаря. Обычно для этого хватало пары комплиментов или, в особых случаях, маггловского шоколада, но сегодня привычный метод впервые дал сбой.
— Да что за невезуха, — Симус расстроенно скомкал и заново расправил краткое, в пару строчек, письмо от Томаса, — так, надо срочно спустить пар.
Для такой цели Финниган обычно пользовался свободным для всех курсантов доступом в тренировочный зал. Пара собственных экспериментов, отработанный в темпе знакомый до мелочей стандартный тренировочный цикл — и на приключения не тянет, и раздражение на случайных людей не выплеснешь.
Но странности сегодняшнего дня еще, как оказалось, не закончились. Пустующий по случаю каникул полигон оказался занят его напарником, моментально обернувшимся на негромкие шаги Финнигана.
— Симус? Ты что тут делаешь?
— Дин куда-то исчез, — пожал плечами тот, — вот, решил потренироваться. — А ты чего? — продолжил Финниган, глядя как Уизли краткими, четкими, непохожими на те приемы, которым молодых авроров обучали в этом зале, взмахами палочки калечит один манекен за другим.
— А мне — Секо! — послезавтра экзамен по боевой магии — Ступеффай! Экспеллиармус! — лично Вильямсону — Редукто! — сдавать, — последняя деревянная кукла отправилась в угол к себе подобным, и Рон с облегчением опустил палочку, — думал, весной время будет, но, — на его губах появилась улыбка, — надо бы разобраться побыстрее. — Репаро, — сил после интенсивной тренировки оставалось немного, но причиненные им разрушения следовало исправить.
— Так что там с Дином? — переспросил Рон, когда невербальная Левиоса вернула последний манекен на место.
— Повысили буквально за день и отправили в срочную командировку, — повторил Финниган и, заметив, как изменился в лице Уизли, осторожно переспросил: — Рон, что-то не так?
— Нормально все, — торопливо ответил тот, попутно думая: "Гарри, зараза, ты что там затеял? Ну да ничего, с Дином все спокойнее будет".
Неожиданная, хотя и косвенная информация о том, что Поттер как минимум жив и у него все неплохо — а иначе зачем нужен журналист? — придала Рону сил, и он уже вознамерился поиздеваться над мишенями еще разок, но думающий о чем-то своем Финниган его остановил:
— Рон, я не знаю, где и когда ты всему этому научился, — глаза Симуса горели восторженным огоньком, — все, что угодно проси, надо — Непреложный Обет дам, но научи меня вот так драться.
— Драться? — Финнинан неожиданно для себя поежился под пристальным взглядом голубых глаз, а Рон в это время вспоминал уроки друга и сколько раз он поднимался то с травы, то с пола, то еще откуда под сухое Поттерово "убит", — нет, Симус, — тряхнул он головой, — это ни разу не драка, но я тебя научу. При условии, что о наших занятиях знаем только мы, и все странности, не касающиеся непосредственно работы, тебя не волнуют.
— Я могила, — поклялся Финниган.
— Приехали, — задремавшего по непривычной после британских ветров и метелей жаре Дина разбудил аккуратный толчок в плечо, — мисс Томас, добро пожаловать.
— Гарри, — принявший у сестры сумку Дин с удивлением и предвкушением смотрел на вьющиеся на легком ветерке флаги стран-участниц, — а ты на мелочи не размениваешься. Это же настоящее международное событие, и материала тут на месяцы вперед.
— Прежде всего, — подчеркнуто спокойно перебил его Поттер, — тут идет война. Видишь вон того мракоборца? Так вот, у семерых его старших товарищей заживо души вытащили.
— Черт, — сбился на маггловские ругательства Дин, — извини, дружище, не знал.
— Ничего страшного, — отмахнулся Гарри, — это чтобы понимал, куда приехал и голову куда не надо не засовывал.
— Не засуну, — пообещал Дин, — и это, я хоть и корреспондент, но если какая помощь нужна — в стороне не останусь.
— Как и я, — поддержала брата молча слушающая этот разговор Оливия.
— Дело для всех найдется, — не стал отрицать очевидного Поттер, — сейчас располагайтесь, комнаты, конечно, не люкс в отеле, но жить можно, питание — в столовой, хотя, — Поттер улыбнулся непонятно чему,— можно и самим готовить. Ну, а мне пора в штаб.
— Оли, предлагаю закинуть по-быстрому вещи и успеть на совещание, — остановился у своей новой комнаты Дин. — Мне безумно интересно.
— Принимается, — сестра, в отличие от брата, первым делом проверила плиту и холодильник, и увиденным осталась довольна, — пятнадцать минут, и я буду готова.
— Да не нравится мне этот квадрат, — под голос Гарри Дин тихонько закрыл за сестрой дверь, наколдовал пару аккуратных стульев и вместе с Оливией обратился в слух. — Вокруг, — Поттер ткнул в расстеленную карту и в стопку бумаги, — постоянно что-то происходит, а в этих пещерах, — грифель карандаша оставил на бумаге едва заметную точку, — ни одного происшествия за бог знает сколько лет.
— Так не бывает, — согласился с доводами Веллингтон.
Каменистое плато, с которого было решено начать обследование подозрительного квадрата, на первый взгляд никакой опасности в себе не таило, ну, за исключением слаженной звуковой атаки батальона попугаев, захватившего местные заросли, и было очень даже красиво.
— Рики? — уточнил Гарри у зверька.
— Только слабый запах оттуда, — повел носом в направлении отдельной груды камней мангуст.
— Из-под деревьев, что ли? — недоверчиво взглянул в указанном направлении Дадли.
— Ясно, — ответил Поттер и, к удивлению маггловской части отряда, кинул камешек в пустоту. Тот послушно отрикошетил — на взгляд Дадли — от воздуха, и Поттер влепил в магический конструкт заряд из жезла. Антимаггловская защита неизвестного автора была хороша, но вот на волну сырой магии ее явно не рассчитывали, так что воздух перед грудой камней наполнился разноцветными искрами и явил взглядам всех желающих узкую, но вполне достаточную для человека расщелину.
— Спускаемся? — глаза Томаса были полны любопытства, но попытки влезть незнамо куда он, к удовольствию Гарри, не предпринял.
— Обязательно, — ответил Поттер, — но не сразу.
Впрочем, опасения его оказались напрасными. Один камень гулко укатился в темноту, трансфигурированная из второго мышь — вернулась целой и невредимой, а луч фонаря из возможных опасностей показал разве что неудобный спуск.
— Значит пользуются часто, — подытожил угомонивший свою паранойю Гарри, — иначе бы хоть что-то да было, — Дин, напоминаю еще раз, — обернулся он перед тем, как первым уйти под землю, — вы — корреспонденты и никуда, покуда я не скажу иначе, не лезете. Но разрешение на Непростительные на всю командировку у тебя есть.
Возможность убедиться в своей правильности своих догадок Гарри получил очень быстро, — стены первого же более-менее просторного зала были заставлены вполне современными, лишь слегка тронутыми ржавчиной, стеллажами с самым разнообразным снаряжением.
— Богато живут, — покуда сам Поттер любовался немалыми запасами — куда там Хогвартской лаборатории — ингредиентов, Веллингтон заглянул в один из ящиков. — Все в смазке, и модели не из старых, — Гарри, давай подождем, вдруг хозяева объявятся?
— Только сначала до конца пройдем, — Гарри уже привычно снял скрывающие чары со следующей части пещеры, откуда ощутимо тянуло свежим воздухом.
Скрытая каверна оказалась последней и была залита солнечным светом, проникающим через немалых размеров проход.
Ничего постороннего в ней не находилось, все выглядело достаточно безобидно, и было весьма соблазнительно выбраться из под земли не через узкий лаз с риском что-нибудь себе сломать, а выйти навстречу солнцу быстро и комфортно, но годами тренированная интуиция Поттера во весь голос вопила об опасности.
— Стоять, — на всякий случай предупредил остальных Гарри, потому что этой особе он доверял безоговорочно, — вперед ни шагу.
— Что? — тихо окликнул замершего кузена Дурсль.
— Пока не знаю, — напряженно ответил тот, тщательно осматривая пыль под ногами, — глаза прикройте. Вентум.
— Но что-то же здесь есть, — глядя на поднятые вихри и чистый от всякой пакости пол, задумался Поттер. — Серпентсортиа.
— Ползи вперед, — коротко прошипел призванной змее Гарри. Кобра попыталась было показать характер, но, наткнувшись на ласковый взгляд Рики, послушно проследовала навстречу манящим солнечным лучам и, преодолев буквально десяток ярдов, превратилась в иссохшийся скелетик.
— Люмос.
На каменном своде виднелась едва заметная, но от этого ничуть не менее опасная, паутина магических символов, а ее темно-бордовый цвет был Поттеру замечательно знаком.
— Найду автора — придушу, — самому себе пообещал Гарри, — проклятие Мгновенной Старости, на крови, — сообщил он на него подчиненным и, обращаясь к магам, скомандовал: — Щиты поднять и держать, покуда я не прикажу.
Спустя пять минут под восхищенными взглядами Томасов кровавая вязь лишилась всякой магии, и после этого Дин и Оливия получили разрешение на съемку склада, блекнущих пятен крови и останков змеи.
— Гарри, надо будет еще пояснение по проклятию добавить, — предложил Дин, бегло просматривая фотографии.
— И, если можно, — способы его определения, — продолжила за братом Оливия, — ну, чтобы и магглов обезопасить.
— Нужно, — оценил идею Гарри, — мисс Томас, что вам требуется для выпуска — хотя бы в нескольких экземплярах — методички?
— Ох, даже не знаю, — растерялась польщенная Оливия, — но я составлю список.
— Буду очень признателен, — Поттер задумчиво осматривал стены, — а пока что организуйте запись происходящего, если что для этого потребуется — обращайтесь. А у тебя Дин, будет особое задание.
Время, как и при любом ожидании непонятно чего, тянулось как патока, и — по ощущениям Поттера — лежали они как минимум сутки, но когда полумрак пещеры разрезал луч света, оказалось, что прошло всего семь часов.
Прибывших оказалось девять; пятеро — самые обыкновенные мятежники: истертые донельзя камуфляжи, разнородное оружие в грубых руках и откровенно алчный взгляд на содержимое полок. Еще один повстанец был явно старшим — свежевыбритое лицо, аккуратная одежда и компактный пистолет-пулемет на плече. И шаман, который, судя по взглядам на потолок пещеры, и был автором кровавой ловушки.
А вот последние двое вызвали у Поттера куда больший интерес. Светлая кожа, отсутствие, кроме палочек, какого-либо оружия, холеные и тронутые лишь тенью загара лица, а главное — хозяйское поведение перед семеркой вооруженных головорезов.
— Где? — не утруждая себя излишней почтительностью спросил тот, что повыше.
— Лео, ставь сюда, — приказал одному из подчиненных командир мятежников, и на складном столике оказался небольшой мешочек.
— Люмос, — маг подвесил над собой дополнительный источник света, что вызвало у Веллингтона довольную усмешку, высыпал на складной столик тускло сверкнувшие в магическом свете камни и досконально их проверил.
— Порядок, — проинформировал он помощника, который тут же приманил к себе один из ящиков.
— Амулеты, палочки и ингредиенты, как договаривались, — сухо сообщил он, — и содержимое нижней полки тоже ваше.
Шаман наклонился над волшебными вещицами, а повстанцы достали взамен закинутого за спины оружия короткие ломики и вознамерились было вскрыть покупки, как в круг света влетел темно-зеленый цилиндр.
— Ложись! — все-таки боевой опыт у мятежников был, и команду никому повторять не потребовалось. А вот маги то ли не поняли происходящего, то ли просто не успели отреагировать, но факт есть факт — они остались стоять на месте. И это был очень правильный поступок — по их залегшим где и как попало партнерам по бизнесу прошелся свинцовый дождь, а вызвавшая такой переполох граната оказалась без запала и мирно затихла у них под ногами.
— Замерли, оба, — маги изумленно наблюдали, как сумрак пещеры исторгает из себя все новых и новых людей.
— Бомбарда! — наконец вышел из ступора один из них. Неверное решение — заклинание погасло на щите Гарри, а его автор тут же присоединился к повстанцам.
Его начальник как-то растерянно посмотрел на распластавшееся под ногами тело, поспешно сделал шаг в сторону от начавшей собираться в углублении пола красной лужицы и, словно очнувшись, завопил:
— Вы что наделали? Я почетный член Американской Археологической Академии! И по какому праву вы убили моего ассистента?
— Мы убили подозрительного человека при попытке к сопротивлению, — возразил Гарри, — а все-таки, профессор, что вы здесь делали да еще и в такой, — он кивнул на трупы мятежников, — необычной компании?
— Эти пещеры представляют огромный научный интерес, — в голос академика возвращались высокомерные нотки, — а эти люди были наняты мной в качестве проводников и телохранителей. Об этом складе я узнал только сегодня и сказать ничего не могу. Я обязательно доложу о произошедшем своему руководству и требую извинений!
— Дадли, упакуйте трупы, утром покажем их местным жителям, — Гарри все-таки остался спокоен, — вы же не будете набирать сопровождающих вдалеке от нужного места? — уточнил он у американца. — И я обязательно перед вами извинюсь, но сначала давайте покинем это место. Нет-нет, этот путь слишком неудобен, — Поттер вежливо загородил дорогу вглубь горы, потому что ответа на второй вопрос ему так и не дали, — давайте воспользуемся главным входом. — Ну что же вы замерли, профессор, мы сразу за вами.
Тот предложения совсем не оценил, наоборот — затравленно огляделся, сделал было шаг назад, но наткнулся на леденяще-безжалостный взгляд изумрудов и уже совершенно другим — абсолютно спокойным и четким — голосом произнес:
— Меня зовут Макс Беркли, и я являюсь консультантом Министерства Магии МАКУСА по финансовым вопросам. Был направлен для оценки стоимости партии алмазов и последующей ее передаче своему начальству. Требую политического убежища и адвоката.
Секунд тридцать стояла полная тишина — такой развязки не ожидал никто.
Я услышал ваши пожелания, мистер Беркли, — наконец кивнул Поттер, — а сейчас протяните ваши руки и не совершайте поспешных поступков.
Гарри дождался, пока Веллингтон лишит кисти пленника рождающей лишние мысли подвижности, и, не обращая внимания на его пораженный взгляд, быстро сменившийся яростным воплем, первым зашагал в выходу, небрежными взмахами палочки стирая с камней нанесенную Дином Томасом маггловскую краску.
— Мистер Поттер, приказываю организовать тщательнейшую охрану задержанного вами лица. Никого к нему не подпускать, на провокации не реагировать, мои люди отправятся к вам сегодня же, — голос королевы, которую внеплановый сеанс связи поднял среди ночи, был деловит и сосредоточен и не то чтобы счастлив, но напрягшийся Поттер после первых же слов понял, что сквозившее в голосе недовольство направлено не на него.
— Так точно, мэм.
Сутки. Чертовы двадцать четыре часа слились для отряда в одну серую тягучую массу тайной, но оттого куда более сложной транспортировки пленника на базу, организацию его охраны и напряженного ожидания возможных неприятностей. А на них этот день оказался донельзя щедр. Нет, в них никто не стрелял, в ворота не ломилась обкуренная толпа, но разношерстная экспедиция энтомологов, половина участников которой из насекомых видела разве что тараканов в окрестных кабаках, шумела сразу за магической пеленой. Дадли рассказал о произошедшей поутру драке — местная пацанва поколотила парочку зашедших не на свою территорию чужаков, и, по слухам, те оставили в качестве откупных целых десять долларов, и это с учетом того, что за помощь на кухне в день счастливым победителям платили центов двадцать, Гарри снял с одной из прачек подчиняющий амулет, а обследующий подвластную территорию Рики приволок в зубах портативную видеокамеру.
В такой "дружественной" обстановке усиливающийся шум вертолетных лопастей был воспринят Поттером со товарищи словно манна небесная.
— Дадли, полная готовность, — коротко сообщил в рацию Поттер, когда из вертолета показались три человека, чья форма не имела никаких знаков различия.
"Количество совпадает, — вспомнил сказанное королевой Гарри, — а в остальном сейчас убедимся".
— Сэр, — поприветствовал он старшего из гостей, достал палочку и вышел чуть вперед, — я должен убедиться в истинности ваших намерений. Расслабьтесь и не двигайтесь.
Получив согласный кивок, Поттер аккуратно заскользил по чужой памяти, обходя не имеющие отношения к работе воспоминания, благо цель его была словно маяк на берегу. Кратко просмотрев диалог с королевой, он аккуратно покинул чужие мысли и уже вполне приветливо протянул руку собеседнику.
Процесс передачи ценного пленника не затянулся — обе стороны дело свое знали крепко и цену промедления тоже понимали, так что вскоре вертолет лег на обратный курс, а Гарри с огромным удовольствием сбросил с себя груз ответственности за судьбу Беркли.
"Пусть им более знающие люди занимаются, — провожая удаляющуюся в небо точку, подумал Поттер, — душ, забраться в кровать, зарыться носом в копну темных волос, обнять ее хозяйку и ближайшие часов десять на все запросы отвечать, что меня не существует".
1) Герб Великобритании
Аваду Вам поміж лоба давай ПРОДУ
|
"Квиетус - контрчары к заклинанию Сонорус, то есть используются для уменьшения громкости собственного голоса."
А по смыслу я подумал что она разделась. Не понятно. |
anforserавтор
|
|
Skyvovker
Имеются ввиду "Заглушающие чары". За замечание спасибо, текст чуть подправил. |
anforserавтор
|
|
Дамы и господа! К сожалению, мой муз взял отпуск и возвращаться пока не желает. Я очень постараюсь его вернуть и продолжить выкладку. Спасибо за понимание.
|
Продолжения не ждать?
|
Ждем
1 |
anforserавтор
|
|
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание.
2 |
anforser
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание. Похоже, что Муза снова голову опустила...Ну, бывает... 1 |
*пендаль* муза чорти б тебе взяли приходь до автора задовбався контингент проду ждати
2 |
anforser
Когда закончите фанф?)Интересно до мурашек 1 |
anforserавтор
|
|
Уважаемые дамы и господа! Автор кается за долгое отсутствие и восхищается вашим терпением. Поэтому выкладываю сразу 4 главы.
2 |
anforser
Спасибо что не бросили фанфик. 1 |
anforser
выкладываю сразу 4 главы Евгений, спасибо!Главы "проглотил" сразу, теперь надо будет вдумчиво и неторопливо перечитать. Но даже от быстрого прочтения — много позитива и несколько минут веселья. Особенно от несчастного петуха под Silencio :) 1 |
Красота
|
Проду давай проду
1 |
Автор, будь добр, не бросай фанфик. Очень качественная вещь. Жду продолжения.
1 |
проду бы.уже 4 раза перечитал.
|
Сколько можна ждать!!!
|
anforser
здорово было. а ещё 4? |
Надолго заморозили? Проду ждать?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |