↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В двух шагах от дома 84 по Чаринг-Кросс Роуд (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Драма
Размер:
Макси | 647 480 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
1. Северус Снейп выжил, изменил внешность и тихо-мирно живёт под чужим именем. Готовит зелья на продажу, вздыхает о Лили – в общем, всё как положено. Одна проблема - ночные кошмары становятся всё сильнее и мешают ему жить.
Пытаясь найти выход, он заказывает несколько редких старинных книг в одном из крупнейших книжных магазинов Магической Британии, и постепенно втягивается в переписку с главным менеджером этого магазина Гермионой Грейнджер.

2) В этой работе есть сцены с рейтингом выше, чем R, но до NC-17 не дотягивающие. Я бы сказала, что рейтинг тут R+
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 32

Рациональная часть сознания Гермионы твердила: Северус не виноват в том, что Лоренцо снова превратился во влюблённого грызуна. Северус не виноват в том, что она так расстроилась прошлым вечером. Она просто расстроилась, вот и всё.

Ладно, она не просто расстроилась. Когда он сообщил, что успех с Лоренцо был лишь временным, она почувствовала боль — настоящую физическую боль — в своём сердце.

Гермиона не собиралась сдаваться. Наоборот, чем больше ей казалось, что у них ничего не получится, тем усерднее она работала над поиском новых возможностей.

Она хотела, чтобы Северус был свободен. Независимо от того, что он потом решит. Даже если он не сможет ответить ей взаимностью, она хотела быть уверенной в том, что их разлучили его истинные, собственные чувства, а не последствия любовного зелья.

Большую часть ночи Гермиона провела, сидя на кровати в окружении расчётов, заметок и книг и только под утро позволила себе на пару часов забыться беспокойным сном, а проснувшись, аппарировала в квартиру Северуса, прижав к груди ворох исписанных пергаментов.

Прихорашиваться было некогда, она кое-как заколола волосы и чудом вспомнила, что надо переодеться, иначе заявилась бы к нему прямо в пижаме.

— Северус? Ты в лаборатории?


* * *


— Я здесь! — крикнул он и снова повернулся к подопытным.

— Так ты влюблён или нет, паршивый грызун? — сердито бурчал он на Лоренцо. — Опять я должен тут часами нарезать и измельчать ингредиенты, и всё потому, что ты не можешь выбрать что-нибудь одно своим крошечным мозгом.

Он поставил на стол четыре котла и готовил те же ингредиенты, что и во время их последнего опыта. Северус хотел понять, что такого необычного он сделал во время работы над последним экспериментальным зельем, которое досталось Лоренцо.

Один Мерлин знает, сколько времени потребуется, чтобы найти, какой маленький шаг дал такой эффект.


* * *


— Извини, я не всё уловила, — Гермиона слышала, как он что-то говорит, но не поняла, что именно.

Она остановилась у входа в лабораторию и нахмурилась, глядя на четыре котла.

— Чем ты занимаешься?


* * *


— То, что ты «не уловила» — полагаю, это маггловское выражение, означающее, что ты не всё расслышала — не было предназначено для твоих ушей, Гермиона, — сказал он, бросив взгляд на клетки. — Я просто сказал Лоренцо, что он неудачный подопытный.

Вытирая руки мягкой лабораторной тканью, Северус напомнил себе, что она пришла, чтобы ему помогать, и обуздал раздражение из-за её глупого вопроса.

— Что касается того, чем я занят, я думал, что это достаточно очевидно даже для того, кто не является Мастером Зелий. Нам нужно перепробовать различные способы приготовления, сначала изменив порядок добавления, а затем, возможно, скорость нагрева, и если это не сработает, изменить направление и количество помешиваний, — сказал он уже без всякого сарказма.


* * *


— Или, — продолжила она, — мы могли бы попробовать мой метод. Я, конечно, не Мастер Зелий, зато умею составлять и решать арифмантические уравнения. Я провела эту ночь, пытаясь понять, почему версия антидота, которую мы опробовали на Лоренцо, подействовала, и почему оно в итоге перестало работать.

Она поискала на столе свободное место и свалила туда свои пергаменты с записями.

— Если мой способ не сработает, то мы зря потратим ингредиенты и время только на одно зелье. А если сработает...

Если это сработает, она либо заплачет, либо на радостях бросится Северусу на шею. А может быть и то, и другое.


* * *


Титаническим усилием воли Северус сумел удержать язык за зубами. Что о себе возомнила эта ведьма, чтобы советовать ему, как готовить зелье? Он занимался усовершенствованием стандартных зелий ещё до её рождения. Уже то, что Поттер использовал на шестом курсе его, Снейпа, старый учебник с заметками, и сразу же обошёл Гермиону на уроках зельеварения, должно было заставить её понять, что не стоит лезть к нему со своим арифмантическим вздором.

Однако Северус не случайно попал в Слизерин, и он решил дать ей шанс. Если её уравнения помогут создать работающее противоядие, он перед ней извинится. Снова. Если же — как он был уверен — её метод не сработает, он докажет свою правоту и утрёт её изящный носик.

Фыркнув, он кивнул головой и сказал:

— Хорошо. Мы проверим твои расчёты.

«А потом мы их сожжём»


* * *


Получив его согласие, хоть и неохотное, она начала перебирать свои пергаменты, ища тот, который содержал переписанные инструкции по приготовлению зелья. Улучив момент, когда Северус повернулся к ней спиной, она не удержалась и показала ему язык.

— То, что у меня получилось, очень похоже на версию антидота, которую мы дали Лоренцо, но с некоторыми изменениями. Я пометила изменения зелëными чернилами, чтобы тебе легче было найти различия.

Поскольку утром она собиралась впопыхах и не использовала подаренные чудо-гребни, её причёска оставляла желать лучшего. Волосы постоянно выбивались из-под шпилек и падали на лицо, и она серьёзно забеспокоилась, что пара волосинок может попасть в котёл во время работы.

— Мне нужно выпить кофе. У тебя есть готовый, или мне нужно его сварить?


* * *


Он изучал её записи, и вся его интуиция, годами наработанный опыт, знания и просто здравый смысл кричали ему, что не нужно вносить так много изменений одновременно. Испытанный и верный метод — шаг за шагом — гарантировал, что они не отклонятся слишком далеко от выбранного пути. Глубоко задумавшись, он пытался заранее определить, каков может быть результат, если произвести все изменения разом. Не отрываясь от записей, он махнул рукой в сторону кухни:

— Чай в чайнике, кофе в шкафу, и — да — тебе нужно его сварить, — рассеянно сказал он, переворачивая страницу, и добавил ей вслед. — Будь осторожна с волосами, Гермиона. Нам не нужны лишние компоненты.


* * *


Зевая и прикрывая рот рукой, она поплелась на кухню. Приготовив кофе, она дала ему немного остыть, а сама в это время привела в порядок волосы.

«Нам не нужны лишние компоненты», — негромко передразнила она Северуса, скорчив рожицу.

Прихватив чашку, она вернулась в лабораторию.

— Итак, что ты думаешь? Это возможно? Это не вызовет взрыва, выброса ядовитого газа или ещё чего-нибудь в этом роде?


* * *


Северус сравнивал свои собственные предварительные наброски с записями Гермионы и всё больше раздражался, понимая, что её уравнения показывали необходимость внесения тех же изменений, которые планировал он сам, с той лишь разницей, что он собирался вносить их поэтапно.

«Если это сработает, и Септима Вектор об этом узнает, она просто лопнет от гордости».

Он взглянул на стоящую в дверях Гермиону и коротко ответил:

— Не должно.

Он убрал со стола три заготовленных котла, взмахом палочки зажёг огонь под четвёртым, и хмуро поинтересовался:

— Ты бездельничать пришла или работать?


* * *


«Кое-кто у нас сегодня Мистер Капризная Задница»

— Вообще-то, — елейно начала она, — я пришла сюда, чтобы потной и голой немного порезвиться на полу в гостиной, но увы, — продолжила она с притворным вздохом, — похоже, мне придётся заниматься зельеварением.

Сделав последний глоток бодрящего кофе, она отнесла пустую чашку на кухню, дважды проверила, хорошо ли закреплены волосы, а затем обратилась к Северусу:

— Ну, говори, где ты хочешь меня иметь и с чего мы начнём работу?


* * *


«Она не только искусительница, но ещё и злыдня», — раздражённо подумал Северус. Картина, описанная Гермионой, заставляла его тело реагировать определённым образом, что никак не способствовало сосредоточенной работе. Мало того, что она продемонстрировала ему свои превосходные навыки в области арифмантики, так теперь ещё и дразнила намёками на то, что они когда-то были близки.

— Подо мной — задыхающейся — на полу в гостиной или в моей постели. Хотя, если ты хочешь лучшего результата, то постель предпочтительнее пола, — проворчал он, бросив на Гермиону сердитый взгляд. — И хватит нести чушь, мисс Грейнджер. Займитесь делом, — он отступил от стола и скрестил руки на груди. — Я буду ассистировать, а вы — варить.


* * *


И снова «мисс Грейнджер».

Ей хотелось сказать, что она всего лишь пошутила, но она боялась, что он распознает фальшь. Картина, нарисованная Северусом, в которой она лежала под ним — потная, задыхающаяся и жаждущая большего — действительно волновала её.

Он прав, хватит нести чушь. Сделаем вид, что мы этого не говорили и начнём работу.

Гермиона твёрдо встретила его взгляд и встала на место, которое он для неё освободил.

— Хорошо. Вы измельчите красавку, а я приготовлю основу для противоядия, — она повернулась к нему спиной и принялась за работу.

А если ему в этот момент послышалось что-то, подозрительно напоминающее «Не моя вина, что кое-кто не понимает шуток», то это были уже его проблемы.


* * *


Пока Гермиона готовила зелье, бывший профессор следил за каждым её движением, надеясь, что она допустит какую-нибудь ошибку, ну хоть малейшую, лишь бы доказать ей, кто здесь Мастер Зелий. Чем дольше она работала — причём без ошибок! — тем ворчливее и раздражительнее он становился.

Когда всё было сделано, и осталось лишь дать зелью настояться в течение четверти часа, Гермиона покинула лабораторию, чтобы... он не стал задумываться, куда она направилась, решив пока проверить, правильно ли она разложила по местам неиспользованные ингредиенты, и надеясь хоть в этом найти оплошность.

Всё было идеально. Она не дала ни малейшего повода выплеснуть на неё своё раздражение, и это было совершенно ужасно.

Но тут ему в голову пришла свежая мысль:

«В конце концов, это я учил её зельеварению первые пять лет, и это я заставил её усвоить, как важно быть внимательной и осторожной. И она уже тогда была особенной. Какие другие ведьма или волшебник смогли бы правильно сварить Оборотное зелье в столь же юном возрасте? Разумеется, она и сегодня всё сделала правильно».

Настроение Северуса значительно улучшилось. Он отправился на кухню, заварил свежий чай, достал холодные закуски и бутылку любимого вина Гермионы и выставил всё на стол.

— Гермиона! — громко позвал он. — Закуски нагреются! Шевели своим талантливым хвостом!


* * *


Гермиона не помнила, чтобы уроки зельеварения в Хогвартсе бывали такими же напряжёнными, как сегодняшняя работа под присмотром бывшего учителя. Ей казалось, что он, следя за каждым движением, надеялся, что она совершит ошибку. Любую, хоть малейшую.

Она вышла из туалета как раз вовремя, чтобы услышать крик Северуса.

«Талантливый хвост? Пожалуй, я даже не буду спрашивать, что он имеет в виду».

Когда она вошла, стол был накрыт, и Гермиона перевела взгляд с бутылки вина на Северуса.

"Мне кажется, или он больше не злится?"

— Скажи мне, что у тебя где-то припрятано шоколадное печенье, и я… подумаю над тем, чтобы переместить твоё имя в начало списка ожидания рукописи Торндайка(1), которую ты так долго искал.

Она чуть не сказала ему, что если бы у него нашлось печенье, она бы немедленно ему отдалась, но не решилась — это было бы слишком похоже на правду.


* * *


Глаза Северуса сузились, и он усмехнулся.

— Вот ты какая, значит? Никогда бы не подумал, что ты станешь шантажировать меня ради моего скудного запаса шоколадного печенья, — он со вздохом покинул обеденный уголок, прошёл на кухню, порылся в шкафчике и вернулся обратно с печеньем в руках. — Теперь ты счастлива? — спросил он, бегло улыбнувшись. — Я вынужден тратить последнюю коробку шоколадного печенья, чтобы иметь возможность посмеяться над Торндайком и его никчемным вздором. Хотя он придумал поперечный разрез на…

Северус оборвал себя на полуслове, когда ему в голову пришла ещё одна мысль.

— Ты когда-нибудь думала об использовании арифмантики для улучшения других зелий? Например, волчьелычного? — спросил он. — В течение многих лет я пытался увеличить его срок годности, но у этого зелья эффективность уменьшается даже при наложении обычного стазиса.


* * *


«Ура! Печенье!»

Гермиона хотела было выхватить пачку с любимым лакомством из рук Северуса, но он сказал "Это на десерт" и вручил ей тарелку с едой. Грустно проводив взглядом печенье, она ответила:

— После шестого курса, на котором у Гарри оказался печально известный учебник по зельям, я, признаться, пробовала произвести некоторые вычисления, чтобы улучшить свои результаты, — она сунула в рот оливку и потянулась за бокалом вина. — Насколько я помню, для волчьелычного зелья трудно сделать предварительные расчёты. Даже самое незначительное изменение может вызвать неожиданный эффект.

Гермиона сделала глоток вина, подумала и вытащила из волос одну из шпилек, которая особенно раздражала её в последний час, впиваясь в кожу головы. Из причёски тут же выпал локон, но Гермиона не обратила на это внимания.

— На самом деле всё это довольно сложно.


* * *


— Волчьелычное зелье очень сложное в изготовлении. Невозможно исправить даже малейшую ошибку, — заявил Северус, выуживая из банки маринованный огурчик.- Однажды я узнал, сколько времени потребовалось Дамоклу Белби, чтобы довести его до совершенства, но больше всего меня поразило, что всё это время он работал в окружении оборотней, каждый раз не зная, не станет ли следующее полнолуние для него последним.

Северус обнаружил, что во время разговора жестикулирует, зажав в руке половинку маринованного огурца. Сердито сверкнув глазами, он бросил огурец на тарелку: он был уже сыт, а разговоры об оборотнях окончательно отбили аппетит.

Взглянув на часы, он поднялся:

— Заканчивай ужин, а я пока проверю температуру зелья, — сказал он, вытирая рот салфеткой. — К настоящему времени оно должно было достаточно остыть.

По пути к лаборатории Северус размышлял о безрассудной смелости Дамокла Белби.

«Если кто и заслужил Орден Мерлина, так это он. Жаль, что он не упорствовал и не нашел способ полного излечения.

Интересно, Белби смог обнаружить причину этой проклятой инфекции? Для этого надо было брать образец крови после трансформации, поскольку в остальное время оборотни не заразны. Но, если оборотень уже принял зелье, чтобы Белби смог безопасно взять образец... Хмм. Такой анализ наверняка покажет искажённые результаты.

Проклятье.

Сколько Ступефаев нужно, чтобы нокаутировать оборотня? Если бы Люпин не погиб, у нас, возможно, был бы подходящий доброволец, чтобы выяснить это. Придется проверить, есть ли в архивах ещё какие-нибудь гриффиндорские оборотни. Гриффиондорцы достаточно безрассудны, чтобы на это согласиться».

Размышляя над тем, как получить чистый образец крови оборотня, Северус проверил температуру готового зелья.

— Ну что, мои дорогие влюблённые грызуны? Согласны испытать новый образец? Если да, то я пока не буду кормить вами Йорика.


* * *


Гермиона подошла к дверям лаборатории как раз в тот момент, когда он разговаривал со своими подопытными. Прикусив губу, она спрятала улыбку и принялась наблюдать, как он даёт мышам антидот.

— Смотри! — она указала на Джульетту. Мышь дернулась, поморгала, а затем села на задние лапы и принялась умываться, не обращая внимания на Ромео.

Затем Петруччо отошел от той стороны клетки, с которой он наблюдал за своей подругой. Дездемона перекатилась на спину и заснула. Клеопатра забралась в миску с едой. Одна за другой мыши возвращались к своему естественному поведению.

Гермиона еле удержалась, чтобы не вскрикнуть от радости, хотя и понимала, что ещё слишком рано делать окончательные выводы. Тем не менее, она почувствовала, что голова у неё пошла кругом. Порывисто обняв Северуса, она уткнулась лицом в его плечо.

— Я действительно думаю, что это тот вариант, который мы искали, — прошептала она.

Отстранившись, девушка в последний раз окинула взглядом клетки с мышами и сказала, что вернётся на следующий день после работы, чтобы узнать новости. Затем она поднялась на цыпочки, быстро поцеловала Северуса в губы и аппарировала домой.


* * *


После её ухода Северус привел в порядок лабораторию, прикрыл котёл с антидотом и продолжил наблюдать за мышами. Он обнаружил, что Джульетта вся дрожит, а Дездемона как будто спит. Когда он ткнул ее в бок, она не отреагировала, и только внимательно присмотревшись, он заметил, что её грудная клетка слегка поднимается и опадает, и значит, она ещё дышит. Примерно через пятнадцать минут Дездемона с трудом поднялась, дошла до своей поилки и жадно выпила всю воду.

«Ну и жажда у тебя, мелкая засранка!», — хмыкнул Северус, наполнив поилку свежей водой и сделав соответствующую запись в журнале. Теперь оставалось только ждать и надеяться.

«Ждать и надеяться. Кажется, это было главное дело моей жизни.

Ждать и надеяться, что у Лили пройдёт увлечение Поттером.

Надеяться, что Тёмный Лорд согласится сохранить Лили жизнь.

Надеяться, что Дамблдор защитит её.

Ждать и надеяться, что Мальчик-Который-выжил достаточно вырастет, чтобы отомстить за неё.

Ждать и надеяться дожить до финала и узнать, кто кого убьёт: Тёмный Лорд — Поттера или наоборот».

— Я чертовски устал ждать, — произнёс он сквозь зубы, обращаясь к мышам. — Примите уже решение, и побыстрее, — напутствовал он их на прощание и погасил свет в лаборатории.

Северус покормил Йорика, убрал остатки ужина в холодильник и направился в спальню.

Сон не шёл. Образы значимых людей, живых и мёртвых, пробирались в сознание и не желали оставлять в покое. Через час он не выдержал и направился к шкафчику, в котором хранились его личные запасы. Выпив зелье Сна-без-сновидений, он смог наконец заснуть.

На следующее утро он взял пустой флакон из-под зелья и направился в лабораторию, чтобы наполнить его заново и заодно проверить своих подопечных.

Подойдя к клеткам, он замер. Стеклянный флакон выпал из его руки, ударился об пол и разлетелся на тысячи осколков.

Все мыши были мертвы.


* * *


Слово «потрясение» и близко не могло описать, что он почувствовал, увидев это. Он не понимал, что могло пойти не так. Ингредиенты, которые они использовали, не были токсичны сами по себе и не могли образовать яд при совокупном воздействии.

Дрожащими руками он ощупывал несчастных мышек, осматривал, запускал одно диагностическое заклинание за другим и не находил никаких повреждений.

— Из-за чего вы умерли? — в отчаянии крикнул он, глядя на двенадцать маленьких тел.

Естественно, никто ему не ответил.

Выходя их лаборатории, он с силой хлопнул дверью, слишком расстроенный, чтобы заботиться о чувствах Йорика, который громко выразил свое неодобрение.

— Заткнись, — рявкнул он, направляясь к запасам спиртного. — И что теперь? Гермиона будет убита горем из-за того, что эти маленькие говнюки перемёрли, а я даже не знаю, почему! Я не понимаю, что теперь делать, — он повернулся к Йорику, так и не притронувшись к деревянному контейнеру(2), в котором хранил Огденское. — Совершенно не понимаю.

Рухнув на стул, Северус уставился в потолок, продолжая размышлять вслух.

— Продолжать работу с новой партией мышей бессмысленно, пока я — мы — не выясним, что в этот раз пошло не так. Гермиона была права, не позволив мне использовать людей в качестве добровольцев и я, вероятно, никогда не… — Северус внезапно выпрямился и снова посмотрел на Йорика. — Люди... Неужели всё так просто? — спросил он у Йорика. — В этом всё дело?

Северус поспешно достал записи, которые они делали во время экспериментов, и начал изучать их с самого начала.

— Они всегда с большим стрессом реагировали, когда не могли видеть объект своего желания, но я-то не реагировал так, когда не мог видеть Лили. Конечно, она уже была мертва, но её фотография... Её фотографии мне было недостаточно, — тихо проговорил он, медленно открыл секретный ящик стола, вытащил оторванную половинку фотографии и внимательно посмотрел на улыбающуюся Лили.

— Зелье на меня всё ещё действует. Как ты думаешь, Лили, сохранится его действие после моей смерти? Буду ли я и там дураком, который гоняется за духом любимой женщины?

Мысль о Поттере, Блэке и даже Люпине, хихикающих за его спиной — даже в ином мире — была невыносима. Ему хватило их издевательств при жизни, и будь он проклят, если допустит, чтобы это длилось вечно. Если у него был выбор: жить с «последним подарком Дамблдора» или умереть свободным — он выбирал смерть.

Снейп убрал фотографию, навёл порядок на столе, ещё раз обвёл глазами комнату и вытащил из ящика стола чистый лист пергамента, обыкновенное перо и чернила.

16 апреля 2001 г.

Это моя последняя воля и завещание.

Всё своё имущество, включая патенты, будущие доходы и содержимое хранилища в банке Гринготтс, я оставляю Гермионе Грейнджер.

Северус Тобиас Снейп

На самом деле он не думал, что умрёт, но он никогда не принадлежал к числу людей, которые оставляют всё на волю случая.

Взяв второй пергамент, Северус задумался о том, что хотел бы сказать Гермионе в случае, если… если это действительно последняя возможность что-то ей сказать.

16 апреля 2001 г.

Моя дорогая Гермиона,

Если у меня всё получится, ты никогда не увидишь это письмо. Если же нет, то я хочу, чтобы ты знала, как много твоя дружба и твоё доверие значили для сварливого старого хрыча(3). Я совершенно уверен, что без твоей помощи просто сошëл бы с ума, а Дамблдор посмеялся бы последним. Снова.

Знаю, ты будешь очень на меня сердиться из-за того, что я не посоветовался с тобой, но я не мог рисковать, потому что ты обязательно попыталась бы меня отговорить.

Не сомневайся, ты приготовила идеальное зелье, я бы и сам не смог сделать лучше. Но все двенадцать мышей мертвы и я не смог определить причину смерти. Единственное объяснение, которое пришло мне в голову — это то, что они не люди. А поскольку у нас нет людей в качестве подопытных, я решил использовать того единственного волшебника, который имеется у меня в наличии. Самого себя.

Если я умру, пожалуйста, не вини себя. Это моё решение и только моё. Я не хочу прожить остаток жизни под воздействием зелья и не уверен в том, что его воздействие закончится после моей смерти. Я не желаю, чтобы и в вечности Поттер, Блэк и Люпин насмехались над летучей мышью подземелий, одержимой больной любовью к Лили.

Моя сладкая сирена! Я хотел бы сделать вместе с тобой много чудесных вещей... Например, научил бы тебя летать. Оставляю тебе все свои записи и верю, что ты, с твоим умом, сможешь освоить это самостоятельно. Хотя я уверен, что делать это вместе было бы, как сейчас говорят, «прикольно».

Рецепты пены для ванны и духов, которые я разработал для тебя, находятся в моей лаборатории в папках, подписанных «Гермиона». Когда ты будешь их готовить, вспоминай меня, если захочешь.

Как всегда, твой

Северус

Он поместил записку в конверт, написал на нём имя Гермионы и повернулся к Йорику.

— Это письмо не должно быть доставлено, понятно? Если и когда это понадобится, она найдет его сама.

Северус развернулся и ушёл в спальню. Подготовив лучший сюртук, мантию и брюки, он принял душ, высушил волосы и остановился у зеркала.

«Интересно, как я буду выглядеть после смерти — настоящей смерти?»

— Дурак ты, — произнёс он, хмуро глядя на своё отражение. — В зелье нет ничего, что могло бы навредить даже мухе.

«Ну да, и именно поэтому все мыши мертвы».

Он тщательно оделся, лёг на середину кровати и осушил флакон с антидотом.

Поставив пустой флакон на прикроватную тумбочку, он скрестил руки на животе, и с открытыми глазами принялся ждать своей участи.

«Жаль, что эти маленькие гадёныши не умели говорить, и не могли рассказать мне…»

Резкая боль пронзила грудь, и ему стало трудно дышать.

Неожиданно, — пробормотал он и тут же почувствовал новый приступ мучительной боли, на этот раз в голове. — Круциатус был сильнее, попробуй снова, — он насмехался над своей болью, пытаясь с помощью сарказма сохранить ясность мыслей, но боль усиливалась, поражая всё новые и новые участки тела. Северус покрылся холодным потом, он почти ничего не видел, с трудом дышал и чувствовал, как силы быстро покидают его.

Несколько минут спустя, измученный и бледный, как привидение, волшебник перестал дрожать, вытянулся на кровати и затих.


1) Линн Торондайк — «История магии и экспериментальной науки и их связь с христианской мыслью в первые тринадцать веков нашей эры»

Вернуться к тексту


2) Контейнер для бутылок — имеется в виду что-то в этом роде: https://yandex.ru/images/search?pos=2&img_url=https%3A%2F%2Fdijf55il5e0d1.cloudfront.net%2Fimages%2Fna%2Fhubertplus%2F5315600%2F4069_main_1000.jpg&text=%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B5%D1%80%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B1%D1%83%D1%82%D1%8B%D0%BB%D0%BE%D0%BA&lr=2&rpt=simage&source=wiz&rlt_url=https%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2F236x%2Fe6%2F6e%2F17%2Fe66e17d6cc8b2811a846ea1b20ceb771.jpg&ogl_url=https%3A%2F%2Fdijf55il5e0d1.cloudfront.net%2Fimages%2Fna%2Fhubertplus%2F5315600%2F4069_main_1000.jpg

Вернуться к тексту


3) не хочется писать о Северусе "старый хрыч", но в оригинале вообще стоит "old fart" — старый пердун. В данном контексте написать так у меня не поднялась рука

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.12.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 74 (показать все)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
troti
У меня на телефон не получилось скачать, попробую завтра на комп, посмотрю, что получится
ЭваМарш и что вышло?
ЭваМаршпереводчик Онлайн
troti
только в txt получилось скопировать
Отличная история и, главное, заканчивается хорошо)
Спасибо за перевод!
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Rion Nik
И вам спасибо за теплые слова!
Дорогой автор перевода, вы просто умничка! Было безумно приятно читать ваш грамотный перевод. Я давно не получала такого удовольствия от прочтения. А от переписки героев я волновалась словно сама нахожусь на месте одного из них. Обожаю дамбигада, поэтому эта сюжетная линия мне очень зашла. Я балдею от таких Снейпа и Грейнджер. Никах слащаво-розовых соплей. В меру романтики, в меру сарказма и дерзости.
Хотелось бы добавить небольшую ложечку дёгтя в это море мёда. Концовка мне показалось немного скомканная и хотелось бы увидеть, что герои поженились и обзавелись киндерами^_^
Чуть не забыла. Спасибо автору за такую классную работу и спасибо вам, ЭваМарш, за такой классный перевод)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Milla1459
Большое спасибо за отзыв! Я сама очень люблю этот фф, и старалась сделать перевод как можно более литературным (отдельное спасибо Бете за помощь).

Что касается свадьбы и киндеров - думаю, всё будет, но не очень скоро :)
Спасибо автору и переводчикам, очень хороший фф, очень грамотный слог, тонкий юмор и еще и примечания, как было в оригинале! Вы огромные молодцы!
ЭваМаршпереводчик Онлайн
LadyPlover
И вам спасибо за отзыв! Всегда приятно узнавать, что работа понравилась :)
Первая часть работы запала в душу. Их общение нравилось, хоть и сложновато было привыкнуть к новому имени. Оос есть, и чувствуется. Но в целом рассказ понравился, он оставил после тебя светлое чувство внутри. В рассказе были приятные, душевные моменты. Спасибо!)

Для меня наверное местами был через чур романтичным, но может это и к лучшему?)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
AsteriaВера
Спасибо большое за отзыв! Да, работа местами весьма ООС-ная, на приятно знать, что она нравится :))
Уважаемый переводчик, спасибо за труд. Благодаря Вам мы, простые смертные, не знающие "этих ваших иностранных языков", получили возможность познакомится с фанфиком. Спасибо за литературный формат и дополнительные пояснения в сносках по ходу текста. Отдельное спасибо за ХЭ.
По самому фику- меня ужасно злит Снейп, который спешит причинять добро и наносить пользу с воплями " Я её не достоин, мне надо удалиться/ удавиться/ отравиться" (нужное подчеркнуть). Причём мнение второй стороны вообще не учитывается. Обычно в таких случаях хочется доделать то, что Володя не смог. Тут тоже был момент, когда руки зачесались. Хорошо, что этот поворот автор не стал развивать, а то дома валерьянка закончилась ;)
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Maranonae
Спасибо вам за такой душевный отзыв! Согласна, ещё несколько глав, где Гермиона бы доказывала Снейпу, что не надо её насильно осчастливливать, бросая в одиночестве, были бы явно лишними :)
Во первых строках моего письма хочется сказать спасибо автору и переводчику. Это было (и есть) великолепно. прекрасный язык, замечательные герои (включая Йорика, зайку, а не цыпленка).
Чувство вины и магглы прекрасно умеют вызывать, безо всяких зелий и заклинаний элементарно, Ватсон! А насчет приворота к Лили я никогда и не сомневалась. Как хорошо, что есть люди, которые исправляют ужасы мира хотя бы в фантазии1
ЭваМаршпереводчик Онлайн
Ленор Снейп
Рада, что вам понравилось!
Спасибо за отзыв
Это прекрасное произведение! Спасибо огромное за перевод!
Очень интересно!
"И смех, и слезы и любовь"...
🖤
Роялей нет и бреда тоже,семейной сагой бьём по роже.
Супер!
А то..
Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх