↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В двух шагах от дома 84 по Чаринг-Кросс Роуд (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Драма
Размер:
Макси | 654 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
1. Северус Снейп выжил, изменил внешность и тихо-мирно живёт под чужим именем. Готовит зелья на продажу, вздыхает о Лили – в общем, всё как положено. Одна проблема - ночные кошмары становятся всё сильнее и мешают ему жить.
Пытаясь найти выход, он заказывает несколько редких старинных книг в одном из крупнейших книжных магазинов Магической Британии, и постепенно втягивается в переписку с главным менеджером этого магазина Гермионой Грейнджер.

2) В этой работе есть сцены с рейтингом выше, чем R, но до NC-17 не дотягивающие. Я бы сказала, что рейтинг тут R+
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 31

Как ни странно, пьеса оказалась действительно забавной, и Северусу даже пришлось несколько раз сдерживать рвущийся наружу смех. Больше всего ему хотелось знать, насколько реалистичной будет сцена избиения неверного Януса Тики его разгневанной супругой. Он искренне надеялся, что эту сцену им покажут во всей красе, что компенсировало бы его разочарование, вызванное тем, что в спектакле использовались ненастоящие заклинания, и — что особенно обидно — тем, что эротическая сцена между Тики и его любовницей была обозначена чисто символически, а её подробности были целиком отданы на откуп зрительской фантазии.

Когда начался антракт, Северус решил, что надо бы немного размяться и, возможно, пропустить стаканчик бренди. Поднявшись, он мягко улыбнулся Гермионе и спросил:

— Идём?

Гермиона кивнула. Они направились к выходу из зала, и Северус быстро обнаружил, что несколько выразительных взглядов отлично помогают проложить дорогу сквозь толпу, благодаря чему они беспрепятственно вышли в фойе. Около стойки бара он слегка приобнял спутницу за талию.

— Чем тебя угостить?


* * *


Гермиона была в отличном настроении, и её не особо беспокоило, что люди, увидев Снейпа, сначала замирали на месте, а затем торопливо убирались с его пути. Ужин в «Плюще» прошёл в приятной обстановке, несмотря на не очень удачное начало, а пьеса, как и обещали афиши, оказалась юмористической и такой интересной, что она даже подумала, что надо бы узнать имя драматурга и посмотреть, нет ли у него других спектаклей.

Однако главная причина её приподнятого настроения заключалась не столько в ужине и пьесе, сколько в её нынешнем спутнике. Этим вечером, в отличие от предыдущих, разговоры не крутились вокруг проблем, зелий, книг или завуалированных намёков на желание вместе упасть в ближайшую кровать.

После недолгого размышления она призналась себе, что последний пункт еë по-прежнему интересует, но не настолько, как это было в ту ночь в её квартире. В любом случае она не собиралась ничего предпринимать в этом направлении, потому что друзья такими вещами не занимаются, даже во время свидания.

Свидание. Вот что это такое. Свидание с Северусом.

Гермиона ухмыльнулась и, пока они шли к бару, позволила себе на краткий миг прикоснуться бедром к его ноге.

— Я буду вино. Лучше красное.


* * *


Снейп слегка улыбнулся, почувствовав провокационное прикосновение ведьмы.

Поскольку в театре он был впервые в жизни, он опасался, что совершит какую-нибудь грубую оплошность, которая выдаст его и опозорит в глазах Гермионы. Чтобы этого избежать, он заранее выяснил всё, что только можно. Например то, что в середине пьесы будет антракт, в течение которого можно прогуливаться по фойе до следующего акта. Но он не предполагал, какие возмутительно высокие цены на напитки будут в здешнем баре, так что, когда они подошли к стойке, мог только мысленно похвалить себя за то, что подготовился к неожиданным расходам.

Передав Гермионе вино, Северус взял бокал бренди и поднял повыше, чтобы посмотреть на просвет на яркую люстру и определить степень очистки напитка. Но не успел прийти к какому-либо выводу, потому что внезапно сквозь бокал разглядел молодого человека, стоящего под той самой люстрой. И узнал его.

— Вот радость-то, — криво усмехнулся он и повернул голову, чтобы взглянуть на Гермиону. — Ты готова к боевому крещению? Здесь наш общий знакомый, и уже слишком поздно притворяться, что я его не видел. И он, и его спутница смотрят на нас.


* * *


Гермиона огляделась и заметила знакомую белобрысую голову Драко Малфоя. Рядом с ним стояла какая-то девушка, которую она сразу не узнала, но с облегчением подумала, что это, по крайней мере, не Панси Паркинсон.

Если, конечно, Панси не сделала что-то со своим ужасным носом.

Присмотревшись, Гермиона поняла, что даже если Панси сделала бы чрезвычайно сложную магическую коррекцию своего печально знаменитого мопсоподобного носа, она всё равно не выглядела бы так, как спутница Драко.

— Так может лучше развернуться и уйти? Вряд ли нам удастся отделаться от них вежливым кивком и тут же сбежать в зрительный зал или в туалет, — скептически заметила Гермиона.


* * *


Сделав глоток бренди, Северус окинул Драко изучающим взглядом. Последний раз они общались в тот год, когда он был директором Хогвартса и пытался свести к минимуму вред, наносимый ученикам обоими Кэрроу. Этот мелкий говнюк тогда никак не помогал ему. Вспомнив, скольких нервов в своё время ему стоило исполнение непреложного обета, особенно в части "не дать Драко убиться, выполняя задание Тёмного Лорда", Северус злобно прищурился.

— Нет, Гермиона, — он покачал головой. — Это всё равно, что признать, что мы не в силах противостоять его пристальному взгляду, или что он обладает некими качествами, которые делают его лучше нас. И если мы сейчас уйдём, он будет считать себя победителем в соперничестве среди слизеринцев. Кстати, похоже, насчёт младшего Малфоя я ошибался. Я готов был поставить свою годовую зарплату в Хогвартсе, что он играет за другую команду(1), но, раз уж он здесь с симпатичной молодой ведьмой, то, возможно, я был неправ.

Посмотрев на реакцию Гермионы, он приподнял бровь и слегка ткнул её локтем в бок:

— Если хочешь, можем дать им понять, что обсуждаем их, поскольку сами они к нам ни за что не подойдут. Насколько я помню, Люциус и Нарцисса тоже всегда так поступали.


* * *


Мысль о том, чтобы первыми подходить к Драко, была ей неприятна, но развернуться и уйти было бы действительно похоже на бегство.

Конечно, можно гордо стоять на месте, дожидаясь, не соизволят ли Малфой и его девушка подойти к ним... а можно плюнуть на всё, подойти самим, а потом, закончив разговор, спокойно наслаждаться приятным вечером. К тому же, чем раньше они покончат с этим, тем скорее она сможет вытянуть из Северуса объяснение, с чего он взял, будто Драко Малфой гей. Она сомневалась в том, что причиной этого было что-нибудь пикантное, типа массовой оргии в слизеринской квиддичной раздевалке, но должен же был Северус иметь какие-то основания для своего предположения?

Она взяла его под руку и вежливо улыбнулась.

— Хорошо, давай подойдём сами.


* * *


«Бедняжка Малфой терпит удары судьбы. Для такого молодого человека он ещё неплохо держится» .

Остановившись на комфортном расстоянии от самозванной королевской особы, Снейп приподнял бровь и склонил голову набок:

— Мистер Малфой! Какой… приятный… сюрприз. Вы ведь помните мисс Грейнджер?

— Мистер Снейп, мисс Грейнджер. Позвольте мне представить Асторию Гринграсс. Мисс Грейнджер, вы, возможно, помните сестру Астории, Дафну? Она училась в Хогвартсе в те же годы, что и мы.

Приветственный кивок Драко, на взгляд Северуса, был лишь слегка снисходительным, поэтому и сам поздоровался с наследником Малфоев вполне беззлобно. После первой реплики Драко он даже решил, что, если они с Гермионой уйдут через несколько секунд, то встречу можно будет назвать "приемлемой".

Но тут Драко сделал большие глаза и ухмыльнулся.

«Что-то рано я обрадовался» .

— Конечно, мы тогда были детьми и с тех пор многое изменилось. Взять хотя бы вас двоих. Я и подумать не мог о таком повороте событий, — с мерзкой улыбочкой заявил молодой Малфой.

Снейпу очень захотелось вытереть пол этим мелким засранцем, но, к сожалению, вокруг было слишком много свидетелей. Он обнял Гермиону за талию и повернулся к спутнице Малфоя.

— Мисс Гринграсс, моё почтение. Я должен отметить, что Драко кое-что пропустил в кратком пересказе их школьных лет. Мисс Грейнджер, в отличие от подавляющего большинства её сверстников, — он со значением посмотрел на Драко, а затем и на мисс Гринграсс, — обладает не только чрезвычайно высоким интеллектом, но и великодушием прощать старые обиды.


* * *


Малфой и его подружка — которая оказалась не менее противной, чем Панси Паркинсон — на мгновение разинули от удивления рты. Астория пришла в себя первой.

— Прелестно. Не сомневайтесь, мистер Снейп, за эти годы я много слышала о… талантах мисс Грейнджер. — подала голос Астория. — Её подвиги почти так же легендарны, как и ваши.

Улыбка Астории показалось Гермионе слишком безмятежной, чтобы быть искренней.

Драко весело рассмеялся и покачал головой.

— Это не краткий пересказ, Северус, а просто рассуждение на тему, что с тех пор многое изменилось. Хотя и не все. Мисс Грейнджер, я читал, что вы сейчас работаете библиотекарем или кем-то в этом роде?

Комплимент, произнесённый Северусом в ответ на презрительное высказывание Малфоя, придал Гермионе уверенности. Как и его рука, обнявшая её за талию.

— Библиотекарем? Вы почти угадали, мистер Малфой. Похоже, вы внимательно следили за моей жизнью. Вашей подруге, должно быть, приятно это слышать, — она повернулась к девушке. — Я — главный менеджер магазина «Маркс и сыновья».

Гермиона немного подождала, чтобы дать им время осмыслить, а потом снисходительно пояснила:

— Это известный книжный магазин.


* * *


Раздражение от того, что этот молокосос дерзко назвал его Северусом, растаяло без следа от изумления, когда он услышал, какой ответ дала им его спутница. Он даже с трудом удержался, чтобы не фыркнуть. Гермиона не только сумела достойно ответить, она ещё и красиво намекнула, что они невежды, причём сделала это так корректно, что не к чему было придраться.

Момент был идеальным, и Снейп не преминул этим воспользоваться:

— Сколь бы ни была приятна наша встреча, но мы вынуждены вас покинуть. Антракт заканчивается, и нам пора возвращаться на свои места. Драко. Мисс Гринграсс.

Когда они отошли в сторону, он нежно сжал её локоть и прошептал на ухо:

— Возможно, ещё есть надежда превратить тебя в слизеринку, моя сирена? Ты была великолепна.


* * *


Гермиона закатила глаза от его последнего «комплимента», но, тем не менее, улыбнулась.

— Я бы в Слизерине долго не продержалась. Кто-нибудь вроде Драко постоянно дразнил бы меня, а потом... потом бы я, вероятно, сорвалась и треснула бы его. Снова.

Это воспоминание всегда вызывало у неё фантомную боль в костяшках пальцев и широкую ухмылку. По пути в зрительный зал она незаметно потёрла руку. Подойдя к своему месту, Гермиона села на краешек сиденья, ожидая, пока Северус усядется на своё место, а потом подвинулась назад и устроилась поудобнее. А когда случайно оказалось, что в результате этого маневра она прижалась коленом к ноге Северуса, а плечом — к его руке, она решила оставить всё как есть.


* * *


Правильно расшифровав посыл своей дамы, Северус обнял её за плечи. Когда погас свет и поднялся занавес, он даже позволил себе немного поиграть с прядкой волос, которая как бы случайно выскользнула из её причёски и так соблазнительно щекотала руку. Наклонившись ближе к своей очаровательной соседке, он прошептал:

— Каюсь, я не оказал тебе должного внимания, и хочу это исправить. Ты сегодня просто прелестна, Гермиона.


* * *


В этот момент Гермиона совершенно перестала обращать внимание на происходящее на сцене, и все её чувства сосредоточились на мужчине, сидящем рядом с ней. На его руке, игравшей с прядью её волос. На голосе, прошептавшем её имя.

— Спасибо, — севшим голосом ответила она. — Ты тоже выглядишь очень хорошо.

Ободренная успешным исходом разговора с Драко и мисс Гринграсс, Гермиона пристально уставилась на сцену и, как бы невзначай, положила руку на колено своего спутника. Ну, чуть выше колена.


* * *


Вернувшись домой, он снял мантию, повесил её на притихшую вешалку, расстегнул сюртук и подошёл к окну гостиной.

— Йорик-Йорик... Твой хозяин — идиот. Он только притворяется умным мастером зелий, — не оборачиваясь, сообщил он молчаливой птице.

— Это был почти идеальный вечер, если не считать того придурка в ресторане. Я имел все шансы убедить Гермиону, что подобный вечер лучше всего закончить в её постели.

Северус прислонился лбом к стеклу.

— Когда она положила руку мне на бедро... Должно быть, у меня вся кровь отхлынула от мозга, потому что я тут же всё испортил... Вместо того, чтобы воспользоваться ситуацией, я попытался скрыть свой интерес и спросил, когда она в следующий раз придёт поработать над антидотом. А она тут же спросила, как поживает Лоренцо. Я не мог снова уклониться от этой темы, не вызвав у нее подозрений, и сказал правду. — вздохнул он, — Ну, и всё. Гермиона сразу стала отстранëнной, убрала свою руку и сказала, что работать придёт завтра. Когда я её проводил, она позволила лишь разок поцеловать себя в щёку, и тут же проскользнула в свою квартиру. Вот уж точно, «правду говорить — себе досадить».

Выпрямившись, Снейп прижал обе руки к пояснице и откинулся назад, пока не услышал слабый хруст позвонков. Вздохнув, он развернулся и направился в спальню.

— Везёт тебе, глупая птица, — пробормотал он мимоходом. — Твоя партнёрша будет ждать от тебя лишь того, что предусмотрено природой.

У самой двери в спальню он остановился и повернулся к Йорику:

— Даже не надейся! Здесь не будет места ни для твоей партнёрши, ни для вашего выводка. Найди дерево или скалу, или что вы там, соколы, для этого используете, и построй себе гнездо, а уж потом делай глупости.

Довольный тем, что последнее слово осталось за ним, Северус закрыл за собой дверь и лёг спать. Один.

«И всё из-за этой дурацкой мыши. Надо будет отрезать ему хвост и скормить на завтрак».


1) выражение "играть за другую команду" в таком контексте означает придерживаться нетрадиционной ориентации

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.12.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 74 (показать все)
ЭваМаршпереводчик
troti
У меня на телефон не получилось скачать, попробую завтра на комп, посмотрю, что получится
ЭваМарш и что вышло?
ЭваМаршпереводчик
troti
только в txt получилось скопировать
Rion Nik Онлайн
Отличная история и, главное, заканчивается хорошо)
Спасибо за перевод!
ЭваМаршпереводчик
Rion Nik
И вам спасибо за теплые слова!
Дорогой автор перевода, вы просто умничка! Было безумно приятно читать ваш грамотный перевод. Я давно не получала такого удовольствия от прочтения. А от переписки героев я волновалась словно сама нахожусь на месте одного из них. Обожаю дамбигада, поэтому эта сюжетная линия мне очень зашла. Я балдею от таких Снейпа и Грейнджер. Никах слащаво-розовых соплей. В меру романтики, в меру сарказма и дерзости.
Хотелось бы добавить небольшую ложечку дёгтя в это море мёда. Концовка мне показалось немного скомканная и хотелось бы увидеть, что герои поженились и обзавелись киндерами^_^
Чуть не забыла. Спасибо автору за такую классную работу и спасибо вам, ЭваМарш, за такой классный перевод)
ЭваМаршпереводчик
Milla1459
Большое спасибо за отзыв! Я сама очень люблю этот фф, и старалась сделать перевод как можно более литературным (отдельное спасибо Бете за помощь).

Что касается свадьбы и киндеров - думаю, всё будет, но не очень скоро :)
Спасибо автору и переводчикам, очень хороший фф, очень грамотный слог, тонкий юмор и еще и примечания, как было в оригинале! Вы огромные молодцы!
ЭваМаршпереводчик
LadyPlover
И вам спасибо за отзыв! Всегда приятно узнавать, что работа понравилась :)
Первая часть работы запала в душу. Их общение нравилось, хоть и сложновато было привыкнуть к новому имени. Оос есть, и чувствуется. Но в целом рассказ понравился, он оставил после тебя светлое чувство внутри. В рассказе были приятные, душевные моменты. Спасибо!)

Для меня наверное местами был через чур романтичным, но может это и к лучшему?)
ЭваМаршпереводчик
AsteriaВера
Спасибо большое за отзыв! Да, работа местами весьма ООС-ная, на приятно знать, что она нравится :))
Уважаемый переводчик, спасибо за труд. Благодаря Вам мы, простые смертные, не знающие "этих ваших иностранных языков", получили возможность познакомится с фанфиком. Спасибо за литературный формат и дополнительные пояснения в сносках по ходу текста. Отдельное спасибо за ХЭ.
По самому фику- меня ужасно злит Снейп, который спешит причинять добро и наносить пользу с воплями " Я её не достоин, мне надо удалиться/ удавиться/ отравиться" (нужное подчеркнуть). Причём мнение второй стороны вообще не учитывается. Обычно в таких случаях хочется доделать то, что Володя не смог. Тут тоже был момент, когда руки зачесались. Хорошо, что этот поворот автор не стал развивать, а то дома валерьянка закончилась ;)
ЭваМаршпереводчик
Maranonae
Спасибо вам за такой душевный отзыв! Согласна, ещё несколько глав, где Гермиона бы доказывала Снейпу, что не надо её насильно осчастливливать, бросая в одиночестве, были бы явно лишними :)
Во первых строках моего письма хочется сказать спасибо автору и переводчику. Это было (и есть) великолепно. прекрасный язык, замечательные герои (включая Йорика, зайку, а не цыпленка).
Чувство вины и магглы прекрасно умеют вызывать, безо всяких зелий и заклинаний элементарно, Ватсон! А насчет приворота к Лили я никогда и не сомневалась. Как хорошо, что есть люди, которые исправляют ужасы мира хотя бы в фантазии1
ЭваМаршпереводчик
Ленор Снейп
Рада, что вам понравилось!
Спасибо за отзыв
Это прекрасное произведение! Спасибо огромное за перевод!
Очень интересно!
"И смех, и слезы и любовь"...
🖤
Роялей нет и бреда тоже,семейной сагой бьём по роже.
Супер!
А то..
Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх