Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Следующие несколько недель прошли без происшествий, хотя Гарри от этого легче не становилось — новая должность обязывала иметь намного больший объем знаний в различных областях магии по сравнению с рядовым сотрудником. А как иначе можно оценить опасность той или иной ситуации, если ты не понимаешь ее суть? Гарри некоторые книги даже сниться стали. Все эксперименты с заклинаниями были отложены до лучших времен, единственным исключением стало ведение дневника, куда Поттер заносил чары, с которыми, по его мнению, он мог столкнуться, и способы их снятия. Практические занятия с Элликотом оказались единственной отдушиной и возможностью оторваться от очередного талмуда.
Но очередное посещение библиотеки прошло нестандартно. Хранитель книг, с которым Гарри сдружился за последнее время, протянул Поттеру потрепанный лабораторный журнал:
— Посмотрите, Гарри. В этой тетради есть очень интересная информация. Но будьте осторожны — его автор погибла во время очередного исследования.
Вернувшись в кабинет, Поттер открыл журнал и, прочитав имя автора, некоторое время просто сидел, не в силах вымолвить не слова.
Взяв тетрадь в руки, он отправился к Картрайту, где ему удалось выпросить этот дневник в личную собственность, разумеется, после удаления любой информации об отделе. А Картрайт тут же обрадовал Гарри очередным делом:
— Поттер, тебя ожидает командировка. Поедешь в Ирландию, поработаешь с магглами. Если коротко, то Королевское общество древностей организует экспедицию к холму Уснех. Раскопки начнутся через несколько дней. Твоя задача состоит в том, чтобы убедиться, что ничего опасного в руки магглов не попадет. Официально — ты являешься консультантом по культуре древних кельтов, документы заберешь вот по этому адресу, заодно и познакомишься с руководителем экспедиции. Сутки тебе на сборы, завтра в обед жду тебя здесь, готовым к отправке, тогда же и проинструктирую.
Дома он осуществил ставший уже привычным ритуал сборов, предупредил Кикимера и Регулуса, что ближайшую пару недель ждать его не стоит, и отправился за документами.
Войдя в ворота Берлингтон-хауса, Гарри уточнил у привратника, где он может найти начальника готовящейся в Ирландию экспедиции и, получив на руки схему прохода, без особого труда отыскал его кабинет.
Руководитель оказался приятным человеком лет сорока, искренне любящим свою работу, но — в отличие от своих волшебных коллег — хорошо понимающим необходимость соблюдения техники безопасности.
Принадлежность Гарри к магическому миру у археолога удивления не вызвала:
— Не в первый раз сотрудничаем, и, надеюсь, не в последний. Гарри, вы с нашим миром знакомы? Насколько мне известно, чародеи слабо разбираются в наших реалиях.
— Я в нем вырос.
— Отлично. Тогда вернемся к вашей деятельности. Что вам для этого требуется с нашей стороны?
— Для начала необходимо, чтобы все находки проходили через мои руки. В случае обнаружения каких-либо помещений я обязан буду попасть туда первым. Остальные должны ждать моего разрешения. Более подробно я смогу ответить завтра, заодно напишу небольшую инструкцию для ваших коллег.
— Звучит разумно. Для облегчения вашей работы я собираюсь назначить вас своим заместителем по безопасности.
Решив еще несколько общих вопросов и получив все полагающиеся ему документы, Поттер отправился в местную библиотеку, где затребовал все материалы по Уснеху.
Когда библиотекарь притащил ему гору литературы и научных докладов, Поттер только вздохнул и мысленно попрощался с планами на свободный вечер.
Столица туманного Альбиона встретила вышедшего Гарри светом неоновой рекламы, смехом гуляющих людей и шумом многочисленных автомобилей. Поттер решил, что имеет право немного развеяться, поэтому не спеша отправился по Пикадилли, аккуратно лавируя между веселящимися компаниями.
По пути Гарри поймал несколько заинтересованных взглядов от девушек, но свободного времени у него на знакомство просто не было.
"Главное, не променять друзей на работу, — подумал Поттер. — Гермиона вон тоже пошла в Кембридж, временно расставшись с Роном, — нет, Поттер осуждать друзей или влезать в их личные отношения ни в коем случае не собирался: — Во-первых, не маленькие, без меня разберутся, а во-вторых — вряд ли будут довольны. Так и рой птичек можно схлопотать. Да и будущий аврор тоже чем-нибудь проклянет", — конечно, Поглотитель должен легко нейтрализовать такие чары, но ссора с теми, кто стал для Гарри почти что семьей, не нужна была совершенно.
Дома Гарри еще раз проверил содержимое рюкзака, не торопясь поужинал, так как подозревал, что в экспедиции прием пищи будет происходить в свободное от работы время, отдал журнал экспериментов Регулусу, который пообещал внимательно его изучить и определить, какую информацию необходимо удалить в целях соблюдения секретности, а какие данные можно оставить.
— Я буду показывать Кикимеру, что именно надо вычеркнуть, он сделает пометки на страницах, так что тебе останется только стереть подчеркнутое, — предложил Регулус.
В Ирландию экспедицию доставил небольшой самолет. Поттер, ни разу не пользовавшийся этим видом транспорта, быстро познакомился со своими новыми коллегами и с любопытством смотрел в иллюминатор.
Около аэропорта их уже ожидал старенький автобус, который и довез археологов в Баллимор.
В деревушке их уже встречали представители местной администрации и полицейский.
С местными жителями все вопросы уладили быстро, заодно договорились о закупке провизии, так как сидеть неделю на сухпайках не хотелось никому. Полицейский оказался начальником присланного из Лондона отряда курсантов, которые должны были сопровождать экспедицию.
— Это Ирландия, господа. Местные повстанцы, конечно, заявили о прекращении борьбы, но веры им мало. Можно сказать, здесь идет небольшая гражданская война, которую уже лет восемьдесят закончить не могут. Перестрелок здесь уже год как не было, но среди членов ИРА фанатиков и разного рода националистов предостаточно.
Поттер подошел к инспектору:
— Сэр, я так же имею отношение к обеспечению безопасности этого мероприятия. Я думаю, нам надо согласовать наши действия в случае непредвиденной ситуации.
— Вот как? Радует, что среди любителей старины есть разумные люди. Давайте сделаем так: сейчас отправляемся в лагерь, мои ребята его уже подготовили, разместим ученых и займемся нашими прямыми обязанностями. Заодно и с моими подчиненными познакомитесь.
— Хорошо.
Лагерь был подготовлен как надо, поэтому с бытовыми вопросами разобрались быстро. Археологи занялись распаковкой оборудования, а Гарри и инспектор отправились к палаткам полиции. Поттер вкратце озвучил свои требования к организации раскопок, которые инспектор счел вполне выполнимыми, после чего он вызвал к себе старшего из курсантов.
— Знакомьтесь, Поттер. Это мой, скажем так, помощник. Парень он смышленый, поэтому с мелкими вопросами смело обращайтесь к нему. Вы с ним примерно одного возраста, так что надеюсь, общий язык найдете.
Гарри еще раз поглядел на мощную фигуру подошедшего к ним молодого полицейского, ухмыльнулся в ответ на улыбку последнего и заверил инспектора, что с констеблем Дурслем они поладят.
— Как тебя в полицию занесло-то?
— Я тогда видел, как вас встречали в небе. Потом сказали, что этот ваш... одноногий и с кошмарным глазом... погиб. Когда жили у одного из ваших, периодически удавалось послушать по радио списки пропавших без вести. Родители просто к себе в комнату уходили, а я до конца передачи сидел.
Когда домой вернулись, мне сказали, что Полкисса больше нет. Оказалось, что мои бывшие дружки решили прижать очередного дохляка-эмигранта, — Дурсль скривился, но Гарри махнул рукой, и тот продолжил: — Ну, а тот нож выхватил. Короче, до клиники Пирса не довезли. Вот так я и понял, что мне с ними не по пути. Почему в полицию пошел — на могилы знакомых смотреть не понравилось, хотя кому я это рассказываю. Папа, конечно, поорал, он мне в "Граннингс" место начальника отдела уже подготовил, но потом успокоился. Мать тоже не сильно обрадовалась, но мой выбор приняла.
Ну, а ты-то как здесь очутился? Ты же вроде герой и знаменитость теперь?
Поттер помолчал и ответил:
— Знаешь, Дадли, после войны я честно попытался жить, как все. Девушка, друзья, слава. Вот только славу я ненавижу — слишком дорого она мне обошлась, с невестой тоже не заладилось — ей нужен нормальный парень, а я, как оказалось, в этой жизни умею только выживать, так что она теперь замужем за моим бывшим школьным соперником, надеюсь, они будут счастливы. Ну, а друзья — лучшая подруга выбрала карьеру, сейчас в Кембридже учится. А Рон — в Академии авроров, это твоих коллег у нас так называют. Вот я и решил в науку уйти, покоя захотел; все, за исключением одного друга, считают, что я сейчас сижу на лекциях в Пражском университете. Но мои мечты о спокойной жизни оказались напрасными, так что теперь я должен обеспечить безопасность всей экспедиции от всякой волшебной дряни.
— Весело. От нас какая-то помощь нужна?
— Ну смотри, все находки я собираюсь проверить лично, так что если ты и твои ребята проследят за тем, чтобы мимо меня ничего не пронесли, буду крайне благодарен. И при любых странностях в поведении людей тоже сразу сообщайте. Я тут прочитал про этот холм, на нем друиды свою магию творили, а эти ребята человеческие жертвоприношения очень уважали.
— Будь спокоен, очкарик, никто вперед тебя никуда не сунется. Кстати, куда шрам дел?
— А это мне зомби морду набил, — улыбнулся Гарри.
— Всегда знал, что ты ненормальный, — заржал Дадли.
Через несколько дней Поттер с удивлением отметил, что ничего экстраординарного не происходит.
Раскопки шли своим ходом, на находках археологов наличествовал только слабенький и, можно сказать, безопасный магический фон, с которым легко справлялся Поглотитель. Гарри уже решил, что в кои-то веки все пройдет штатно, но проблема пришла, откуда не ждали. В опускающихся на лагерь сумерках в палатку к инспектору ворвался запыхавшийся староста Баллимора. Из его сбивчивых объяснений удалось понять, что еще вчера вечером из леса не вернулись двое мальчишек. В прошлую ночь местные попробовали найти заблудившихся самостоятельно, но поиски оказались безрезультатными, поэтому было принято решение просить помощи у экспедиции.
Инспектор тотчас вызвал к себе Дадли. Однако кузены, как раз подводящие итоги дня, прибыли вместе. Поттер прокомментировал ситуацию:
— Я хоть и не имею отношения к правоохранительным органам, но в стороне оставаться не собираюсь. К тому же в лесу я не заблужусь и обузой не стану.
Инспектор только кивнул, и Дадли умчался поднимать своих однокурсников, Гарри в это время решил пообщаться со старостой.
— Так у нас каждый год что-то неладное творится. Вот как середина лета наступает, так все знают: в лес ни ногой. Старики говорят, что живет что-то в чаще, а что именно — никто и не ведает. А у мальцов игра такая есть — они это испытанием храбрости называют. Мол, кто в лесу ночь проведет, тот и считается самым смелым. Сколько раз наказывали уже, да только зря.
— Ладно, мы поможем, думаю, к утру ваши сорванцы будут дома, — как можно увереннее проговорил Гарри.
Разделившись на группы, поисковики вошли под сень деревьев. Через десять минут палочка Поттера после применения заклинания обнаружения чуть повернулась, и кузены отправились в указанном направлении. Спустя еще пару часов порядком вымотавшиеся парни вышли на небольшую полянку. Посередине лужайки находилось небольшое озеро, из которого брали начало сразу четыре ручейка. На заросшем буйной зеленью берегу лежали пропавшие дети. Никаких внешних повреждений на них не наблюдалось, более того, при беглом осмотре стало ясно, что они дышат.
Дадли выпрямился и прокомментировал:
— Абсолютно здоровы, но не просыпаются. Гарри, что это с ними?
Поттер навскидку применил несколько диагностических заклинаний и ответил:
— Знаешь, похоже они под действием каких-то чар. Скорее всего, таким образом поляна защищается от посторонних глаз. Но настолько мощные чары не могут накрыть обширную область. Давай попробуем унести мальцов подальше, если действие чар ослабнет, я сумею снять их совсем.
Но едва кузены подняли бессознательные тела на руки и попытались покинуть странное место, как на них накатила такая дикая усталость, словно они не спали как минимум пару суток. Гарри, преодолевая неимоверное желание лечь на траву, схватил левой рукой Поглотитель и откинул крышку. Ощущение слабости стало вполне преодолимым, поэтому невыразимец сумел буквально выкинуть детей за пределы поляны. С уже потерявшим сознание кузеном так легко не получилось — все-таки Дадли был намного тяжелее Поттера, а потому его пришлось тащить волоком.
Уже покинув пределы поляны, Гарри почувствовал сильную боль и посмотрел на левую ладонь, которая крепко сжимала магический артефакт. Бросив Поглотитель на землю, он увидел, что на руке появился сильный ожог. Видимо чары были настолько мощными, что артефакт просто начал выплескивать излишки энергии наружу. Шипя от боли, он наскоро замотал кисть куском рукава и занялся остальными пострадавшими. Дадли, впрочем, уже пришел в себя, видимо, сказался тот факт, что он пробыл под действием чар совсем немного времени, к тому же он находился неподалеку от Поттера, поэтому попал в область действия артефакта.
Со спасенными мальчишками пришлось как следует потрудиться, но через десять минут зашевелились и они.
— Что за чертовщина тут творится? — требовательно посмотрел Дурсль на своего кузена.
— На лужайку наложены очень мощные сонные чары. Кто-то очень сильно постарался, чтобы отсюда никто не вернулся. Как говорится, входи, кто хочешь, а вот выход, увы, не предусмотрен. Скорее всего, это озерцо было священным местом для древних колдунов. Но ведь какие чистюли — кровь в таких местах проливать нельзя, а что жертва чар через несколько дней от голода и жажды загнется, так это не страшно.
— Сволочи. С рукой чего?
— Обжегся. Артефакт перегрелся, но зато жизнь нам всем сохранил.
— Поттер, это место так оставлять нельзя. Ты что-то сможешь сделать?
— С такими убойными чарами я сам не справлюсь, по крайней мере, не в моем нынешнем состоянии, но вот сделать так, чтобы сюда больше никто не вошел, мне по силам.
Следующие десять минут Дурсль наблюдал за размахивающим палочкой Поттером. Наконец, его лохматый родственник закончил свои манипуляции и устало прислонился к дереву.
Дадли встал и решительно произнес:
— Ладно, давай выбираться отсюда. Я мальцов дотащу и сам, а ты следом топай.
— Я тоже понесу, — попытался было возразить Гарри, но Дадли молча посмотрел на пошатывающегося от усталости кузена, после чего взвалил испуганных ребят на плечи и зашагал вперед.
Когда они выбрались из леса, небо уже светлело. Сдав потерявшихся уже прибывшей на место происшествия скорой помощи, Дадли отправился докладывать о результатах поисковой операции своему начальству, а Поттера задержали все те же медики.
Глядя на то, как обрабатывают его поврежденную конечность, Гарри задумался о том, что неплохо бы завести себе походную аптечку. Однако в медицине он разбирался почти что никак, а единственным знакомым целителем была мадам Помфри, но до нее явно было не добраться.
Конечно, оставался еще вариант обратиться к Малфою, который учился во Франции, но, во-первых, как первокурсник тот вряд ли имел достаточный багаж знаний для адекватной консультации, а во-вторых, Гарри к возможностям колдомедицины относился с изрядной долей скептицизма, примеры Аластора Грюма, Билла и Джорджа Уизли тому немало способствовали.
Как ни странно, эту проблему удалось решить с помощью Дадли.
— Поттер, каждый полицейский должен уметь оказывать первую помощь. Нам такую дисциплину в прошлом году читали. Если хочешь — поделюсь конспектами и практические навыки покажу. Понятное дело, что полноценного лечения не выйдет, но до нормального врача дотянуть сможешь
Оставшиеся дни экспедиции пролетели на фоне празднования успешного спасения мальчишек.
Сами спасенные на следующее утро смущенно поблагодарили участников поисков, при этом категорически отказываясь занимать какое-либо положение, кроме стоячего, а вот их счастливые родители буквально завалили спасителей всевозможными вкусностями.
Уже в Лондоне кузены договорились не терять друг друга из виду, Гарри даже пообещал познакомить Дурсля с эльфом и призраком, но это событие решили отложить на более позднее время.
Вальбурга вежливо поприветствовала вошедшего в прихожую Поттера, с хлопком появился радостный Кикимер, а в дверном проеме замаячила полупрозрачная фигура Блэка.
Гарри с улыбкой посмотрел на своих домочадцев, скинул рюкзак, и вся необычная компания отправилась к столу.
Уже вечером Кикимер протянул ему исследовательский журнал, в котором были проставлены карандашные пометки. Благодаря работе эльфа и Регулуса Гарри удалил всю секретную информацию в течении получаса, после чего взял заранее припасенный листок с напечатанным текстом и, аккуратно завернув книгу в непрозрачный пакет, отправился на почту.
На следующее утро Лавгуды проснулись от стука в дверь. Гостем оказался местный почтальон, который протянул вышедшей на крыльцо Полумне небольшой сверток. На вопрос о личности отправителя разносчик почты ответа дать не сумел, поэтому, получив на руки расписку о получении посылки, отбыл восвояси.
В пакете обнаружилась довольно пухлая тетрадь, содержащая карандашные наброски внешнего вида, возможные места обитания и привычки самых необычных существ со всех концов планеты. На первой странице красовалось имя автора: "Пандора Лавгуд".
Дрожащими руками Полумна развернула записку: "Этот журнал принадлежал твоей матери. Она была великой волшебницей и гениальным исследователем. Надеюсь, что содержащаяся в нем информация будет полезна в твоих путешествиях. Удачи.
P.S. Пожалуйста, будь осторожна".
Подписи не было.
Аваду Вам поміж лоба давай ПРОДУ
|
"Квиетус - контрчары к заклинанию Сонорус, то есть используются для уменьшения громкости собственного голоса."
А по смыслу я подумал что она разделась. Не понятно. |
anforserавтор
|
|
Skyvovker
Имеются ввиду "Заглушающие чары". За замечание спасибо, текст чуть подправил. |
anforserавтор
|
|
Дамы и господа! К сожалению, мой муз взял отпуск и возвращаться пока не желает. Я очень постараюсь его вернуть и продолжить выкладку. Спасибо за понимание.
|
Продолжения не ждать?
|
Ждем
1 |
anforserавтор
|
|
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание.
2 |
anforser
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание. Похоже, что Муза снова голову опустила...Ну, бывает... 1 |
*пендаль* муза чорти б тебе взяли приходь до автора задовбався контингент проду ждати
2 |
anforser
Когда закончите фанф?)Интересно до мурашек 1 |
anforserавтор
|
|
Уважаемые дамы и господа! Автор кается за долгое отсутствие и восхищается вашим терпением. Поэтому выкладываю сразу 4 главы.
2 |
anforser
Спасибо что не бросили фанфик. 1 |
anforser
выкладываю сразу 4 главы Евгений, спасибо!Главы "проглотил" сразу, теперь надо будет вдумчиво и неторопливо перечитать. Но даже от быстрого прочтения — много позитива и несколько минут веселья. Особенно от несчастного петуха под Silencio :) 1 |
Красота
|
Проду давай проду
1 |
Автор, будь добр, не бросай фанфик. Очень качественная вещь. Жду продолжения.
1 |
проду бы.уже 4 раза перечитал.
|
Сколько можна ждать!!!
|
anforser
здорово было. а ещё 4? |
Надолго заморозили? Проду ждать?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |