Допросы Ферклов Причард с Поттером закончили почти к утру. Впрочем, никакой особенной усталости они не ощущали — сказывались и привычка, и адреналин от полученной информации.
— За недоносительство не судят, — сказал Причард, отведя Анстис Феркл в камеру.
— Иногда я думаю, что жаль, — жёстко отозвался Поттер. — Знаю, знаю — подобных прецедентов создавать нельзя, — сказал он Гермионе, — но порою очень хочется.
— А мы это иначе сформулируем, — сказала Гермиона. — Я всё думала — неужто всех их просто так придётся отпускать. А потом я вспомнила: есть такая вещь, как «подготовка преступления». И если преступление совершено, или не совершено, но не по вине готовящих его, это наказуемо. Не так, чтоб слишком, но всё же лучше, чем совсем ничто.
— Герми, — Поттер аж заулыбался. — Ты права! И эту подготовку вполне можно вменить всем старшим Ферклам.
— С младшими сложнее, — она кивнула, — а вот старшим, ты прав, можно. Года два-три… может, даже пять они там просидят — уже хоть что-то.
— Если они вообще оттуда выйдут, — заметил Причард. — Всё-таки сто пять — не молодость. А там сырость и дементоры.
— Нет там сырости! — почему-то возмутилась Гермиона. — И дементоров там контролирует охрана.
— Угу — и вообще, здоровый морской климат ещё никому не навредил, — кивнул Причард.
Гермиона фыркнула вдруг — и расхохоталась, Причард подхватил, а через несколько секунд к ним всё-таки присоединился Поттер.
— Всё, расходимся, — решил Поттер, утирая глаза. — Надо хоть несколько часов поспать. Завтра… нет — уже сегодня день тяжёлый.
— Ладно, — решилась Гермиона. — Пойдёмте к невыразимцам за хроноворотом.
— И что скажем? — скептически поинтересовался Причард. — Мол, нам бы выспаться?
— Скажем, что для дела, — ответила она. — Мол, нам нужно закончить допросы до утра — а мы не успеваем. Дадут, никуда не денутся. Мне точно не откажут.
— Ничего себе у вас приёмчики, — с деланным неудовольствием пробурчал Причард. — И часто вы так, госпожа глава департамента?
— Периодически, — она улыбнулась. — Больше, чем на шесть часов, отступать назад нельзя — но сейчас только четыре утра, нам хватит выспаться. Только спать придётся где-то в гарантированно пустом месте, куда не придёт никто.
— Пошли ко мне, — тут же предложил Причард. — Там только Поттер, но, наверно, книззл не в счёт?
— Не в счёт, — согласилась Гермиона. — Пойдём, пожалуй. Спасибо.
— Кровать, правда, у меня одна, — сказал Причард, — но есть ещё диван. Удобный. Кровать, в принципе, можно поделить — и…
— Нет уж, — возразила Гермиона. — Воспоминание — дело тонкое… подглядит кто — потом не объяснишься. У меня в задней комнате есть диван удобный — возьмём его.
…Хроноворот они и вправду получили без проблем, и поэтому в восемь утра, выспавшиеся и свежие после душа завтракали на большой кухне квартиры Причарда в компании сидящего на дальнем краю стола книззла, тоже получившего свой завтрак в красной мисочке.
— Я подумала, пока спала, — говорила Гермиона. — Надо сделать вот что. Гондульфуса и Тристана мы обвиним в превращении, и поскольку мальчик явно так там и погиб, мы квалифицируем это как особо жестокое убийство. Вряд ли их осудят на пожизненное, но лет десять могут дать, я думаю. Если не пятнадцать. Доркас обвиним в пособничестве — она получит лет пять-восемь, полагаю. Остальных — Анстис, Пейдж и Персиваля — в подготовке. И это будет процесс номер один, — она подняла вверх указательный палец.
— Та-ак, — протянул Причард. — А с детьми как?
— А пока никак, — сказала Гермиона. — Им придётся потерпеть ещё немного. Сейчас мы выдвигаем только это обвинение и рассматриваем только это дело. Непременно с привлечением прессы, зрителями и большим — главное, как можно бОльшим! — шумом. И получаем, — она сделала паузу, — прецедент. После чего уже тихо и спокойно открываем дело с подготовкой следующего преступления — или преступлений. И отправляем всё младшее поколение взрослых за это в Азкабан, добиваясь от Визенгамота оговорки в приговоре о том, чтобы после их возвращения дети сами бы решали, с кем им жить, — она намазала тост абрикосовым джемом, положила сверху сыр и откусила.
— Ух ты, — сказал Причард. — Прецедент. А ты права! — его ноздри хищно затрепетали.
— Права, конечно, — согласилась Гермиона. — Я лежала и всё думала, что бы такое придумать, чтоб наверняка. А утром у меня всё сложилось. В общем, так, — сказала она, задумчиво глядя на свою яичницу, — вы сейчас идёте оформлять всё — так, чтобы к обеду у меня на столе лежало то, с чем можно подавать заявку на созыв заседания Визенгамота. Когда дата будет назначена, надо будет организовать утечку в прессу — чтоб пришло побольше зрителей. Ну и трансляцию нужно организовать, конечно — этим я займусь. А вы оформляйте обвинение и ищите оставшихся Ферклов — пока просто ищите, — подчеркнула она. — Потом, после суда, нужно будет поговорить с ними — и с МакНейрами. Да и с Виндом — на всякий случай. Вдруг понадобится.
— Я поговорю, — пообещал Поттер. — А с Виндом, полагаю, лучше будет Вейси пообщаться — они дружат. Ты права — трансляция важна, — добавил он, кивая.
— Хорошо бы, чтобы там не всплыла история Лорелей, — добавил Причард. — Она же тут вообще не при чём.
— Нет, конечно, — Гермиона удивилась. — А что за история?
Причард открыл было рот — и замер. А потом сказал с досадой:
— Да ничего. Просто не хочется, чтобы её имя вспоминали.
— Говори уже, — потребовал Поттер. — То-то я от Малфоев в своё время так ничего и не добился, кроме загадочных взглядов… Скажи, а то сам узнаю! — полушутливо пригрозил он.
— Да я как-то думал, что вы в курсе, — сказал Причард, злясь сам на себя.
— Так мы станем — как только ты нам всё расскажешь, — подбодрила его Гермиона. — Говори уже.
— Ну, она когда-то в «Спинни» работала, — неохотно сказал Причард. — Там с Лео и познакомилась.
— Хочешь сказать, что Вейси женился на проститутке? — с некоторым удивлением проговорил Поттер. — Надо же, — добавил он негромко. — Я не ожидал.
— Сюрприз, — буркнул Причард. — У тебя, надеюсь, хватит такта не показывать при встрече, что ты в курсе?
— Где мне, — разумеется, не мог удержаться от ехидства Поттер. — Полагаю, это не всплывёт — с чего бы? Даже на слушании Ламорака Феркла не всплыло — с чего теперь-то? Может, родственники вообще не в курсе.
— Кстати, странно, что не всплыло, — заметил Причард озадаченно. — Они в курсе, точно: Ламорак-то знает. Знал с самого начала — ему рассказывали. Почему же они не сказали ничего? — он нахмурился.
— Как почему? — удивлённо спросила Гермиона. — Чтобы маму с папой не позорить. Да и деда с бабкой. И самим, конечно, тоже не запачкаться. Как это у нас в семье такое? Им бы всё равно не помогло — мало ли, кто кем работал двадцать лет назад — а позор бы был на всю страну. По-моему, это очевидно.
— Я боюсь даже подумать, откуда ты так хорошо знаешь психологию людей этого типа, — глумливо ухмыльнулся Причард.
— Люди всюду одинаковы, — ответила она. — Но ты бойся — хоть чего-то же ты должен бояться! А то как с тобой работать? — она допила свой кофе и встала. — Спасибо за завтрак — я работать, — она погладила немедленно растянувшегося на столешнице животом кверху книззла и пошла к камину.
— Мы идём! — крикнул ей вслед Поттер, и она, махнув ему рукой, исчезла в зелёном пламени.
— Забыл сказать, — спохватился Причард. — Я пообещал Доркас Феркл, что она не увидит других Ферклов ни на суде, ни во время. Надо прошение писать.
— Пиши, — кивнул Поттер. — Ты её жалеешь, что ли? — спросил он с некоторым удивлением.
— Нет, конечно, — очень удивился тот. — Я бы пожалел, если б она попыталась что-то сделать — или если бы ей объективно было некуда пойти. Но молодая здоровая ведьма — да пришла бы в аврорат, какой муж бы ей что сделал? Это восемьдесят первый год — Крауч ещё был! Да этого супруга тогда бы в Азкабан и упекли — не разбираясь и не заморачиваясь никакими доказательствами.
— Как ты радостно об этом говоришь, — усмехнулся Поттер.
— Ну, я не могу не думать о том, как это удобно, — признал Причард. — Да, я понимаю, злоупотребления и всё такое — но иногда… да ты сам разве никогда об этом не мечтал? Вот ни разу?
— Почему ни разу, — усмехнулся Поттер. — Было. И сейчас как раз тот случай… но потом я вспоминаю крёстного, и мечты развеиваются. Есть вещи, которые попросту нельзя делать.
— Зануда, — буркнул Причард, допивая кофе. — Да, нельзя — но хочется же! Иногда. Представь, как сейчас всё было бы легко и просто.
— Самый лёгкий путь далеко не всегда приводит именно туда, куда вроде бы ведёт, — ответил Поттер почему-то весело. — Всё, идём работать, — он легко поднялся со стула. — Оформляй всё — и приноси. Помощь нужна?
— Ты, как говорится, не мешай, — Причард отправил посуду в мойку и, зачаровав их, открыл дверцу шкафа с сушилкой. — Этим и поможешь. А то когда начальство в бумажную работу вмешивается, начинается такой бардак…
— Решил стажёров поучить? — понимающе осведомился Поттер, и Причард рассмеялся:
— Да. Им полезно — ну и мне работы меньше. Нам же надо, чтоб всё идеально было — а они старательные. Сделают всё в лучшем виде — а я потом проверю.
Alteyaавтор
|
|
Emsa
Alteya Считается так считается!))Добрая потому что) Ну и там есть же одно Рождество, так что щитаеца) 1 |
Alteyaавтор
|
|
Gala02
Который уже раз пишу своё Спасибо! Эта книга - именно эта, про тех,кто на Л)) - невероятная по силе надежды и веры в то,что все может получиться, если любить.... Перечитываю все ваши книги и жду продолжения тех, что ещё не закончены... И новых!)) Спасибо. ) Да, если любить, может получиться даже такое. )) 1 |
Helberet
Очень сильно позже в конце, тут же детки успели вырасти. И Альнаир, и сын Гвен и Арвида. |
Nita
точно! Про детей я и забыла. Значит по идее получается, что после Темной стороны луны даже |
Alteyaавтор
|
|
Ага, всё так. По времени оно начинается ещё во время Луны, а заканчивается позже всех остальных историй. Там же лет пятнадцать прошло.
|
Скажите, а у вас случайно нет планов вернуться к Разным сторонам монеты? Не миниками, а именно что большой историей какой-то? Жду, надеюсь и верю, что да)
1 |
Alteyaавтор
|
|
Helberet
Скажите, а у вас случайно нет планов вернуться к Разным сторонам монеты? Не миниками, а именно что большой историей какой-то? Жду, надеюсь и верю, что да) Я не знаю. ) Я пока вообще ничего не пишу. ( |
Alteya это, конечно, очень грустные новости для нас, читателей /идёт перечитывать по двести пятидесятому разу всё по кругу/
|
Alteyaавтор
|
|
Helberet
Alteya это, конечно, очень грустные новости для нас, читателей /идёт перечитывать по двести пятидесятому разу всё по кругу/ Я тоже грущу (2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
После перечитывания этой истории я обычно иду читать Лесного мальчика) Спасибо. ) Очень интересно наблюдать за персонажами Роулинг и за отношением к ним новых поколений. Был такой родной знакомый Невилл, а стал огромный и немного пугающий целый профессор Лонгботтом) И Гермиону я обожаю, она нашла место, где её дотошность, перфекционизм и занудство приносят огромную пользу. Да! Был Невилл - а стал целый профессор! ) Но вот министром Гермиону я не вижу... 1 |
Alteya
Да я как-то тоже. |
Alteyaавтор
|
|
Alteya
Ну и прекрасно, чаще будет мужа видеть) 1 |
Ну я не могу. Люблю эту историю. Вот аж прям ну слов нет как! Обнимаю крепко автора. Так тепло на душе. Ей богу, хочется читать и читать. Спасибо.
|
Alteyaавтор
|
|
Gskatik
Ну я не могу. Люблю эту историю. Вот аж прям ну слов нет как! Обнимаю крепко автора. Так тепло на душе. Ей богу, хочется читать и читать. Спасибо. Спасибо! ) Я тоже люблю эту историю. ) |
Lizwen Онлайн
|
|
Не хотелось отрываться от этой истории. Часто трогательно, нередко драматично и очень человечно.
Не знаю, как бы я восприняла эту историю, читая её "как оридж", прочла её, так же как и "Тёмную сторону луны", после "Обратной стороны луны" и думаю, что так и нужно. Не только, чтобы было ясно, кто есть кто, но и чтобы прикипеть к героям, "прожив" с ними предыдущие события. |
Alteyaавтор
|
|
Lizwen
Не хотелось отрываться от этой истории. Часто трогательно, нередко драматично и очень человечно. Да, так и нужно. ) Не знаю, как бы я восприняла эту историю, читая её "как оридж", прочла её, так же как и "Тёмную сторону луны", после "Обратной стороны луны" и думаю, что так и нужно. Не только, чтобы было ясно, кто есть кто, но и чтобы прикипеть к героям, "прожив" с ними предыдущие события. Спасибо за добрые слова. 1 |