↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В двух шагах от дома 84 по Чаринг-Кросс Роуд (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Драма
Размер:
Макси | 647 480 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
1. Северус Снейп выжил, изменил внешность и тихо-мирно живёт под чужим именем. Готовит зелья на продажу, вздыхает о Лили – в общем, всё как положено. Одна проблема - ночные кошмары становятся всё сильнее и мешают ему жить.
Пытаясь найти выход, он заказывает несколько редких старинных книг в одном из крупнейших книжных магазинов Магической Британии, и постепенно втягивается в переписку с главным менеджером этого магазина Гермионой Грейнджер.

2) В этой работе есть сцены с рейтингом выше, чем R, но до NC-17 не дотягивающие. Я бы сказала, что рейтинг тут R+
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 25

«Запретное Искусство Любви» пролежало нетронутым на столе Саймона как минимум неделю, пока он трудился над выполнением огромного количества заказов на антипохмельные зелья. Он знал, что его заказчики с нетерпением предвкушают наступление Нового года.

— Я далёк от того, чтобы осуждать наших благородных аптекарей за их желание извлечь прибыль из чужих мучений, — пояснил он Йорику, отправив последний заказ буквально накануне праздника. — Потребители моего зелья сами виноваты в своём похмельном синдроме.

Саймон стоял у окна, отпивая из кружки чай маленькими глотками. Когда кружка опустела, он повернулся к своей птице.

— Эти их мучения и близко не похожи на то, что им пришлось пережить несколько лет назад, во время войны. Так что, полагаю, сейчас они имеют право время от времени позволять себе идиотское поведение, — прокомментировал он, направляясь на кухню, чтобы снова налить себе чаю. Остановившись на полпути, Саймон развернулся и с испугом посмотрел на сокола.

— О, Господи! Йорик, ты слышал чушь, которая сорвалась с моего языка? Это что, было понимание и… принятие поведения, которое делает людей жалкими и беспомощными?

Он непроизвольно стиснул кружку в руках и покачал головой.

— Это всё Гермиона! Её влияние! Это не я стал слабым. Нет! — решительно заявил Саймон и, развернувшись, ушёл на кухню.

Возможно, именно решимость доказать, что он не слабак, наконец заставила Саймона взяться за книгу, которую он получил на Рождество. Её страницы пожелтели, но текст всё ещё был разборчивым, так что ему не потребовалось много времени, чтобы найти рецепт зелья, которое мог бы использовать Дамблдор.

— Старый двуличный ублюдок, — бормотал Саймон, перечитывая список ингредиентов. — Интересно, он сам это варил, или грязную работу делал для него кто-то другой? Интересно, кто из зельеваров был доступен ему в то время? Слизнорт? Хотя, конечно, это зелье вообще могло многие годы стоять у него в шкафу, пока он не нашёл, к кому его применить.


* * *


Саймон взял чистый пергамент, выписал из книги список ингредиентов и напротив каждого по памяти записал его свойства. Затем просмотрел книги по гербологии и дописал забытые или вновь обнаруженные мелкие моменты.

Откинувшись на спинку стула, он изучил написанную в «Запретном искусстве любви» инструкцию по приготовлению зелья. Обнаружив, что уже стемнело, он зажёг свечи у своего рабочего стола и задумался.

— Если бы я хотел отменить действие этого мерзкого зелья, в чём была бы главная сложность?.. А, вот… Понятно, — пробормотал Саймон, и начал делать записи на новом листе пергамента.

Дальнейшее изучение списка заставило его нахмуриться и снова обратиться к книге.

— Странно, что они использовали это, Йорик. Подожди-ка, а когда это было опубликовано? — он пролистал несколько первых страниц. — Почти сто лет назад. В те годы использовали оригинальный сорт, которого тогда было более чем достаточно. Интересно, а что использовал зельевар Дамблдора? Это или современную, более простую в употреблении модификацию?


* * *


Саймону потребовался почти месяц, чтобы изобрести то, что, по его мнению, могло сработать как антидот.

Во-первых, он не знал, проглотил он то зелье, или оно было нанесено на кожу.

Во-вторых, существовали разные сорта определённых ингредиентов, и он понятия не имел, какой именно сорт использовал дамблдоровский зельевар.

Таким образом получалось, что было несколько возможных вариантов исходного зелья, для каждого из которых требовался свой вариант антидота.

Была ещё одна проблема, которую он не хотел признавать. Ему требовался помощник, чтобы приготовить все эти разновидности зелий и антидотов: слишком много ингредиентов нужно было добавлять одновременно, чтобы он мог проделать это сам.

И, наконец, главный вопрос, на который он всё ещё не мог ответить: действительно ли он хотел нейтрализовать действие зелья?

Он знал одну ведьму, у которой можно было найти и ответ на этот вопрос, и помощь, в которой он нуждался. А если она даст неправильный (или наоборот, правильный — кто знает?) ответ на вопрос, помощь ему и вовсе не потребуется.


* * *


Саймон вложил свои рабочие записи в книгу и спрятал её в карман жилета. Затем он сунул палочку в рукав, надел плащ и подошёл к Йорику.

— Полагаю, было бы слишком самонадеянно ждать, что ты пожелаешь мне удачи в этой глупой затее? — спросил он молчаливую птицу. — Не утруждайся, мой цыпленок. Я знаю. Поверь мне, я знаю.

Саймон тихо вышел из квартиры и трансгрессировал в переулок позади магазина «Маркс и сыновья». Народу на улице было немного, он благополучно избежал внимания немногочисленных спешащих по своим делам магглов и вскоре — гораздо быстрее, чем ожидалось — оказался перед входной дверью в магазин.

«Вот идиот! Я же забыл зелье для изменения голоса».

И тут он понял, что ему уже всё равно, узнает кто-нибудь его голос или нет. Без колебаний он толкнул дверь и подошёл к дежурному продавцу, стоявшему за прилавком.

— Я хотел бы увидеть мисс Грейнджер, если можно. Меня зовут Снейп. Северус Снейп.

«Если что… Что ж, если возникнет необходимость, мы с этим разберемся, не так ли?» — решил он, нетерпеливо барабаня пальцами по стойке.


* * *


— Северус Снейп? — Гермиона поняла, что от неожиданности произнесла это слишком громко. Поверить в то, что её действительно позвал человек, чьё имя назвал сотрудник, было совершенно невозможно.

«Теоретически, конечно, возможно, но крайне маловероятно. Скорее всего кто-то просто пытается меня разыграть».

Она понятия не имела, почему был выбран именно этот повод для шуток, но ей это не понравилось. Совсем не понравилось. Кто-то выдавал себя за Саймона, а это...

«Прекрати немедленно! Он не твой. Уже нет».

— Скажи этому Северусу Снейпу, что он может... Хотя нет, я сама скажу, — она не обратила внимания на растерянное лицо молодого человека, сообщившего ей о визитёре и на то, что другие сотрудники магазина тоже имели совершенно ошеломлённый вид.

Но никто из них не был ошарашен так, как она сама, когда обнаружила, что это был действительно он.

— Саймон? Я имею в виду, Северус? — она встряхнулась, взяла себя в руки и начала снова. — Мистер Снейп. Мне сказали, что вы хотели меня видеть? Пройдёмте в мой кабинет.


* * *


Северус немного скрасил себе ожидание, напугав одного из продавцов своим фирменным взглядом, причём настолько сильно, что тот немедленно направился в дальний конец магазина, пробормотав, что ему нужно срочно рассортировать там книги. Молодой человек выглядел смутно знакомым.

«Бывший студент? Соперник? Вряд ли второе, учитывая скорость, с которой он удаляется».

Наконец пришла Гермиона. Он с облегчением отметил, что она, по крайней мере, готова быть с ним вежливой. Он окинул её взглядом и с сожалением отметил, что на ней надет деловой костюм, а волосы заплетены в косу.

«Интересно, было бы мне легче, если бы я пришёл к ней домой?»

«Слишком поздно менять план. Ситуация такова, какова есть, придётся действовать здесь и сейчас».

«Давай уже, приступай к делу, не стой столбом».

Северус слегка улыбнулся и кивнул:

— Поговорить в вашем кабинете было бы идеально, Гермиона. Пожалуйста, проведите меня.

Указав на стремительно удаляющегося работника, он спросил:

— Это, случайно, не ваш мистер Фицджеральд?


* * *


Она ненавидела это.

Ненавидела то, что ей нравилось, как он произносит её имя. Чтобы не позволить ему увидеть свою реакцию, она повернулась в сторону молодого человека, о котором он спросил.

— Нет. Вот мистер Фицджеральд, — она качнула головой в сторону пожилого мужчины, стоявшего в дверях склада. Гермиона была уверена, что новость о странном посетителе распространилась по магазину как адское пламя, и её патрон, вероятно, был обеспокоен, поэтому она успокаивающе улыбнулась ему, ведя Саймона… «да какого, к чёрту, Саймона?!» …ведя Снейпа в свой кабинет.

— Он верен своей жене и трём внукам, — Гермиона прикусила язык, раздражённая собственным лепетом. «Зачем я ему это сказала?»

Как только они оказались в её кабинете за закрытой дверью, Гермиона осознала свою тактическую ошибку. В прошлую их встречу в этом кабинете она чуть не потеряла сознание, когда он её поцеловал. При этой мысли у неё сразу же вспотели ладони, и она постаралась незаметно вытереть их о брюки.

— Итак, вы хотели меня видеть?


* * *


— Нет, — просто ответил Северус. Он на секунду замолчал, почувствовав исходящий от ведьмы аромат. Тот самый, который он лично приготовил для неё. Это придало ему уверенности, и он сделал шаг по направлению к ней.

Когда он заговорил снова, его тон был очень мягок и ничем не напоминал его обычный сарказм:

— Я хотел не просто увидеть тебя, Гермиона. Я пришёл, чтобы смиренно попросить прощения за тот ущерб, который нанес тебе и нашей... дружбе. Не знаю, читала ли ты мое письмо с извинениями или сожгла его, но хочу повторить снова: я был целиком и полностью неправ, я выбрал жестокий способ продемонстрировать свою очевидную глупость, я неверно оценил твои мотивы. Возможно ли, что ты простишь меня настолько, чтобы дать мне ещё один шанс?

Он решил, что если Гермиона ему откажет, то это и будет ответ на самый главный вопрос.

Если она не даст ему шанса восстановить то, что у них было, он уйдёт. А последнее проклятие Дамблдора оставит себе как единственный источник света.


* * *


«Нет»

Он сказал «нет». Это было больнее, чем она хотела признать.

А потом он извинился за то, что разрушил их дружбу .

Она хотела сказать ему, что он разрушил гораздо больше, чем просто дружбу, что он разбил ей сердце, но не смогла этого сделать.

«Ничего ведь не изменилось. Он всё так же одержим Лили, я для него всегда буду второй, а может и вообще никем. Я не могу пойти на это» .

— Мне жаль, Северус. Да, я могу простить тебя, но не могу дать тебе другого шанса. Прости.


* * *


Северус и сам удивился, насколько болезненно он воспринял то, что она простила его, но не позволила остаться в своей жизни. Он опустил глаза и кивнул. Что он там говорил Йорику перед уходом? «Это действительно была очень глупая затея».

— Я понимаю, — сказал он, встретившись с ней взглядом. — Я не умею ползать по полу и пресмыкаться, Гермиона, так что больше не буду тебе докучать. Думаю, ваш мистер Фицджеральд сможет справиться с любым запросом, который я отправлю когда-нибудь в будущем.

Повернувшись к двери, он почувствовал, как что-то кольнуло его в бок. «Запретное искусство любви». Он вытащил из кармана книгу с вложенными в неё записями и положил на угол стола.

— Считай это запоздалым рождественским подарком, если хочешь. Мне это больше не нужно, а ты, если закончишь мои разработки, сможешь когда-нибудь заработать кругленькую сумму. Удачи тебе в жизни, Гермиона. Ты этого заслуживаешь.

Тихо закрыв за собой дверь, Северус не стал задерживаться, чтобы посмотреть книги на полках. Ему вспомнилось, как он приходил сюда недавно, и тогда он тоже предпочёл книгам ведьму.

«Ну, что ж, теперь её не будет в моей жизни. Зато будут книги. Опять»


* * *


Гермиона не ожидала, что он так расстроится из-за её отказа. Когда он вышел за дверь, она машинально посмотрела на книгу, которую он ей оставил, и заметила, что внутрь вложены какие-то бумаги.

Она быстро пролистала записи и прочла пару отрывков, написанных его рукой, и этого ей хватило, чтобы всё понять.

«Антидот! Он пытался его найти, он работал над этим!»

Её сердце, казалось, на мгновение остановилось, затем бешено пустилось вскачь.

Гермиона бросила книгу на стол, подбежала к двери и в спешке распахнула её с такой силой, что та с грохотом ударилась о стену.

Снейп уже дошёл до входной двери, и она поняла, что не успеет его догнать и остановить, если только...

Громко, так, что слышно было по всему магазину, Гермиона крикнула, бросаясь за ним:

— Северус, подожди! Пожалуйста!


* * *


Звук удара двери о стену заставил Северуса вздрогнуть, и он ускорил шаг. Призыв Гермионы настиг его, когда он уже дотронулся до ручки входной двери.

«Наверное, она хочет вернуть подарок. Позволить ей это сделать или уйти, и пускай она отсылает книгу совой?»

«Тогда она, возможно, прочитает все записи и захочет реализовать свой потенциал».

«А если я просто уйду, это будет ужасно грубо с моей стороны. Она этого не заслуживает».

Северус остановился.

— Мисс Грейнджер, вы могли бы вернуть подарок совой. Незачем было проверять слух у всех, кто находится в магазине, — заявил он с лёгким оттенком привычного сарказма, который, наконец, пришел к нему на помощь. — Я уверен, что все в радиусе трех кварталов поблагодарили бы вас за это.

«О, это тот Северус, которого я помню»

— Я не хотела возвращать книгу, я хочу обсудить твои записи, если ты не против. Может быть, вернёмся в мой кабинет? — Она неуверенно улыбнулась. — Пожалуйста.


* * *


На один краткий миг в душе у Северуса появилась надежда, но тут же разбилась вдребезги.

— Нет, мисс Грейнджер, — тихо сказал он, качая головой. — В моих заметках есть всё, что нужно для решения вопроса. Самая умная ведьма своего поколения сумеет соединить всё воедино.

Северус знал, что упускает шанс видеться с ней, возможно даже поработать вместе, но это было бессмысленно, если не было надежды на какие-то отношения, которые могли бы развиться во что-то большее...

— Как я уже сказал, — его голос стал твёрдым. — мне больше не нужно противоядие, я не хочу больше тратить свое время на его поиски. Я зарабатываю достаточно для своих нужд, поэтому можете делать с этими записями всё, что хотите.


* * *


Своим отказом она причинила ему боль.

Не настолько сильную, как та, что причинил ей он, но всё же у Гермионы появилась надежда.

— А что, если я буду рада поработать над противоядием со своим другом? Вы дадите мне ещё один шанс? — она робко протянула ему руку в знак примирения.


* * *


Не слушая внутренний голос, который ядовито шептал, что Гермиона хочет отомстить и выставить его дураком, Северус принял протянутую руку и нежно пожал её.

— Если ты имеешь в виду, что… То есть, если я правильно понял то, что ты сказала... тебе не нужен второй шанс, Гермиона. Ты не израсходовала первый.

Он опустил глаза, а затем снова посмотрел ей в лицо.

— Я не могу тебе ничего обещать, — честно сказал он. — Нет никаких гарантий, что мы сможем найти антидот. И даже если найдём, нет гарантий, что я… что мои чувства… В общем, мы можем закончить так же, как и начали, Гермиона. Просто друзьями. Думаю, ты и так всё понимаешь, но я должен был тебе это сказать.

Глава опубликована: 29.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 74 (показать все)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
troti
У меня на телефон не получилось скачать, попробую завтра на комп, посмотрю, что получится
ЭваМарш и что вышло?
ЭваМаршпереводчик Онлайн
troti
только в txt получилось скопировать
Отличная история и, главное, заканчивается хорошо)
Спасибо за перевод!
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Rion Nik
И вам спасибо за теплые слова!
Дорогой автор перевода, вы просто умничка! Было безумно приятно читать ваш грамотный перевод. Я давно не получала такого удовольствия от прочтения. А от переписки героев я волновалась словно сама нахожусь на месте одного из них. Обожаю дамбигада, поэтому эта сюжетная линия мне очень зашла. Я балдею от таких Снейпа и Грейнджер. Никах слащаво-розовых соплей. В меру романтики, в меру сарказма и дерзости.
Хотелось бы добавить небольшую ложечку дёгтя в это море мёда. Концовка мне показалось немного скомканная и хотелось бы увидеть, что герои поженились и обзавелись киндерами^_^
Чуть не забыла. Спасибо автору за такую классную работу и спасибо вам, ЭваМарш, за такой классный перевод)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Milla1459
Большое спасибо за отзыв! Я сама очень люблю этот фф, и старалась сделать перевод как можно более литературным (отдельное спасибо Бете за помощь).

Что касается свадьбы и киндеров - думаю, всё будет, но не очень скоро :)
Спасибо автору и переводчикам, очень хороший фф, очень грамотный слог, тонкий юмор и еще и примечания, как было в оригинале! Вы огромные молодцы!
ЭваМаршпереводчик Онлайн
LadyPlover
И вам спасибо за отзыв! Всегда приятно узнавать, что работа понравилась :)
Первая часть работы запала в душу. Их общение нравилось, хоть и сложновато было привыкнуть к новому имени. Оос есть, и чувствуется. Но в целом рассказ понравился, он оставил после тебя светлое чувство внутри. В рассказе были приятные, душевные моменты. Спасибо!)

Для меня наверное местами был через чур романтичным, но может это и к лучшему?)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
AsteriaВера
Спасибо большое за отзыв! Да, работа местами весьма ООС-ная, на приятно знать, что она нравится :))
Уважаемый переводчик, спасибо за труд. Благодаря Вам мы, простые смертные, не знающие "этих ваших иностранных языков", получили возможность познакомится с фанфиком. Спасибо за литературный формат и дополнительные пояснения в сносках по ходу текста. Отдельное спасибо за ХЭ.
По самому фику- меня ужасно злит Снейп, который спешит причинять добро и наносить пользу с воплями " Я её не достоин, мне надо удалиться/ удавиться/ отравиться" (нужное подчеркнуть). Причём мнение второй стороны вообще не учитывается. Обычно в таких случаях хочется доделать то, что Володя не смог. Тут тоже был момент, когда руки зачесались. Хорошо, что этот поворот автор не стал развивать, а то дома валерьянка закончилась ;)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Maranonae
Спасибо вам за такой душевный отзыв! Согласна, ещё несколько глав, где Гермиона бы доказывала Снейпу, что не надо её насильно осчастливливать, бросая в одиночестве, были бы явно лишними :)
Во первых строках моего письма хочется сказать спасибо автору и переводчику. Это было (и есть) великолепно. прекрасный язык, замечательные герои (включая Йорика, зайку, а не цыпленка).
Чувство вины и магглы прекрасно умеют вызывать, безо всяких зелий и заклинаний элементарно, Ватсон! А насчет приворота к Лили я никогда и не сомневалась. Как хорошо, что есть люди, которые исправляют ужасы мира хотя бы в фантазии1
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Ленор Снейп
Рада, что вам понравилось!
Спасибо за отзыв
Это прекрасное произведение! Спасибо огромное за перевод!
Очень интересно!
"И смех, и слезы и любовь"...
🖤
Роялей нет и бреда тоже,семейной сагой бьём по роже.
Супер!
А то..
Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх