↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой хоркрукс (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1 379 670 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~70%
 
Проверено на грамотность
Охота за хоркруксами начинается. Гарри должен решить, кому следует доверять, когда он с каждым шагом приближается к своей цели. Сможет ли он найти и уничтожить все хоркруксы? И какой ценой? Сможет ли он найти силу, которая неподвластна Темному Лорду, чтобы успешно уничтожить злодея? И... может ли он при этом остаться с Джинни? Присоединяйтесь к Гарри и его верным друзьям, чтобы помочь им окончательно сразить Темного Лорда.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 28. Смертельная опасность

Джинни вздрогнула и вдруг захлопнула книгу. Взглянув из окна гостиной на темнеющее небо, она стала растирать ладони. Ей было холодно. Джинни сосредоточилась на чтении учебника, когда её охватило беспокойство. Что-то пошло не так.

Качая головой и браня себя за паранойю, она глубоко вздохнула, чтобы умерить быстро забившееся сердце. Открыв снова книгу, Джинни начала перечитывать абзац о человеческой трансфигурации, который весь вечер вызывал у неё лишь головную боль. Учить было очень тяжело, терпение уже истощалось, и Джинни думала, что она немного перетрудилась.

К огромному количеству домашних заданий добавился страх за Гарри и за исход грядущей битвы. Потерев камень в ожерелье, Джинни заставила себя взглянуть в учебник. Прочитав абзац уже в третий раз и снова ничего не запомнив, она решила, что на сегодня с неё хватит. Воображение Джинни рисовало кошмарные картины неминуемой битвы Гарри.

Словно чёрные тучи сгустились на горизонте и грозились закрыть всё небо. Настроение у друзей было мрачное, как будто перед грозой. Всё живое скрылось в убежищах, в страхе ожидая небесного гнева. Джинни видела отблески его молний в глазах Гарри. Он и сейчас продолжал искать самый безопасный для них путь.

Глупый, благородный и замечательный Гарри.

Они никогда не представляла себе возможным любить другого человека так же, как Гарри. Джинни хотела одного — чтобы Гарри приложил к своему спасению хотя бы половину сил, которые он тратил на спасение других. Коснувшись пальцем губ, она вспомнила их страстные поцелуи прошлым вечером… почти каждый вечер последней недели, собственно говоря.

Нахмурившись, Джинни резко выпрямилась. Её сердце бешено забилось. Все события последних дней встали на своё место. И почему она раньше об этом не подумала? Ведь Гарри делал так раньше, в конце шестого курса, перед тем, как отправиться к Дурслям! Так на него похоже — провести с ней свободное время, а потом уйти.

Если он оставил Джинни, чтобы сразиться с Вольдемортом в одиночку… Том не сделает с ним ничего плохого, потому что она собиралась убить его первой. Гарри обещал не совершать опрометчивых поступков. Он обещал!

Отодвинув стул, Джинни кинула учебники на стол и бросилась к окну. После того, как она отказалась пойти с ним сегодня на пляж, Гарри сказал, что хочет навестить Хагрида.

Услышав отказ, он посмотрел на неё с грустной мордашкой маленького мальчика. Джинни чуть не передумала. Да поможет ей Мерлин, если Гарри узнает подлинную силу своего очарования. Но она всё-таки выдержала и сказала, что ей нужно почитать учебники.

Джинни никак не могла понять, почему её мама так настаивала на том, чтобы она сдавала экзамены в конце года. Обычно у студентов, обучающихся на дому, экзамены принимало министерство, но ведь сейчас оно не работало в полную силу, если вообще работало.

Но вот попробуй сказать её маме. На самом деле, у Джинни были свои интересы в этом деле. Если она успешно сдаст экзамены за шестой курс, то в следующем году будет продолжать обучение на одном курсе с Гарри. После победы над Вольдемортом, конечно. Джинни цеплялась за эту мечту, как за талисман. Любой другой исход был бы слишком трагичным, чтобы о нём можно было думать.

Покачав головой, чтобы разогнать тревожные мысли, грозившие ей овладеть, Джинни пристально вглядывалась вдаль. Она видела, как в сторожке Хагрида зажигается тусклый свет. Может, там был Гарри и болтал с другом, или, может, тайно прощался с ним. Понимая, что в этот вечер заниматься ей больше не суждено, Джинни решила найти Рону и Гермиону и предложить им пойти навестить Хагрида. Возможно, все они смогут убедить Гарри, что тот не должен сражаться в одиночку.

Оставив пустую гостиную, она сбежала вниз по главной лестнице, едва касаясь ступенек. Спустившись на третий этаж, Джинни мчалась по пустым коридорам, пока не добралась до чулана для мётел, спрятанным за рыцарем.

Она схватилась рукой за живот, запыхавшись от быстрого бега, и старалась восстановить дыхание. У неё нет времени на слабости. Приоткрыв дверь и крепко зажмурив глаза, она прошипела:

— Выходите, вы двое. Мне нужно ваша помощь.

— Джинни! — взревел Рон. Его громкий голос эхом прокатился в пустом коридоре. Джинни захлопнула дверь чулана и скрестила руки.

— Мои глаза были закрыты, и мне плевать, есть ли сейчас на вас трусы или нет, — раздражённо произнесла она. — Нам нужно поговорить с Гарри.

Если бы не тревога, цепкими когтями вцепившаяся в Джинни, то ситуация показалась бы девушке забавной. Она подавила мимолётный приступ вины. Рон не стал бы даже раздумывать и вытурил бы их из чулана, если б это они были там. И, скорее всего, Гарри бы не поздоровилось.

В чулане что-то стучало и лязгало, прежде чем дверь открылась и вышел Рон, донельзя красный и с незаправленной рубашкой. За ним стояла Гермиона, пряча взгляд и нервно поправляя одежду.

— Тебе чего нужно? — грозно спросил Рон.

Ничуть не испугавшись, Джинни ответила ему сильным тычком в грудь. — Не кричи на меня. Это важно.

— А ты не могла подождать? — нахмурился Рон.

— Думаю, Гарри задумал отправиться к Вольдеморту в одиночку, — сказала Джинни, наблюдая, как утихает возмущение брата.

— Что? — тупо спросил он.

— Что он сказал, Джинни? — спросила Гермиона, наконец выйдя из-за спины Рона. Её смущение сменилось тревогой.

Джинни нетерпеливым движением руки показала им следовать за ней. — Скорее, как он вёл себя на этой неделе. Мне внезапно пришло в голову, что так он прощается с нами, — объяснила на ходу она. К Джинни подкатывали слёзы. Она больше не маленькая девочка и плакать не будет. Не будет!

— Он всё испортит, если пойдёт без нас, — сказала Гермиона, ускорив шаг. Длинные ноги Рона позволили ему обогнать обеих девушек.

— Раз Гарри не знает, что мы собираемся сделать, он как чёрт в колоде. Да и вообще, когда Гарри делал то, что от него ждали? — сказал Рон.

— Он пошёл к Хагриду. Мы ещё можем его там застать, — сказала Джинни, схватив Гермиону за локоть.

Гермиона нетерпеливо посмотрела на Джинни.

— У тебя блузка наизнанку надета, — с ухмылкой прошептала Джинни и поспешила за Роном. Сзади раздался испуганный вопль девушки, а после пронесся лёгкий ветерок, подсказавший Джинни, что Гермиона заклинанием привела одежду в нормальный вид.

Они вышли из замка и помчались по истоптанной тропе к сторожке Хагрида. Рон громко постучался, и дверь на удивление быстро отворилась.

— А, это вы, — недовольно проговорил Хагрид и исчез внутри.

Рон, Джинни и Гермиона вошли за ним. Он сел за массивный деревянный стол, перед кувшином, в котором копошилось что-то чёрное, и быстро его закрыл. Внутри сторожки стояла невыносимая вонь, едва не вытолкнув друзей обратно.

— Хагрид! — завопил Рон, сделав гримасу. — Что это?

— Это? А ничего. Просто удобрения для огорода. Растения будут высокими и большими, — сказал Хагрид. — Чем могу помочь?

— Гарри здесь? — спросила Джинни, окинув взглядом немногочисленную мебель. Гарри вроде нигде не прятался.

— Неа. Я видел, как он разговаривает с Пэнси в лесу. Думал, что он зайдёт ко мне, — печально произнёс Хагрид. Джинни заметила рядом с раковиной две нетронутые чашки с чаем, тут же стояла тарелка с каменным печеньем Хагрида.

— Пэнси? — спросил Рон. — Что он с ней делал?

— Не знаю. Как я уже сказал, он ко мне не заходил, — ответил Хагрид, посмотрев на них в замешательстве.

— Где же он может быть? — испуганно спросила Джинни. Её ладони спотели, а сердце вновь бешено забилось. Она только знала, что что-то пошло не так, и крепко схватилась за аквамарин, который успокаивал своей теплотой.

— Какое отношение Пэнси имеет к тому, что Гарри отправился к Вольдеморту? — спросил Рон.

— Что? — встревожился Хагрид. — Он бы такого не сделал.

— Рон, не думаю, что эти двое как-то связаны, — возразила Гермиона, закусив губу. — Давай вернёмся в замок и посмотрим на карту. Она подскажет нам, где сейчас Гарри и Пэнси.

Рон вдруг побагровел. — С ними был Малфой? Если он сделал что-то Гарри…

— Рон! Не делай поспешных выводов. Идём. — Гермиона потащила его к выходу.

— Я пойду с вами. Если с Гарри что-то случилось, я хочу помочь, — сказал Хагрид, выходя вслед за ними.

Примчавшись в замок, они застали в холле Аберфорта Дамблдора, который нетерпеливо расхаживал из стороны в сторону.

— Вот вы где, — раздражённо произнес он. — Я вас искал.

Аберфорт подозрительно смотрел на Гермиону, будто та нарочно от него пряталась.

— Что я могу для вас сделать, мистер Дамблдор? — вежливо спросила она.

— Вот. — Аберфорт отдал Гермионе румынскую книгу, которую Гарри пытался расшифровать.

— Откуда она у вас? — подозрительно спросила Джинни.

— Гарри одолжил её мистеру Дамлдору, когда ты была больна. Я совсем об этом забыла, — объяснила Гермиона, пристально глядя на Аберфорта.

— Я показал эту книгу портрету Дамблдора. Он может читать по-румынски. Один раздел его очень заинтересовал. Он хочет вас видеть.

— Конечно! — воскликнула Гермиона. — Как я раньше об этом не подумала? Дамблдор знает целую кучу языков, даже русалочий.

— Гермиона — карта, — нетерпеливо произнёс Рон. Он уже был на нижней лестнице.

— Вы с Джинни пойдёте за картой, а я — к портрету профессора Дамблдора. Посмотрим, что он скажет, — выпалила Гермиона. — Встретимся возле кабинета профессора МакГонагалл.

— А я? — спросил Хагрид. — Мне что делать?

— Проверь место, где ты видел Гарри и Пэнси. Посмотри, не было ли там признаков борьбы, — сказала Гермиона.

Услышав слова Гермионы и наконец поняв, что Гарри действительно мог попасть в беду, Джинни помчалась за Роном. Они найдут карту, а на ней — имя Гарри. Где-нибудь. Должно же быть разумное объяснение тому, что он не пошёл к Хагриду и разговаривал с Пэнси. Оно обязательно должно быть.


* * *


Когда действие портала закончилось, Гарри с глухим стуком рухнул на холодный каменный пол. Не успев даже прийти в себя, он вскочил на ноги, бросил палочку Пэнси и схватил свою собственную. В надежде, что портал отнесёт его обратно, Гарри опять коснулся палочки Пэнси, но ничего не произошло. Он успел лишь заметить, что находится в небольшой пещере с каменистой поверхностью. Воздух был влажным и немного затхлым, и это заставило Гарри предположить, что он где-то под землёй.

И тут открылись врата ада.

Гарри был окружён полдюжиной Пожирателей смерти, бросавших в него заклинания. Он быстро создал щит и отразил первую атаку. Трое Пожирателей упало, оглушенные заклятиями Гарри прежде, чем в пещеру успел войти кто-то ещё. Но под таким сильным натиском его щит начал слабеть, и некоторые заклятия всё же попали в Гарри. Он был ранен в предплечье, и его пальцы стало покалывать. Следующее заклинание попало в ему в ноги, и Гарри упал на землю.

Сжав зубы, он смог вцепиться в палочку, но один из Пожирателей использовал Петрификус Тоталус, чтобы обездвижить Гарри. Тот лежал на полу, избитый, весь в синяках, и смотрел на угрожающие лица вокруг него. Некоторые были без маски, и можно было заметить их восторг. Другие злобно на него смотрели, как будто им наконец дали возможность свести с Гарри старые счёты.

Он тяжело сглотнул. Ему было непонятно, как выбраться из этой переделки. Сначала Гарри пришлось подавить страх, чтобы не терять голову. На полу, использованная и забытая, лежала бывшая палочка Пэнси. Он превратилась в шуточного цыпленка близнецов Уизли.

Проклятье! Пэнси явно предала его.

— Поттер, как мило, что вы присоединились к нам, — вкрадчиво произнес голос из угла комнаты.

Волосы на затылке Гарри стали дыбом. Он мог двигать только глазами, но видел, как Снегг стоит рядом с котлом, с чрезвычайной осторожностью помешивая зелье.

— Мы вас ждали, — произнес тот.

Гарри сильно удивился. Ждали его? Но он наткнулся на Пэнси случайно… или нет? Гарри лихорадочно вспоминал события этого вечера, пытаясь собрать воедино всю картину.

Напрягая зрение, Гарри снова огляделся. Рядом с насестом возле открытой двери лежал Эррол, сова семьи Уизли. Гарри не знал, был ли тот мёртв, потому что Эррол всегда терял сознание после долгого путешествия.

— Это самое ненадёжное существо, с которым, к моему разочарованию, мне пришлось иметь дело, — сказал Снегг, заметив, что Гарри смотрит на сову. — Выдыхается даже после лёгкой доставки. Хотя чего ещё можно ожидать от Уизли, которых, как кажется, ты обожаешь?

Гарри хотел плюнуть Снеггу в лицо, но, будучи обездвиженным, он только мог с гневом смотреть на бывшего профессора. Так, значит, частые отсутствия Эррола были не просто следствием его старости. Должно быть, Пэнси использовала его для отправки писем с тех пор, как появилась в Гриммольде.

Снегг подошёл к Гарри, наклонился и выдернул палочку из его ослабевшей руки. Засунув её в карман, он снисходительно улыбнулся.

— Тебе она больше не пригодится. — Снегг прицелился в Гарри, заставив того мысленно вздрогнуть. — Фините Инкантатем.

Гарри, почувствовав, что заклинание снято, быстро сел и пополз от Снегга к стене. Он остановился только тогда, когда его спина коснулась камня.

— Тебе некуда идти, Поттер, — спокойно сказал Снегг, возвращаясь к котлу. — Алекто, сообщи нашему повелителю, что его гость прибыл.

Когда Гарри попытался высвободиться, мужчина ударил его по лицу мясистым кулаком. Гарри отлетел на стену и едва не потерял сознание.

— Ты вскоре поймешь, что здесь твоя слава ничего не значит. Я предлагаю тебе закрыть свой рот и выполнять все мои просьбы. Нет ничего, что бы эти люди не желали больше, чем преподать тебе урок хороших манер, — сказал Снегг, поглаживая измерительную палочку, которой он сейчас помешивал зелье.

Гарри старался избавиться от чёрных пятен перед глазами и Снегга почти не слушал. Он чувствовал, как с его разбитой губы по подбородку течёт кровь, и сосредоточился над тем, чтобы остановить пульсацию в черепе. Левая рука Гарри все еще дрожала, и ему было трудно сжать ее в кулак. Ноги, наверное, были в синяках, но вес Гарри они держали. Тот был не в самой лучшей форме для встречи с Вольдемортом, но могло быть и хуже. По крайней мере, он хотел себя в этом убедить.

— Что, нечего сказать, Поттер? — Ни колкости, ни бойкой шутки, чтобы поддержать свою напускную храбрость? — ехидно поинтересовался Снегг.

Гарри безрадостно улыбнулся. — Самое лучшее я приберегу для VIP-персон. Зачем тратить свой талант на мелких сошек?

Снегг вспыхнул от негодования, и один из Пожирателей снова ударил Гарри, сбив набок его очки.

— Тебя предупредили следить за языком, — мягко напомнил Снегг. — Фернандо, покажи, как здесь наказывают за дерзость.

К Гарри повернулся Пожиратель в маске, поднял палочку и прошипел:

— Круцио.

Заклинание ударило Гарри прямо в грудь. Сильная боль от толчка разлилась по всем его нервам. Извиваясь, он упал на землю и пытался подавить крик. Гарри закусил уже искусанную губу; соленый привкус крови заполнил его рот. Боль становилась все сильнее, переполняла все чувства и превращала кости в жидкий огонь. Крик, который наконец вырвался из него, как будто разрывал горло.

Когда заклятие было снято — что Гарри показалось вечностью — он лежал на полу, тяжело дыша. Из уголков его рта текла кровь. Выплюнув её, Гарри приподнялся на дрожащие руки, дерзко посмотрев на Снегга и Пожирателя смерти, который причинил ему такие страдания. Мужчина схватил его руки и заломал их за спину. Камень, спрятанный внутри браслета, болезненно впился в локоть.

— Я вижу, что этот урок не научил тебя хорошим манерам, — сказал Снегг, задумчиво приподняв брови. — Может, Тёмный Лорд окажется лучшим учителем. Он хотя бы будет наслаждаться твоими мучениями.

Не успел Гарри ответить, как Пожиратели смерти опустились на колени и склонили головы. Температура в комнате резко упала, когда появился Вольдеморт и красными глазами впился в Гарри. Бесформенная белая голова Вольдеморта блестела, в его глазах горели голодные огоньки. Он передвигался скорее как змея, а не как человек. Шрам Гарри взорвался болью.

Руки еще были тесно прижаты к спине, и потому Гарри не мог даже потереть голову. Вместо этого он резко бросал ее из стороны в сторону, пытаясь стряхнуть боль. Гарри прилагал все усилия, чтобы его страх никто не заметил, но сердце стучало так бешено и громко, что казалось — слышат все.

— Добро пожаловать, Гарри. Как приятно, что ты наконец к нам присоединился, — сказал Вольдеморт, бесстрастно изучая раны пленника. Он медленно поднял палец и поправил очки Гарри. Тот дернулся в сторону, чтобы избежать прикосновения.

— Да, приятно только для мазохистов, — сплюнул он. — Если не возражаете, я пойду.

Вольдеморт слабо улыбнулся. — Возражаю. — Он бросил на Гарри взгляд, который заставил того похолодеть. — Готово ли зелье, Северус?

— Почти, мой Лорд, — ответил Снегг, почтительно склоняя голову.

— Превосходно, — прошипел Вольдеморт, и (о, ужас!) улыбнулся по-настоящему. Его кожа была слишком тугой, чтобы растянуться для нормальной улыбки, поэтому из его рта выступили зубы. Эта гримаса была настолько омерзительной и так не подходила к змееподобному лицу Вольдеморта, что Гарри в голову пришла мысль: «Если зло можно сфотографировать, то выглядеть оно будет именно так».

Гарри тревожно взглянул на Снегга, в первый раз поинтересовавшись, что именно за зелье готовил бывший профессор.

— Ты уничтожил несколько моих ценных приобретений, — сказал Вольдеморт, поднимая длинный жилистый палец к порезу на руке Гарри. Ногти Вольдеморта тоже были длинными и совершенной формы, но выглядели гнилыми и будто разлагались.

— Это не может остаться без наказания, — со спокойной угрозой произнес он.

Гарри сглотнул, настороженно наблюдая, как палец Вольдеморта приближается к открытой ране. Гарри зашипел от боли, когда к ней прикоснулись и стали поглаживать ее края.

— Я думал, что эти вещи принадлежат только Основателям Хогвартса, — процедил Гарри сквозь сжатые зубы.

Вольдеморт на мгновение остановился и вдруг быстрым движением ввел палец глубоко в порез. Кровь хлынула по руке Гарри. Он завопил, мотая головой и безуспешно стараясь уйти в сторону. Вольдеморт продолжал давить на рану, пока перед глазами Гарри не появились черные пятна.

— Ты ничто. Просто заноза в моем теле с тех самых пор, как ты родился, — прошипел Вольдеморт в ухо Гарри, обдав его теплым дыханием. — Ты как соль на ране. Знаешь, каково это?

Гарри покачал головой, сглатывая воздух, и не в силах был полностью сосредоточиться на словах Вольдеморта.

Наконец вынув палец из раны Гарри, Вольдеморт хлестнул по ней палочкой, и Гарри почувствовал, как боль загорелась с новой силой. К его глазам подступили слёзы, но он продолжал сражаться с болью.

— Ну как тебе? Отвлекает и не даёт ни на чём сосредоточиться, разве что на самом главном. Вот чем стало для меня твоё существование, — продолжал шептать Вольдеморт в ухо Гарри.

Тот закусил щёки, чувствуя, как ему в глаза капает пот. Спина Гарри промокла, и ноги начали дрожать. Ему нужно найти способ вернуть свою палочку и покончить с этим.

— Палочка тебе больше не нужна. — Вольдеморт погладил себя пальцем по подбородку, размазав кровь Гарри по своему лицу. — Я думаю, пора остановить тебя навсегда.

— Ну и чего ждать? Давай сейчас, если хватит сил, — прорычал Гарри. — До сих пор у тебя была кишка тонка.

Плоские ноздри Вольдеморта раздулись, и в его глазах появилось мрачное свечение. Гарри намеренно вел себя безрассудно. Если он сможет рассердить Вольдеморта достаточно для того, чтобы тот потерял над собой контроль и просто убил бы Гарри, то Вольдеморт станет смертным. Возможно, кто-нибудь другой сможет убить его. У самого Гарри варианты кончились.

— Так вот где Поттер, — прозвучал в дверях знакомый гнусавый голос, приковав к себе всеобщее внимание. — Полагаю, вы теперь сожалеете, что недооценили меня.

— Что вы здесь делаете, мисс Паркинсон? — спросил Снегг, шагнув к двери и встав между Пэнси и Вольдемортом.

Привычным взмахом палочки Вольдеморт выдернул Гарри из хватки Пожирателей смерти и швырнул его к стене. Паря над землей, распластанный Гарри словно висел в паутине гигантского паука. Шевелить можно было только головой.

— Мисс Паркинсон, спасибо, что заглянули, — ровно произнёс Вольдеморт, перенеся своё внимание на девушку.

Пэнси раболепно склонилась и попятилась от безобразного существа, которое сейчас шагало к ней. Её тёмные глаза были широко открыты от испуга, и сейчас Гарри был уверен, что Пэнси никогда не видела Вольдеморта раньше.

— Я… я сделала, что вы просили. Я доставила Поттера сюда, как мы и договаривались, — сказала Пэнси, с мольбой глядя на Снегга. — Я выполняла всё, что вы говорили мне делать.

— Вы использовали фальшивую палочку как портал. Я видел её, когда появился Поттер, — сказал Снегг, показав на цыпленка. — Вы справились отлично, мисс Паркинсон, но зачем было приходить сюда? Этого в нашем уговоре не было.

Пэнси надула губы.

— После того, как портал перенёс Поттера, я была еще в лесу, и мне пришлось тащиться обратно на своих двоих. Я хотела увидеть, что случится с Поттером.

Вольдеморт откинул голову назад и рассмеялся. — У нее сердце настоящей чистокровки, — сказал он, оценивающе шагая вокруг Пэнси.

Сердце Гарри тяжело стучало. Он отчаянно искал способ освободиться от заклинания и стер спину о камень до ссадин, стараясь его ослабить.

— Мы сделали то, о чем вы нас просили. Теперь Драко свободен, верно? Вы обещаете простить его? — спросила Пэнси, заметно дрожа.

Гарри застыл, удивленно округлив глаза. Драко? В этом был замешан Драко? Он и вправду решил, что с Вольдемортом у него больше шансов выжить? Гарри проклинал себя за глупость. Он почти поверил мерзавцу из Слизерина.

— Мистер Малфой не справился с порученным лично ему заданием. Он должен быть наказан за невыполнение приказа, — сказал Вольдеморт, поставив голову набок. — Уверен, вы сможете понять, что нельзя вот так просто не подчиняться мне. А если и остальным захочется, что тогда будет? — спросил Вольдеморт, внимательно наблюдая за Пэнси.

— Я понимаю, что ему нужно понести наказание. Он с радостью его примет, — ответила Пэнси, явно почувствовав себя увереннее. — Мне просто нужно обещание, что вы позволите ему жить, чтобы загладить свою вину.

— В самом деле? А мистер Малфой готов ли так же храбро принять наказание, как вы сейчас предлагаете ему это сделать? — спросил Вольдеморт, забавляясь происходящим. Люди в комнате были напряжены до предела: никто из Пожирателей даже не шевелился.

Гарри сжал зубы. Ему не было жаль Пэнси, ведь это она виновата, что Гарри попал сюда, но он не любил, когда с кем-нибудь вот так играют. Гарри знал, что у Вольдеморта нет никакого желания выполнять свою часть сделки. Но почему этого не видит Пэнси?

— Драко сделает всё, чтобы вернуть ваше расположение, мой Лорд, — ответила Пэнси, склонившись до земли.

— К сожалению, проступок Малфоя слишком велик. Я не могу выполнить вашу просьбу, — непринужденно произнес Вольдеморт. Ему словно становилось скучно.

Потребовалось мгновение, чтобы смысл его слов дошёл до Пэнси. И когда она наконец поняла, ее лицо приобрело унылое выражение. — Что? Н… но мы так не договаривались, — запричитала она, бросая на Снегга отчаянные взгляды.

— Боюсь, у меня привычка расторгать сделки, — сказал Вольдеморт, изобразив примиряющий тон.

— Мисс Паркинсон, знайте свое место. — Снегг схватил Пэнси за плечи и повёл её прочь из пещеры.

— Вы обещали! — простонала Пэнси, поворачиваясь к Снеггу. — Я сделала все, что должна была сделать, чтобы Драко был свободен. Вы обещали!

— Держите себя в руках, — прошипел Снегг.

— Северус, оставь её, — лениво приказал Вольдеморт. — Сострадание к детям всегда будет твоим недостатком.

Снегг поклонился и неохотно отошёл от Пэнси.

— Я и вправду сожалею, что мы не можем выполнить вашу первую просьбу, мисс Паркинсон. Но вы, однако, отлично справились с заданием, и я хотел бы предложить вам высокий пост в министерстве. — Вольдеморт наклонил голову, получая наслаждение от издевательств над девушкой.

Пэнси спрятала лицо в ладонях и заплакала. — Я не хочу жить без Драко. Не могу. Все было ради него.

— Тому и быть, — холодно произнёс Вольдеморт, с лёгкостью взмахнув палочкой. — Авада Кедавра.

— Нет! — вскрикнул Гарри, наблюдая, как вспышка зелёного света со свистом пронеслась к Пэнси.

Быстро подняв лицо, она с ужасом смотрела на приближавшуюся смерть, только сейчас поняв, чем обернулось неуместное доверие. А звук стремительно приближался и ударил ее в живот. Пэнси рухнула на пол.

Голова Снегга упала на грудь, плечи его опустились.

— Ты им больше не учитель, Северус, — прошипел Вольдеморт. — Прекрати учить их жизни. Ты слишком много времени провел в компании дряхлеющего дурака Дамблдора. Он испортил тебя, сделал мягким и нерешительным.

— Да, мой Лорд,— сказал Снегг и вернулся к зелью.

Гарри едва не фыркнул от возмущения. В Снегге не было ничего мягкого, и даже сама мысль, что Дамблдор хоть как-то повлиял на него, оскорбляла память о директоре.

— Теперь, когда Гарри собирается стать моим постоянным гостем, я готов перейти к следующему этапу в достижении безграничной власти, — объявил Вольдеморт.

Гарри поднял голову и настороженно посмотрел на него.

— Полагаю, ты очень хочешь узнать, что я для тебя приготовил, Гарри, — сказал тот, злодейски ухмыляясь.

— Не особенно, — возразил Гарри сквозь сжатые зубы. — Вообще-то я не рассчитывал надолго тут оставаться.

Вольдеморт откинул голову назад и невесело рассмеялся. — Какой шутник. К сожалению, судьба не нашла применение твоему восхитительному чувству юмора.

— Судьба? — переспросил Гарри, не уверенный в том, что хочет знать об этом.

Взмахом палочки Вольдеморт вызвал длинный деревянный ящик, достаточно большой для не совсем взрослого человека.

О, нет! Нет, нет, нет!

— Зелье готово, Северус? — спросил Вольдеморт.

— Почти, мой Лорд, — ответил Северус. Его глаза загорелись, когда он поймал испуганный взгляд Гарри.

— Почему бы тебе не объяснить, какое будущее ждёт юного Гарри, — сказал Вольморт, явно довольный происходящим.

— Если вы хотя бы иногда слушали мои лекции, вы бы уже поняли, что за зелье я готовлю, — сказал Снегг, используя тот же вкрадчивый голос, что и всегда во время занятий. — Но раз я знаю, что вы ни черта не соображаете в зельеварении, позвольте мне пояснить вам. Напиток живой смерти — зелье уровня ТРИТОН, и противоядие нужно принять сразу же после приёма яда. Это означает, что оно должно быть сделано прямо здесь в этой комнате, чтобы вы очнулись и попытались сбежать. Возможность крайне мала, не так ли, Поттер?

Напиток живой смерти! Конечно. Вольдеморт не убьёт его, или иначе он уничтожит свой собственный хоркрукс. Это зелье будет поддерживать жизнь Гарри, но лишит его способности двигаться. Двух зайцев одним выстрелом.

Вольдеморт улыбнулся, увидев на лице заклятого врага ужас. Используя палочку, он снял Гарри со стены и направил его к ящику. Тот сопротивлялся напрасно: все попытки ни к чему не привели. Крышка ящика поднялась, как гробовая, и Гарри грубо бросили внутрь. Его дыхание замедлилось — он старался подавить страх. Этого не могло случиться.

— Пока Северус продолжает варить зелье, внимательно слушай мои приказы, Гарри. Узнай, как я собираюсь уничтожить последнюю твою крепость, последних твоих защитников, — сказал Вольдеморт напряжённым от предвкушения голосом.

Гарри покачал головой, безуспешно пытаясь встать.

Вольдеморт повернулся лицом к собравшимся Пожирателям смерти. — Беллатриса, — произнёс он.

— Да, Повелитель,— откликнулся ненавистный Гарри голос.

— Вы с Фенриром берёте войска и объявляете Хогвартс нашей собственностью. Теперь, когда у меня есть Поттер, пришло время напасть на последнюю крепость Альбуса Дамблдора, отметив тем самым его окончательное падение и рост моей славы. Полагаю, что там скрываются мракоборцы, оставившие пост в министерстве. Убейте их всех. Убейте также членов Ордена, которые находятся в замке, а Малфоя приведите ко мне. Делайте, что хотите, с его матерью и семьей Паркинсон.

— Да, мой Лорд, — ответила Беллатриса, радостно захихикав.

Гарри тщетно сражался с невидимыми путами, которые его сдерживали.

— Я присоединюсь к вам, как только увижу, что глаза мистера Поттера закрылись в последний раз, — улыбнулся Вольдеморт.

Гарри беспомощно наблюдал, как Беллатриса и другие Пожиратели смерти вышли из комнаты. Как только она опустела, Снегг повернулся к Вольдеморту.

— Зелье готово, Повелитель.


* * *


Рон ворвался в спальню и бросился на пол возле кровати Гарри. Он вытащил из-под низа его рюкзак и принялся лихорадочно перебирать вещи. Найдя знакомый кусок потрёпанного пергамента, он понёсся вниз.

Джинни с встревоженным лицом ждала его в гостиной. Когда он найдёт Гарри, то устроит ему взбучку за то, что тот заставил его сестру так волноваться. Джинни не была склонна к панике — это касалось больше его самого, в чем Рон никогда не признается ей. От обезумевшего взгляда Джинни у Рона волосы встали дыбом. Если она чувствовала, что Гарри в опасности, то, скорее всего, так и было.

Рон терпеть не мог находиться в неведении, как и Гермиона. Не любил, когда всё выходит из-под контроля. Как он должен присматривать за друзьями, если планы постоянно меняются? Он дал себе обещание, что будет присматривать за Гарри до самого конца. Рон весьма разочаруется в друге, если тот избавится от него в последнюю минуту. Хотя это так похоже на Гарри. Он захочет тихо уйти, чтобы ни с кем не прощаться.

В гостиной было людно и громко. Из Румынии вернулся Чарли, и теперь он полностью завладел вниманием Флер, Шэннон и Айрис, рассказывая о своих подвигах в укрощении драконов, и приукрашивая, как мог только он. Девушки, казалось, были восхищены его историей, а Билл и близнецы стояли поодаль, скрестив руки на груди. По недовольным лицам Фреда и Джорджа Рон мог сказать, что Чарли ожидает какая-нибудь далеко не безобидная шутка.

Его родители сидели рядом с камином. Мать в руках держала вязальные спицы и вместе с отцом прислушивалась к рассказам Чарли, смеясь по случаю.

— Эй, Рон! Где пожар? — крикнул Чарли, увидев, что Рон спешит к Джинни. — Не хочешь поздороваться? Кстати, тебе понравятся мои истории.

— Это подождёт, Чарли, — сказала Джинни, потащив Рона за руку. — Мне срочно нужно рассказать ему свою историю.

Не дав Чарли или другим братьям возможность ответить, она протащила Рона через портретный проход. Они быстро шли по коридору, пока не добрались до фальшивой сводчатой арки в уединенном месте. Джинни затащила Рона внутрь.

— Открывай. Он там есть?

— Да подожди ты. Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего.

Карта появилась. Рон был поражён тем, как мало точек стало в Хогвартсе. Многие из них собрались в Большом зале, где, наверное, у мракоборцев было что-то вроде встречи.

Он водил пальцами по заголовкам, методично ища имя Гарри.

— Тут! — сказала Джинни.

На Рона хлынуло облегчение. — Ты нашла его?

— Не Гарри — Малфоя. Он в одном из помещений, в которых профессор Флитвик проводил занятия. Я нигде не вижу Гарри, — тревожно сказала она. Джинни так крепко схватила его за руку, что на ней наверняка остались следы от ее ногтей, но он не решался сказать ей отпустить его.

— Я не вижу и Пэнси, — мрачно произнес он. — Пойдём поговорить с хорьком.

Взяв Джинни за руку, Рон помчался вперёд. Джинни задыхалась к тому времени, когда они добежали до запертого кабинета чар, и прислонилась к стене, чтобы перевести дыхание.

Рон повернул ручку, но дверь не открылась.

— Эй! Выпустите нас! — заскулил Дадли.

— Пэнси, если это ты, я приказываю тебе открыть дверь и сейчас же нас выпустить, — очень сердито произнёс Малфой.

— Алохомора, — сказал Рон, но дверь всё равно не открылась.

— Это ты, Уизли? — спросил Малфой. — Думаешь, мы не пытались открыть дверь с помощью магии? Отпирающие заклинания не работают. Представить не могу, как Пэнси научилась это делать.

— Отойди, Рон. — Джинни оттолкнула его в сторону, сверкнув глазами.

— Что ты собираешься сделать? — с опаской спросил Рон.

— Вы двое, отойдите от двери, — сказала Джинни. — Я попробую заклятье взрыва.

— Это тоже не сработает! — завопил Малфой, всё равно убираясь подальше от двери, судя по голосу. Он на своём опыте понял, что нельзя доверять темпераменту Джинни. — Я уже так делал.

Рон покрутил головой, быстро взвешивая варианты.

— Добби! — закричал он, вспомнив, как домовой эльф помог им попасть в замок после их путешествия в Литтл Хэнглтон.

— Да, Уизи, друг Гарри Поттера, — сказал маленький эльф, появившись рядом с ним. На его ногах были носки разного цвета, которые Гарри подарил ему на Рождество в прошлом году.

— Добби, внутри заперт кузен Гарри. Ты можешь его выпустить? — спросил Рон.

Домовой подозрительно посмотрел на дверь. — Добби думает, что великому Гарри Поттеру понравилось бы, если его ужасный кузен будет заперт и дальше, — возразил он, скрестив руки. — Добби тоже это нравится.

Рон застонал, не желая упоминать, что один из бывших хозяев Добби также был заперт в комнате. — Добби, в другое время я бы согласился с тобой и, возможно, попросил бы тебя помочь его запереть, но я думаю, что сейчас Гарри в опасности. Мне нужна твоя помощь. Гарри нужна твоя помощь.

— Добби сделает всё, чтобы помочь Гарри Поттеру, — с широкими от удивления глазами ответил домовой. Он протянул руку и открыл дверь, будто та и вовсе и не была заперта. — Как Добби может помочь Гарри Поттеру?

В коридор ворвались возбуждённые Драко Малфой и Дадли Дурсль. Оба выглядели помятыми, а Дадли сильно спотел.

— Ты! — пронзительно закричал Добби, тыча костлявым пальцем в Малфоя.

Драко округлил глаза. — Разве не ты прислуживал моему отцу? — спросил он, нахмурившись.

Добби недоверчиво посмотрел на Рона. — Драко Малфой плохой мальчик. Какое отношение он имеет к Гарри Поттеру?

— Я думаю, он может кое-что знать, Добби. Знать то, что может помочь нам спасти Гарри, — ответил Рон, наслаждаясь недовольным видом Малфоя несмотря на дикость ситуации.

— Что он здесь делает, и что ещё за помощь нужна Поттеру? Что происходит, Уизель? — с явным раздражением спросил Малфой.

Перед ним встала Джинни. — Где Гарри? — В глазах — сердитый блеск, волосы — как у дикой кошки. Рон заметил, что Малфой сделал в сторону едва заметный шаг.

— Откуда мне знать? Я был заперт в этой проклятой комнате с обеда. Понятия не имею, где Поттер. Лично мне нужно найти Пэнси. — К Малфою вернулось самообладание, и он уже собрался идти.

Дадли стоял возле стены. С озадаченным выражением лица он старался понять разговор и нежно поглаживал палочку.

Рон схватил Малфоя за руку. — Ты никуда не пойдёшь, пока не скажешь всё, что мне нужно знать.

— Убери от меня свои грязные руки, — огрызнулся тот.

— Мы не можем найти ни Гарри, ни Пэнси, — произнесла Джинни, глубоко вздохнув. Годы опыта подсказали Рону, что его сестра сейчас отчаянно старается держаться в рамках приличия. Он также знал, что у Малфоя будут большие проблемы, если у Джинни ничего не получится. На лице матери было такое же выражение перед тем, как она выходила из себя.

— Хагрид видел, как они говорили друг с другом возле леса, но теперь их нигде нет, — скованно добавила Джинни.

— Нет нигде? — недоумевающе переспросил Драко. — Пэнси заперла нас в этой комнате. Она сказала, что ей нужно кое-что сделать, и больше ничего не говорила.

— Какое отношение имеет Пэнси к тому, что Гарри собрался сражаться с Вольдемортом в одиночку? — Рон озадаченно обратился к Джинни.

— Что? Сражаться с ним? Если Пэнси ранят по глупости Поттера, я… Ай! — взвигнул Малфой, схватившись за голень, и принялся скакать на одной ноге.

Добби, который молча слушал весь этот разговор нахмурившись, стоял перед Малфоем.

— Он ударил меня! — недоверчиво воскликнул Драко.

— И Добби ударит плохого мальчика ещё раз, если тот вздумает снова так неуважительно отзываться о Гарри, — сказал домовой.

— Отлично. Одним защитником больше, — пробормотал Малфой, потирая ушибленное место.

— Что, если Пэнси увидела, как Гарри пытается улизнуть? — спросила Джинни, обращаясь к Рону и полностью игнорируя Малфоя.

— Тогда зачем ей было запирать их? — Рон показал на Малфоя и Дадли. — И что она собиралась сделать? Не сходится всё это.

— Для Поттера будет лучше, если он не взял с собой Пэнси только чтобы заставить её молчать,— сказал Малфой. От его слов веяло холодом, но всё же в них явно отразилась тревога.

— Пойду спрошу Айрис, не говорила ли ей чего-нибудь Пэнси.

Никто не стал останавливать Малфоя. Дадли на мгновение встал, посмотрев на Рона и Джинни, но потом пошёл вслед за Малфоем в гостиную.

— Что ты думаешь, Рон? — тихо спросила Джинни.

А Рон думал, какой маленькой и уязвимой казалась сейчас Джинни. Вдруг он захотел сказать, что всё будет в порядке, но не смог произнести ни слова. Это было хуже всего.

— Давай найдём Гермиону и скажем ей, что Гарри здесь нет, — сглотнул Рон. Ему было понятно, что Гермиона ничего не сможет сделать, чтобы найти Гарри, но если у кого и есть хорошая идея, что делать дальше, то это только Гермиона.

— Он отправился в министерство, — прошептала Джинни. К её глазам подступили слёзы.

— Мы этого не знаем, — твёрдо произнёс Рон, пытаясь умерить бешеное биение собственного сердца. — Нам нужно поговорить с Гермионой.


* * *


Тяжёлое дыхание Гарри заполнило почти застывшую в молчании комнату. Единственное, что он слышал — капель где-то вдали. Гарри по-прежнему находился в ящике и не мог снять обездвиживающее заклятие, которое наложил на него Вольдеморт. Гарри надеялся, что его действие ослабнет, и это откроет ему возможность для побега, но оно оставалось таким же сильным, как и первое заклятие.

— Зелье готово, Повелитель. — Льстивый голос эхом отдался от каменных стен.

Стремительным бегом помчался стук сердца Гарри. На лбу выступил пот. Перед мысленным взором пронеслись кадры из магловских фильмов ужасов, где людей хоронили заживо. Его охватила паника. Как он выберется отсюда?

Гарри отчаянно осматривал комнату, избегая смотреть на Пэнси, которая лежала распростёртой на полу. Единственный выход находился позади Вольдеморта, а палочка оставалась в кармане Снегга.

Они собирались навсегда обездвижить его и оставить в этом ящике.

— Отлично. — Багровые глаза Вольдеморта вспыхнули. Зелье действует очень быстро. Хочешь узнать, что с тобой будет?

— Катись в ад, — зарычал Гарри, чувствуя, как к нему подступает негодование. — Ухмылка Вольдеморта стала шире. — Для того, чтобы попасть в ад, нужно умереть — судьба, которая не уготована ни одному из нас. После того, как Северус вольёт в тебя зелье, твои конечности станут тяжёлыми, как будто к ним прикрепили огромный груз. Ты, конечно, будешь бороться с истощением, но проиграешь. Внутренние органы перестанут работать один за другим, и постепенно сердцебиение замедлится. Ты потеряешь сознание как раз к тому времени, когда первая волна заклинаний нанесёт удар по Хогвартсу.

Гарри сглотнул и стиснул зубы. — Ты кажешься слишком уверенным в Пожирателях. Забавно, ведь у них ни разу не получалось одержать полную победу над Орденом в прошлом.

Ухмылка Вольдеморта растаяла. — Дай ему зелье, Северус.

— Да, Повелитель, — ответил Снегг, наполняя фиал густой чёрной жидкостью.


* * *


Гермиона спустилась по винтовой лестнице из кабинета профессора МакГонагалл. У неё кружилась голова от всего, что сказал ей бывший директор. Рон и Джинни ждали внизу. Оба шагали, как животные, загнанные в клетку.

По выражениям их лиц и по тому, что они были одни, Гермиона всё поняла. Этого она и боялась. Джинни была готова расплакаться, а Рон нервно теребил руки.

— Он пропал? — утвердительно спросила Гермиона. У неё перехватило дыхание. О, Гарри!

— Его нигде нет на карте, и Пэнси тоже. Мы нашли запертых Дадли и Драко. Они сказали, что их заперла Пэнси. — Губы Джинни дрожали, и Рон взял её за руку, чтобы подбодрить.

— Пэнси тоже пропала? — спросила Гермиона. Её любопытство одержало верх над испугом.

— Её нет на карте, — ответил Рон, умоляющим взглядом требуя ответ.

Гермиона хотела, чтобы он у неё был.

— Гарри не стал бы брать её с собой, — сказала она, задумчиво закусив губу.

— Что сказал портрет Дамлдора? — спросила Джинни, всхлипывая и явно прикладывая огромные усилия, чтобы собраться с духом.

— Ах, да! — вскричала Гермиона. — Мои подозрения были верными. Акт убийства всегда расщепляет душу, но не всегда создаёт хоркрукс. Обычно душа убийцы делится внутри его собственного тела, и, возможно, это причина того, что в следующий раз становится всё легче и легче убивать.

— Он сказал, что хоркрукс создаётся совсем по-другому. Нужно сосредоточиться, и предмет должен находиться в руке во время убийства.

— Так как же Гарри стал одним из них? Вольдеморт и вправду держал его? — ужаснулась Джинни.

Гермиона покачала головой. — Мне кажется, что достаточно было просто положить на него руку. Вольдеморт вполне мог это сделать, чтобы причинить боль матери Гарри, — объяснила она, передёрнув плечами. Ей не приятна была мысль, что Лили Поттер испытывала ужас, когда этот сумасшедший трогал ребёнка, за которого она бы отдала жизнь.

— Чтобы создать хоркрукс, необходимо полностью сосредоточиться на том, что ненавидишь больше всего, и убийство расщепляет душу. И наоборот, как я думаю, убийство во имя любви защищает предмет и сохраняет его целостность, — возбуждённо говорила Гермиона. — У нас всё может получиться.

— Только если мы не опоздаем, — испуганно произнесла Джинни.

— Нам нужно попасть в министерство, — сказал Рон. Гермиона видела, что тот напуган ничуть не меньше его сестры.

Гермиона подозревала, что упускает из виду нечто важное, но сейчас вообще не было времени на раздумья. Им нужно попасть в министерство и остановить Гарри, если тот намерился совершить глупость и отправился без них.

— Хорошо, идём, — сказала она, сжимая маленький круглый предмет в кармане. Идея принадлежала профессору Дамблдору, и Гермиона подумала, что эта вещь отлично подойдёт Гарри, если они не опоздают.

Друзья на всех парах мчались к выходу. Рядом с дверью стоял Малфой, перепуганный не на шутку.

— Её здесь нет. Я нигде не могу её найти. Айрис сказала, что не видела Пэнси с обеда.

— Уйди с дороги, Малфой, — сказал Рон, грубо отпихнув слизеринца в сторону.

— Куда вы собираетесь идти? — прищурился Драко. — Вы за ними? Я пойду с вами.

— Ни за что, — пылко возразил Рон.

— Ты? — удивилась Джинни. — Будет опасно, Малфой.

— Я и сам справлюсь, — сердито произнёс Драко. — Если вы втроём идёте за Поттером, кто будет спасать Пэнси? Я с вами, пока не заберу её оттуда, а дальше вы сами по себе.

Гермиону удивила глубина чувств, которые Малфой испытывал к Пэнси. Она этого не ожидала. Он не любил подвергать себя даже малейшей опасности. Возможно, Драко повзрослел больше, чем она думала.

— Ты с нами никуда не пойдёшь. Нельзя, чтобы ты всё испортил, — прорычал Рон, красный, как никогда раньше.

— Да хватит вам. Потом разберётесь, кто из вас альфа-самец. Нужно поспешить, пока не поздно, — Джинни оттолкнула спорящих и прошла к выходу из здания.

Остальные последовали её примеру и понеслись к воротам. Они добежали до дороги, но тут от неё отделилась большая тень. Гермиона в ужасе закрыла рот, а Рон достал палочку.

— Эй, это я! — прогудел Хагрид. Когда он подошёл ближе, его лицо осветила луна. — В лесу нет никаких признаков борьбы.

— Спасибо, Хагрид, — расслабилась Гермиона. — Мы идём за Гарри.

— Тогда я с вами, — сказал Хагрид, решительно кивая. Он распахнул ворота, и все вышли за стены безопасного замка.

Далеко им уйти не удалось. Ночной воздух заполнился щелчками трансгрессии, и перед воротами появились дюжины Пожирателей смерти, тут же прицелившись палочками в ворота.

На Хогвартс напали враги.


* * *


— Просто расслабься, Поттер,— посоветовал Снегг, блеснув глазами. — Кроме жажды, когда зелье начнёт иссушать ваше тело, вы больше ничего не почувствуете. Надеюсь, я сделал всё правильно, иначе результаты могут быть довольно… болезненными.

Гарри крепко закрыл рот и сражался с невидимыми цепями. Не может всё так кончиться. Дамблдор, Сириус… Римус… Все они тогда умерли зря. Уизли и его друзья не знают, что на них напали. Он не мог позволить этому случиться!

Холод, пронизывающий до костей, родившийся из простого ужаса, охватил все чувства Гарри. Он был внезапно поражён тем, что, когда они в первый раз нашли хоркрукс, пострадала Гермиона, затем Рон, и, наконец, Джинни. Казалось, будто Вольдеморт пытается разделить их, потому что вместе они сильны. И в этот раз ему удалось достичь своей цели. Сейчас Гарри был один.

Снегг поднял фиал, раскачивая уродливую тёмную жижу за стеклом.

— За ваше здоровье, Поттер. — Он грубо схватил Гарри за шею и заставил его запрокинуть голову.

Гарри отказался открывать рот, и Снегг дважды ударил его по лицу. У Гарри от ударов закружилась голова, но ему всё же удалось держать рот закрытым.

— У вас есть склонность к магловской драке. — Снегг явно испытывал горечь поражения с их последней встречи. — Ну и каково быть на другой стороне? Я легко могу выбить несколько зубов. Вам они больше не понадобятся.

Гарри лихорадочно соображал. Ему нужно как-то это остановить. Рон и Гермиона уже наверняка поняли, что он пропал, но как они поймут, где его искать? Что, если на них уже напали? Гарри не мог смириться с этой мыслью. С ними всё будет в порядке. Джинни! Она должна выжить.

Снегг воспользовался заклинанием, и Гарри почувствовал, как его челюсть открылась. Он сопротивлялся, пока тело не начало дрожать, но всё было бесполезно. Рот открылся, и Снегг поднёс фиал к губам Гарри.

Нет! Нет, нет, нет! Джинни, помоги мне!

Мстительно улыбаясь, Снегг вылил смертельное содержимое сосуда в рот Гарри. Густая жидкость медленно потекла внутрь.

Глава опубликована: 24.08.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
Brittnickпереводчик
Спасибо, я думаю, следующая глава выйдет гораздо быстрее)Уже начал переводить дальше. Там как раз будет про Драко)
Спасибо за перевод!!! И Автору, конечно же, спасибо, так тонко выписаны характеры, переживания... Браво!!!
Буквально сегодня днем вспоминала про эту историю и подумывала о том, чтобы её перечитать. Переводчик, вы читаете мои мысли?!
Неужели до конца этой удивительной истории осталась всего пара-тройка глав... Даже не верится. Ну да ладно. Дождусь последнюю главу и перечитаю историю заново.
Ну, а теперь перейдем к главе.
Невероятно теплая, романтичная и такая милая глава получилась. Как будто и впрямь побывала вместе с персонажами на незабываемом отдыхе. Читаешь и прямо чувствуешь запах моря, шелест ветра и просто представляешь невероятные живописные пейзажи.
Очень нежное и теплое чувство, осталось после прочтения.
Читаю и всегда думаю о том, как подробно описаны мысли и чувства героев, и как здорово переводчику удалось передать все это :) Особенно характеры героев. По-моему, именно такой и была Джинни. В каноне она мало раскрыта, зато в этом фанфе... нет слов. Как впрочем и все персонажи этой истории. Не перестаю удивляться, какой же качественный фанф нашел переводчик. За это отдельное спасибо ;)
Спасибо большое переводчику, за такую прекрасную главу!
С нетерпением буду ждать новую главу!
фик просто обалденный *-* не забрасывайте пожалуйста )))
Brittnickпереводчик
У меня проблема - отредактировать всё, что напереводил)
Brittnick, куда же вы пропали? Очень хочется дочитать полюбившуюся историю до конца :)
Brittnickпереводчик
Надеюсь вернуться к ней на новогодних каникулах, сейчас нужно курсовую писать)
Brittnick, как я вас понимаю. Желаю удачи с написанием и дальнейшей защитой курсовой.
Пнреведите до конца, пожаааааааалуйста! Немного ведь осталось)
Brittnickпереводчик
Обязательно допереведу, но поскольку я сейчас руковожу одним крупным переводческим проектом, и при этом ещё надвигается сессия с её очередной курсовой - вряд ли буду переводить в ближайшие несколько месяцев :(
Дорогой переводчик, куда же Вы пропали?! Я так соскучилась по этой истории и по таким живым и настоящим героям, в которых безоговорочно веришь.
Пожалуйста, уважаемый Brittnick, возвращайтесь к нам ;)
Brittnickпереводчик
Извините, что пропал - сам не люблю оставлять работу неоконченной. Мне пока не на чем переводить.
Brittnickпереводчик
Я вернулся, и начинаю потихоньку перечитывать все главы :) Когда освежу всё в памяти, приступлю к переводу последней главы.
Brittnick, это замечательная новость на Рождество! С праздником!
Эх, поскорей бы, поскорей... *потираю лапы*
Надеюсь, мы дождемся перевода. И да, с возвращением)
>>На ужин они наколдовали сэндвичи — хвала небесам, что Рон и Джинни были Уизли и знали самые лучшие заклинания для создания пищи.
Автору - "тролля" по трансфигурации.
А вообще, дурь какая-то розовосопливая.
Стоит ли ждать изменение статуса на "закончен"? Переводчик все обещает, но тишина.
Не дождалась, решила зачесть то, что есть. К качеству перевода особых претензий нет, а вот к самому фику полно.
Уважаемые читатели. Фанфик полностью переведен, но опубликовать его здесь не могу - все пароли и почтовые ящики забыты, техподдержка не отвечает. Скачать можно здесь - https://goo.gl/Ivww7g
Надоели сопли с Малфоями и Паикинсонами. Их надо было отправить в нежные лапки своего любимого Лорда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх