Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Матерь Мерлинова, — все, что смог выдавить из себя Северус, когда обозрел содержимое предлагаемых ему полок, оборудование и пару смутно знакомых по Хогвартсу ассистентов.
— То есть, вас устраивает? — на всякий случай уточнил Гарри, потому что для него самого большая часть конструкций была непонятна. — Если еще что-то потребуется, обратитесь к Хелен, она в этом лучше соображает.
— Ну хоть это осталось неизменным, — хмыкнул Снейп и прищурился на одну из этикеток: — Поттер, откуда вы взяли инферналью плоть?
— С двух раз догадайся, — ответил ему голос, которого быть ни здесь, ни где-либо еще попросту быть не могло, и редчайший ингредиент был позабыт. — Здорово, Сев, — продолжил Блэк, неторопливо облетая портрет, — давненько не виделись.
— Дать бы тебе в глаз, — кое-как прохрипел Северус, — ты тут как?
— Работаю я тут, — объяснил Блэк, — давай отложим все это на потом, — времени у нас с тобой теперь — он грустно усмехнулся, — предостаточно.
— Коллинз, — вспомнил-таки фамилию своего бывшего ученика и старосты Снейп, — ставьте котел на огонь и готовьте основу.
— Да, сэр, — ответил растерявший когда-то присущую ему неловкость ассистент и уверенными движениями начал работу. — Готово, сэр, — окликнул Коллинз бывшего декана, когда варево в котле достигло нужной густоты. — Сэр?
— Хорошо, — коротко глянул в котел Северус и только сейчас осознал, как, черт возьми, он соскучился по любимому делу. Да, властвовать над котлом в одиночку теперь было невозможно, но лучшего варианта, чем этот, в его состоянии было не найти, — теперь добавляйте исследуемый состав и первые четыре компонента следом, мешаете их восемь раз против часовой, добавляете три следующих и отойдите на пару ярдов... Замечательно, — довольно констатировал Северус, когда зелье отреагировало на высыпанную в него унцию порошка из жала акромантулов огромной шапкой серой пены. — Коллинз, начните заново и ставьте сразу три котла, а ты, Регулус, — позвал он стоящего у самой обыкновенной школьной доски призрака, — запиши, что в бокале имеется сок акации.
К часу ночи количество нуждающихся в чистке котлов перевалило за десяток, а места на доске стало не хватать, Северус позволил бодрящемуся уже третьей чашкой кофе Коллинзу немного отдохнуть, но тот, вместо того, чтобы оккупировать стоящий в соседней комнатушке диван, достал новую тетрадь.
— Профессор, давайте все законспектируем и опубликуем, хотя бы для внутреннего пользования?
Предложение застало Северуса врасплох, потому что его авторская деятельность закончилась, когда еще Риддл за кромку не ступал, и начинать ее сейчас было непривычно и как-то странно.
— Соглашайся, — поддержал предложение Регулус, — метод твой поэффективнее ныне принятого будет, а противников из Коллегии Зельеваров ты со школы умыть мечтал.
— Метод Снейпа? — примерил название Северус, потому что с вышеупомянутой организацией у него всегда были непростые отношения и идея натравить на недругов отрастившего зубы Поттера была интересна. — Если, конечно, он согласится, — поспешно вернул он себя из мира грез, размышляя, что окажется для Гарри важнее: предсмертные воспоминания о Лили или же шесть лет не самого правильного отношения к нему лично.
— Согласится, конечно, — прозвучал голос Регулуса, и Северус понял, что это были мысли вслух, — потому что Гарри тебя давно простил и, к твоему сведению, намерен когда-нибудь вынудить МакГонагалл произнести "Северус Поттер".
— Ладно, давайте продолжать, — поторопил помощников Снейп, дабы хоть как-то скрыть свое смущение.
— Ну и каков вердикт? — уставился на доску с результатами этой ночи Регулус, когда Темпус наглядно показал, что наверху уже встает солнце.
— Вообще такая комбинация встречается всего в четырех рецептах, — отозвался Северус, — добавь сюда три унции праха лукотруса — будет отрава, но ее девчонка даже проглотить бы не успела, целительский настой мы тоже отметаем, для эликсира стройности эффект не тот, а вот зелье Везения с добавленной в него частью тела другого человека я бы пить не стал.
— А кто мог его сварить? — примчавшегося Гарри интересовали куда более приземленные вещи. — И зачем?
— Сварить его способны даже вы, Поттер, — тон Снейпа был каким-то странным, — если, конечно, найдете некоторое довольно специфическое оборудование и парочку накрепко запрещенных ингредиентов.
— Смысл? — задумался Гарри. — Не проще купить тот же Феликс? Или оно еще мощнее?
— Разумеется, нет, — ответил Снейп, — действие Феликса — он прищелкнул пальцами, подыскивая нужное слово, — несмотря на свою эффективность, очень наглядно и весьма краткосрочно. А вот зелье Везения работает тоньше, выявить его применение сложно и действует оно неделями. — Драко, ты что-то хочешь сказать? — глянул он на побледневшее лицо крестника.
— Первый матч сезона через неделю, допинг-тесты в четверг, — просипел Малфой.
— Гениально, — прокомментировала рассказ мужа Джинни, под непонимающие взгляды Люциуса и Нарциссы, — скандал был бы, — она невольно передернула плечами, — действительно громким.
— Пап, — Драко поднял глаза, — ты извини, но в первую очередь это ударило бы по репутации Рода. Кому ты перешел дорогу?
— Погодите, — признавший горькую правоту сына Люциус торопливо прокручивал в голове последние заседания Визенгамота, — Огден ходатайствовал о налоговых льготах на свою продукцию, мы с Ноттом предложили пару идей по экономическому сотрудничеству с Африкой, — мысли Люциуса свернули на ожидаемое пополнение порядком "похудевшего" сейфа, — Кингсли за нашу инициативу руками ухватился, а я взамен поддержал его, когда он завернул почти продавленное предложение Паркинсона по снятию запрета на выращивание и продажу некоторых особо опасных трав. Твою Моргану! — золото было мгновенно позабыто.
— Сели. Оба! — в один голос рявкнули Нарцисса и Джинни, пока их дражайшие половинки не успели нырнуть в камин и натворить неизвестно что.
— Все равно удавим, — Люциус, как, впрочем, и Драко, успокаиваться не собирался, но спорить с женами было чревато.
— Так-то лучше, — переглянулись женщины, — а теперь думайте, как получить доказательства.
— Значит, Паркинсоны? — коротко подытожил немного сумбурный рассказ спешно приглашенный Поттер.
— Доказательств не предоставлю, — угрюмо ответил Люциус, — но мотив и возможности у него есть.
— Для меня этого достаточно, — заверил Гарри.
Поместье Паркинсонов оказалось куда роскошнее Малфоевского, но Гарри как-то не глянулось. Все-таки Малфой-мэнор был заложен как укрепление, которое, хотя и утратило солидную часть своей функциональности в пользу красоте, но тем не менее, все еще было достаточно крепким орешком для возможных нападающих. Здесь же каждый штрих кричал о богатстве хозяев и, на профессионально-деформированный вкус Поттера, с роскошью был явный перебор.
— Позеры, — шагающий рядом Рон был куда лаконичнее, но слово подобрал точно и, нацепив на лицо отвратительно-радостную улыбку, поспешил "обрадовать" хмуро встречавшего их хозяина сообщением о проверке.
— Заходите, — сухой ответ сопровождался сквозящим равнодушием взглядом, но Уизли мнение вероятного обидчика сестры интересовало чуть больше, чем флоббер-черви, а Гарри, вволю пообщавшийся с самыми разными людьми в Африке, почувствовал, что за холодным приемом скрывается страх.
— Будете осматривать все комнаты? — с намеком на издевку спросил у гостей Паркинсон. — Или ограничимся самыми основными?
— Пройдем по всем, — решил Гарри, — но, дабы не тратить лишнее время, разделимся. Найдется у вас еще один сопровождающий?
— Моя дочь проводит мистера Уизли, — вынес решение Паркинсон, — а мы пойдем с вами.
— Аккуратнее, Уизли, это полотно семнадцатого века, — Панси, сопровождающая Рона в переплетении коридоров, даже не трудилась скрывать свое отношение к гостю, — постарайся не испачкать его своими руками.
— А зачем мне его трогать? — Уизли тут же нацепил на себя удивленное выражение и махнул палочкой: — Ostende mihi occulta.(1)
— Вот и все, — кивнул он Паркинсон, — пойдем дальше?
— За мной, — почти прошипела пошедшая красными пятнами от недвусмысленной подколки Панси.
Несмотря на все усилия, поиски ни к чему не привели, и Рон уже хотел поинтересоваться у Гарри, как дела у него, но его отвлек странный звук.
— Чего уставился? — надменно спросила его Панси, пока Уизли разглядывал ее отстукивающую какой-то ритм туфельку. — Если закончил, то пошли.
— А вот за это большое тебе спасибо, — внезапно поблагодарил ее Рон и, позабыв об онемевшей от удивления Паркинсон, начал методично простукивать пол.
Удача повернулась к нему лицом неподалеку от гостиной — одна из каменных плиток откликнулась на легкое Дуро жалобным треском и обнажила пусть небольшой, но прелестный наличием целой батареи фиалов, тайничок.
— Гарри, — от торжествующего крика Рон удержался, а вот от такого же выражения на лице — даже не подумал: — Подойди-ка, тут интересное.
— Знаете, мистер Паркинсон, я очень не люблю, когда задевают близких мне людей, — Гарри преувеличенно-спокойно сверял каждый флакон с выданным ему описанием и отличий не находил, — я бы с превеликим удовольствием сделал бы так, чтобы ужин вам принесли дементоры, но Люциус Малфой меня очень сильно просил отдать вас ему, и причин эту просьбу отклонять у меня нет.
— Визенгамот... — начал было Паркинсон, метавший полные гнева взгляды на понурившуюся дочь, но Поттер продолжил за него сам: — Вам не поможет, Паркинсон, я не ему подчиняюсь.
— Мы договоримся, — куда как тише и без особой надежды предложил аристократ.
— Договоритесь, — неожиданно согласился Гарри, — но не со мной. С Малфоями.
— Как додумался? — поинтересовался Поттер, когда негостеприимное поместье уже осталось позади, а антиаппарационный купол — еще нет.
— Элементарно, Ватсон, — довольно похоже спародировал Рон, — Мы с Гермионой как-то в библиотеке информацию по римскому праву для ее доклада искали, ну она мне на пробу "Союз Рыжих" и взяла. Ничего так, интересно.
— Ты и библиотека? — вскинул бровь Гарри, помнящий школьные отношения Уизли с царством книг. — Гермиона хорошо на тебя влияет.
— Все очень просто, — откликнулся Рон, останавливаясь для аппарации, — она занимается моим самообразованием, — в том, что это была его собственная инициатива, он признаваться не стал, — а я не даю ей проводить за книгами слишком много времени.
— Все в порядке, — сообщил Гарри вставшему ему навстречу Люциусу, — Паркинсона я припер, он готов к диалогу с вами. И, мистер Малфой, — они глянул в серые глаза, — я не задам вопросов по поводу вашей встречи, но все остальные причастные к этому делу — мои.
— Я вас услышал, мистер Поттер, — благодарно кивнул Люциус, принимая от вставшего рядом Драко горсть пороха, — вечер, лорд Паркинсон, — демонстративно скупо бросил он уже по другую сторону камина.
— А я бы все-таки его прибил, — сказал Драко, когда нелегкий разговор остался позади, — но ты его тоже неплохо обработал.
— Хорошо, что напомнил, — глянул на сына Люциус, которому, если быть честным, очень хотелось отбросить весь этот деловой этикет, коего он придерживался весь этот долгий вечер, и решить вопрос с обидчиком в стиле почившей родственницы, — надо будет и тобой заняться. Не спорь, — строго глянул он на сына, — потому что когда-нибудь ты будешь сидеть в Визенгамоте.
— "Инициатива имеет инициатора", — вспомнил маггловскую поговорку Поттера Драко и, торопливо попрощавшись, оставил отца в одиночестве.
— Ну и до чего договорились? — любимая гостиная встретила Люциуса сидящими — если можно так можно было сказать о призраке и установленному на другом кресле портрету — друзьями, которые, разумеется, ждали подробностей.
— Исполнителями займется Поттер, так что об этом аспекте рассказывать будешь ты, Рег, — ответил Малфой, послал домовика в винный погреб, развалился в любимом кресле и только потом объяснил: — А Паркинсон... — он загадочно улыбнулся. — Паркинсон сегодня скончался, — Люциус полюбовался на недоверчивые лица друзей и только потом добавил: — В политическом смысле.
— Заставил перейти на свою сторону? — недоверчиво уточнил Северус.
— Лучше, — ухмыльнулся Малфой, — Паркинсон по-прежнему будет руководить своей партией и даже выступать со своими заявлениями. Но, — отвлекся Люциус на бесшумно вернувшегося с подносом эльфа, — только тогда, когда ему разрешат, потому что кроме воспоминаний об этой истории, — он продемонстрировал друзьям колбу с серебряными нитями, — нашлось еще много чего интересного. Ну и финансовую составляющую мы тоже затронули.
— Теплицы? Ингредиентами поделишься? — под дружеские ухмылки моментально спросил Снейп.
— По десять процентов акций мне, Драко и Джинерве, и ты можешь пользоваться всем, что там растет, — похвалился Люциус, с удивлением подал бокал требовательно протянувшему руку Блэку и чуть виновато глянул на портрет: — Извини, Сев, тебе дать не могу.
— В следующий раз нарисуешь мне что-нибудь из своей коллекции, — отозвался с портрета Северус, присел перед книжным шкафчиком и выудил из него чуть запыленную бутылку. — Огден, — сообщил он друзьям, — на сегодня сойдет. Надо будет сказать спасибо Минерве, что меня в личных покоях изобразили, а не в директорском кабинете, как принято.
— Скажешь, — покивал Регулус, задумчиво разглядывая напиток сквозь хрусталь и собственные пальцы. — Люц, это то самое, что мы пили на мальчишнике?
— Осталась парочка бутылок, — подтвердил Малфой, с любопытством пронаблюдал, как вино исчезло во рту призрака: — Рег, а куда?
— Не знаю, — пожал плечами Блэк, — но наружу не выливается, вкус я чувствую, похмелье мне не грозит, а других причин отказываться у меня нет.
— Феномен, — даже на посиделках Северус был, в первую очередь, ученым, — разберусь с лабораторией, и готовься к исследованиям.
— Порядок? — поинтересовалась у вошедшего на кухню Поттера стоящая у плиты Хелен и, получив усталый кивок, сообщила: — Минут пятнадцать, и будет готово. — Гарри! — воскликнула она, когда Поттер неожиданно усадил ее на прямо на скатерть, но инициативу полностью поддержала. — Стол, — когда одежда осталась где-то внизу, выдохнула Хелен.
— Этот крепкий, — на мгновение отстранился Гарри, припоминая охромевший при схожих обстоятельствах в Австралии пластиковый, останки которого они выкидывали очень рано утром, с тщательно скрываемыми улыбками, и потом полдня искали по магазинам как можно более похожий, и хитро глянул в затуманенные глаза: — Сколько, говоришь, у нас времени?
1) Ostende mihi occulta. (лат.) — Укажи мне скрытое.
Аваду Вам поміж лоба давай ПРОДУ
|
"Квиетус - контрчары к заклинанию Сонорус, то есть используются для уменьшения громкости собственного голоса."
А по смыслу я подумал что она разделась. Не понятно. |
anforserавтор
|
|
Skyvovker
Имеются ввиду "Заглушающие чары". За замечание спасибо, текст чуть подправил. |
anforserавтор
|
|
Дамы и господа! К сожалению, мой муз взял отпуск и возвращаться пока не желает. Я очень постараюсь его вернуть и продолжить выкладку. Спасибо за понимание.
|
Продолжения не ждать?
|
Ждем
1 |
anforserавтор
|
|
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание.
2 |
anforser
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание. Похоже, что Муза снова голову опустила...Ну, бывает... 1 |
*пендаль* муза чорти б тебе взяли приходь до автора задовбався контингент проду ждати
2 |
anforser
Когда закончите фанф?)Интересно до мурашек 1 |
anforserавтор
|
|
Уважаемые дамы и господа! Автор кается за долгое отсутствие и восхищается вашим терпением. Поэтому выкладываю сразу 4 главы.
2 |
anforser
Спасибо что не бросили фанфик. 1 |
anforser
выкладываю сразу 4 главы Евгений, спасибо!Главы "проглотил" сразу, теперь надо будет вдумчиво и неторопливо перечитать. Но даже от быстрого прочтения — много позитива и несколько минут веселья. Особенно от несчастного петуха под Silencio :) 1 |
Красота
|
Проду давай проду
1 |
Автор, будь добр, не бросай фанфик. Очень качественная вещь. Жду продолжения.
1 |
проду бы.уже 4 раза перечитал.
|
Сколько можна ждать!!!
|
anforser
здорово было. а ещё 4? |
Надолго заморозили? Проду ждать?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |