↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

bfcure

Автор, Переводчик

Фанфики

17 произведений» 
Истории, рассказанные шёпотом
Джен, Мини, В процессе
2.8k 91 9
Ананда
Гет, Мини, Закончен
65 2 1
Хозяйка Кайлаша
Гет, Мини, Закончен
518 24 17 1
Подношение
Джен, Мини, Закончен
249 6 28
Предзнаменования добрые (и не очень)
Джен, Миди, В процессе
2.1k 0 15

Награды

17 наград» 
150 читателей 150 читателей
27 января 2026
10 лет на сайте 10 лет на сайте
21 января 2026
10 000 просмотров 10 000 просмотров
24 декабря 2025
5 произведений 5 произведений
5 марта 2025
9 лет на сайте 9 лет на сайте
21 января 2025

Блог » Поиск

До даты
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет

В санскрите есть довольно интересное слово इति iti «так, таким образом», но чаще всего его не переводят, потому что оно обозначает закрытие кавычек и сигнализирует, что прямая речь закончилась. При этом остаётся только смотреть по контексту, где кавычки открываются и прямая речь начинается 😅
Показать 3 комментария
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра

Разобрала пятую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность».
Впервые возникла проблема с переводом одного сложносочинённого слова, потому что мне были не очень понятны взаимоотношения компонентов между собой. Но обо всём по порядку.

पञ्चाननाय फणिराजविभूषणाय
हेमांशुकाय भुवनत्रयमण्डनाय |
आनन्दभूमिवरदाय तमोहराय
दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||५||

pañcānanāya phaṇirājavibhūṣaṇāya
hemāṃśukāya bhuvanatrayamaṇḍanāya |
ānandabhūmivaradāya tamoharāya
dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||5||

pañca — пять; ānana (n) — лицо; phaṇi (m) —змея; rājan (m) — царь; vibhūṣaṇa (n) — украшение; heman (n) — золото; aṃśuka (n) — платье, одежда; bhuvana-traya (n) — три мира (небо, земля и подземный мир); maṇḍana (n) — украшение; ānanda (m, n) — радость, удовольствие, наслаждение; bhūmi (f) — земля, varada — выполняющий желания, благосклонный; tamas (n) — мрак, тьма, заблуждение; hara — уничтожающий, разрушающий, (m) разрушитель (эпитет Шивы)

Перевод:
Шиве, пятиликому, украшенному царём змей*,
Носящему золотые одежды, украшению трёх миров,
Благосклонному к земным наслаждениям**, разрушителю мрака,
Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение!
__________________________
*Я встречала перевод phaṇirāja как «кобра» (кобра считается царём/королевой змей), но я оставила буквальный перевод «царь змей», потому что Шива в первую очередь известен своим модным шарфиком — у него на шее в три витка сидит царь нагов Васуки 😅
**Собственно, со словом ānandabhūmivaradāya и возникла проблема; varada здесь «благосклонный» («исполняющий желания» тут не подходит по смыслу), а вот благосклонный к чему? К земным радостям или радостной земле? Я выбрала «земные наслаждения», потому что они показались мне более логичными, плюс Шива канонно не против таких наслаждений 😅

Кроме того, я решила на практике применить знания, полученные на лекциях по чхандас и определить размер, которым написан гимн.

У нас 14 слогов в паде (четверти строки).

Делим каждую паду на слоги, потом берём каждую тройку слогов (гану) и записываем последовательность тяжёлых (гуру) и лёгких (лагху) слогов в них.
В результате получаем такую схему для каждой пады:
ggl-gll-lgl-lgl-gg

У каждой ганы, в зависимости от чередования лёгких и тяжёлых слогов, есть своё название. Поэтому итоговая схема выглядит так:
ta-bha-ja-ja-gg

Заглядываем в справочник товарища Кале «A Higher Sanskrit Grammar» , в приложение 1, ищем список 14-сложных размеров.
Нам подходит वसंततिलका vasaṃtatilakā «весенний орнамент» 👍
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 7 комментариев
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра

Разобрала четвёртую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность».

चर्माम्बराय शवभस्मविलेपनाय
भालेक्षणाय फणिकुण्डलमण्डिताय |
मञ्जीरपादयुगलाय जटाधराय
दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||४||

carmāmbarāya śavabhasmavilepanāya
bhālekṣaṇāya phaṇikuṇḍalamaṇḍitāya |
mañjīrapādayugalāya jaṭādharāya
dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||4||

carman (n) — кожа, шкура; ambara (n) — одеяние, одежда, śava (m, n) — труп, останки; bhasman (n) — пепел; vilepana (n) = vilepa (n) — мазь, притирание; bhāla (n) — лоб; īkṣaṇa (n) — взор, взгляд, глаз; phaṇi (m) — змея; kuṇḍala (n) — кольцо, обруч, серьга; maṇḍita (p.p.) — украшенный ; mañjīra (m, n) — ножной браслет; pāda (m) — нога; yugala (m, n) — двойка, пара

Перевод:
Шиве, в одеянии из шкур, умащённому пеплом погребальных костров*,
С глазом во лбу, украшенному серьгами из змей,
С браслетами на обеих ногах, с причёской из кос, уложенных на макушке,
Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение!

______________________________
*переводческий произвол: погребальных костров в тексте нет, дословно śava-bhasma-vilepanāya — умащённому пеплом из... э-э... останков. Так как останки были получены после сжигания умерших на погребальном костре, я сочла возможным перевести так, как сделано выше.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 2 комментария
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух

Путь изучения санскрита тернист, и периодически тернии выскакивают в самых неожиданных местах 😪
То, что я, делая задания к 19 уроку, криво перевела цитату из Бхагавад Гиты, ладно. Текст не сказать чтоб сильно простой, и в перечисленных родственниках действительно можно запутаться. Бывает. Выдыхаем, идём дальше.
Но предложение про достойных порицания отца и сына. Так и хочется воскликнуть: «Мозг, ты чего???» 😳
Дано:
अप्रदाता पिता वाच्यः पुत्रश्च वाच्यो मातुररक्षिता
apradātā pitā vācyaḥ putraśca vācyo māturarakṣitā

Предложение на самом деле очень простое. Достойные порицания отец и сын стоят в именительном падеже, случаи сандхи видны невооружённым глазом. Существительное «мать» стоит в родительном падеже (mātur).

Далее у нас есть глагол rakṣ «защищать». Соответственно, при помощи «деятельного» суффикса tar от него образуется существительное rakṣitar «защитник». В именительном падеже оно выглядит как rakṣitā. Частица (не знаю, как правильно называется) «a» означает «не», соответственно, arakṣitā — это «не-защитник». Ситуация с apradātā точно такая же. Глагол pradā «выдавать замуж», pradātar «тот, кто выдаёт замуж», именительный падеж pradātā, apradātā «тот, кто не выдаёт замуж».

И целиком фраза будет переводиться так:
«Достоин порицания отец, который не выдаёт (дочь) замуж, достоин порицания сын, который мать не защищает».

У меня, видимо, какой-то нейрон замкнуло, и я написала в переводе бред сивой кобылы. Внутренний перфекционист заливается слезами и бьётся челом о сруб светлицы. 🥺😪

Но есть и успехи. Я сделала двадцатый урок и прочитала текст про Ганешика 💞 Там всё очень трогательно. Особенно обращения к Ганеше. «Имеющий кривой хобот», «толстый». Это комплименты, если кто не понял. Толстый — значит, не голодает. Не может же божество, устраняющее препятствия, ходить холодным и голодным 😅

Интересно, как на санскрите будет «достижение»?
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 5 комментариев
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра

Для меня санскрит ещё и минута внутренней тишины, когда есть только текст, словарь, тетрадка, ручка и я.

Разобрала третью строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность» (всего их девять):

भक्तिप्रियाय भवरोगभयापहाय
उग्राय दुर्गभवसागरतारणाय |
ज्योतिर्मयाय पुनरुद्भववारणाय
दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय||३||

bhaktipriyāya bhavarogabhayāpahāya
ugrāya durgabhavasāgaratāraṇāya |
jyotirmayāya punarudbhavavāraṇāya
dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||3||

bhakti (f) — преданность, верность, любовь; bhava (m) — бытие, существование, мир; bhaya (n) —страх, боязнь, ужас, опасность; roga (m) — боль, болезнь; apaha — уничтожающий; ugra — сильный, могущественный, ужасный; durga — труднодостижимый, (n) затруднение; bhava-sāgara (m) — океан мирского бытия; tāraṇa (m) — спаситель; jyotis (n) — свет, блеск, огонь; •maya — созданный, состоящий (из), полный ч.-л.; punar —снова, опять; udbhava (m) — рождение, появление; vāraṇa — сопротивляющийся, враждебный

Перевод:
Шиве, любящему преданность, уничтожающему страх перед болью бытия,
Могущественному спасителю от затруднений в океане мирского бытия,
Полному света, врагу повторного рождения,
Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение!
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 4 комментария
#санскрит #культура_и_просвещение #мысли_вслух #ученье_свет

Недавно в сообществе «Санскриториум» в ВК проводили два бесплатных занятия по санскритской метрике (чхандас), я на них записалась. В общем, у меня было два прекрасных четверга, где я обзавелась новыми знаниями. И пусть занятия были бесплатными, преподаватель к делу подошёл серьёзно: нам выдали все материалы, и мы должны были выполнить два домашних задания, которые затем проверяли и давали обратную связь.

Санскритская поэзия устроена довольно интересно. Рифмы там нет (даже если на слух иногда кажется, что есть), ударения в нашем понимании («силового ударения») тоже. Стихотворный размер зависит от количества слогов в стопе и схемы их чередования. Так как тесты в большинстве своём появились задолго до того, как их записали, они рассчитаны на устное исполнение и при рецитации пропеваются (монотонно или на соответствующую размеру мелодию).

Поэтому та же Махабхарата – это песня. В буквальном смысле. Написана восьмисложным стихотворным размером по имени шлока. Это самый распространённый размер, но он не единственный (типа «все филины совы, но не все совы – филины, шлока – стихотворный размер, но не все размеры – шлока»).

Слоги в санскрите делятся на два вида: лёгкие (лагху) и тяжёлые (гуру). Тяжёлые слоги произносятся в два раза дольше, чем лёгкие.

Лёгкий слог – это сочетание «согласный + гласный», он открытый. К тяжёлым слогам относятся закрытые слоги, плюс слог утяжеляют долгие гласные и дифтонги (здесь нужно помнить, что звуки «е» и «о» в санскрите долгие, поэтому их относят к дифтонгам), а также анусвара и висарга (это носовой призвук и придыхание, отдельно они не существуют, только в компании с предыдущим звуком). Слоги в конце строки по умолчанию считаются тяжёлыми, даже если формально они лёгкие (потому что они перед паузой).

По сути, каким будет слог, лёгким или тяжёлым, зависит от того, какие звуки стоят после него. Если там скопление согласных, то первый из них отходит к этому слогу, и он делается тяжёлым. Звучит сложно, но на деле всё гораздо проще, чем кажется. В качестве примера использую своё домашнее задание (его проверили, и оно было сделано правильно).

Санскритская строфа – это двустишие. Оно делится на четвертинки – пады, и количество слогов в них – указание на количество слогов в размере: 8-сложный, 14-сложный, даже 24-сложный бывает.

Итак, пример определения размера.

Дано такое двустишие (выглядит как четверостишие, потому что оно уже поделено на пады):

gharmārtaṃ na tathā suśītalajalaiḥ snānaṃ na muktāvalī
na śrīkhaṇḍavilepanaṁ sukhayati pratyaṅgamapyarpitam |
prītyā sajjanabhāṣitaṃ prabhavati prāyo yathā cetasaḥ
sadyuktyā ca puraskṛtaṃ sukṛtināmākṛṣṭimantropamam ||

Поражённого жарой ни очень холодными водами омовение, ни жемчужное ожерелье,
ни паста из сандалового дерева так не радует, даже на все члены тела нанесённая,
как благодаря удовольствию речь добродетельного человека овладевает в полной мере умом учёных людей, (ещё) и мудрым рассуждением снабжённая, у которой сходство с приворотным заговором.


Количество слогов = количество гласных. Итого в каждой паде у нас по 19 слогов, т.е. это 19-сложный размер.

Далее, делим текст на слоги (тяжёлые выделены жирным):

ghar--rtaṃ-na-ta-thā-su-śī-ta-la-ja-laiḥ-snā-naṃ-na-muk--va-
naś--khaṇ-ḍa-vi-le-pa-naṁ-su-kha-ya-tip-rat-yaṅ-ga-map-yar-pi-tam
prī-tyā-saj-ja-na-bhā-ṣi-taṃ-pra-bha-va-tip--yo-ya-thā-ce-ta-saḥ
sad-yuk-tyā-ca-pu-ras-kṛ-taṃ-su-kṛ-ti---kṛṣ-ṭi-man-tro-pa-mam

Потом делим слоги на тройки, которые называются ганы, и записываем эти тройки в виде схемы, где g – тяжёлый слог (гуру), а l – лёгкий (лагху)

ggg-llg-lgl-llg-ggl-ggl-g
ggg-llg-lgl-llg-ggl-ggl-g
ggg-llg-lgl-llg-ggl-ggl-g
ggg-llg-lgl-llg-ggl-ggl-g

У каждой ганы, в зависимости от сочетания лёгких и тяжёлых слогов в ней, есть своё название: ggg – ma, llg – sa, lgl – ja, ggl – ta. 19 на три не делится без остатка, остаётся один «лишний» слог. Мы его так и оставляем.

Итого порядок ган: ma-sa-ja-sa-ta-ta-gaḥ

Открываем A Higher Sanscrit Grammar R.М. Kale. Этот очерк санскритского языка лежит в свободном доступе в Интернете в формате пдф. Но нужно внимательно смотреть, какой файл вам попался, потому что нас интересует Приложение 1, а в двух файлах из трёх, которые я нашла, это приложение отсутствовало (такое впечатление, что какой-то вандал выдрал эти страницы из сканируемой книжки).

В Приложении 1 ищем 19-сложный размер с соответствующим порядком ган.

Наш размер: śārdūlavikrīḍitam («игра с тигром»)

Получается, что древним поэтам приходилось думать не только о смысле и красоте (то бишь «украшении» текста при помощи метафор или повторяющихся звуков, игры слов и т.д.), но и о слогах, чтобы они находились на нужных местах и соответствовали задуманному размеру...
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра

Разобрала вторую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность».
С одной стороны, было проще — четвёртая пада везде повторяется, с другой стороны, некоторые слова вызвали затык. Тем более что сложносочинённые слова по курсу с учебником Кочергиной мы ещё не проходили.
Тем не менее...

गौरीप्रियाय रजनीशकलाधराय
कालान्तकाय भुजगाधिपकङ्कणाय |
गङ्गाधराय गजराजविमर्दनाय
दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||२||

gaurīpriyāya rajanīśakalādharāya
kālāntakāya bhujagādhipakaṅkaṇāya |
gaṅgāgharāya gajarājavimardanāya
dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||2||

gaurī — Гаури (одно из имён Парвати); rajanīśa (rajanī + īśa) (m) — букв. Владыка ночи; kalādhara — сведущий в искусствах; kāla-antaka: kāla (m) — время, смерть, antaka — уничтожающий; bhuja-ga (m) — змея; adhipa (m) — царь; kaṅkaṇa (n) — кольцо, браслет; gajarāja (m) — букв. «царь слонов», я оставила как имя собственное, потому что Шива не стал бы убивать обычного слоника, одно из его имён означает «Защитник животных», так что 100% этот Гаджараджа был либо асуром, либо ракшасом; vimardana — уничтожающий

Перевод:
Шиве*, супругу Гаури, Владыке ночи, сведущему в искусствах,
Уничтожающему смерть, с браслетом из царя змей,
Держащему Гангу, губителю Гаджараджи,
Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение!
______________________________
*Перенесла Шиву в начало строфы, потому что так звучит естественней.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 3 комментария
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра

Чтобы мозг не устроил очередной бунт в стиле «хватит пихать в меня знания, я ещё предыдущую информацию не усвоил!!!», я решила чередовать выполнение заданий из учебника Кочергиной с чтением для собственного удовольствия. Ибо санскрит безжалостен: если ты начал им заниматься, будь добр делать это каждый день, чтобы закрепить навыки (а теряются они быстро, если ты не пользуешься изучаемым языком). Читать Махабхарату в оригинале мне по-прежнему рановато, но у меня есть хрестоматия для чтения на санскрите (даже две 😅). Одна из них поделена на три части, и автор-составитель написала, что тем, кто прошёл 15 уроков из учебника Кочергиной, уже можно читать первую часть (я сделала 17). 👍Я выбрала «Гимн Шиве, уничтожающему бедность» (думаю, все уже поняли, что из индийского пантеона мне больше всего импонирует боженька, сидящий на камушке в состоянии «ушёл в себя, вернусь нескоро»). ☺️Авторство гимна приписывают легендарному мудрецу Васиштхе.
И я подумала: почему бы мне потихоньку не читать (и переводить) по одной строфе? (я не знаю, как называется размер, но это не шлока, т.к. в каждой паде по 14 слогов, а не по 8, я считала!)
Такой вот своеобразный челлендж. Поехали!😱

Итак, दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रम् dāridryadahanaśivastotram ГИМН ШИВЕ, УНИЧТОЖАЮЩЕМУ БЕДНОСТЬ

विश्वेश्वराय नरकार्णवतारणाय
कर्णामृताय शशिशेखरभूषणाय ।
कर्पूरकुन्दधवलाय जटाधराय
दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ॥१॥

viśveśvarāya narakārṇavatāraṇāya
karṇāmṛtāya śaśiśekharabhūṣaṇāya /
karpūrakundadhavalāya jaṭādharāya
dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya //1//

viśva – всё; (n) вселенная; viśveśvara (viśva + īśvara) = viśveśa (viśva + īśa) (m) – Владыка мира;
naraka-arṇava-tāraṇa: naraka (m, n) – подземный мир, ад; arṇava (m) – волна, море, океан; tāraṇa (m) – спаситель; karṇa-amṛta – нектар для слуха; śaśi-śekhara-bhūṣaṇa: śaśin (m) – луна, месяц; śekhara (m) – верхняя часть головы, макушка; bhūṣaṇa – украшенный, убранный; (n) украшение; karpūra-kunda-dhavala: karpūra (m, n) – камфара; kunda (m, n) – жасмин, цветок жасмина, dhavala – белый, красивый; jaṭā-dhara: jaṭā (f) – причёска из кос, уложенных на макушке; dhara – несущий, держащий, обладающий; dāridrya-duḥkha-dahana: dāridrya (n) – бедность, duḥkha (n) – горе, зло, несчастье; dahana – уничтожающий
Все эпитеты и имя Шивы стоят в дательном падеже и только бедный namaḥ в именительном.😅

Перевод:
Владыке мира, спасителю от океана подземного мира*,
Нектару для слуха, тому, чья голова украшена месяцем,
Белому как камфара (и) цветок жасмина, с причёской из кос, уложенных на макушке,
Уничтожающему бедность (и) несчастье, (тому) Шиве поклонение!
_________________________________
*спасителю от адского океана (как вариант, но мне он не очень нравится)
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух
Сделала 17 урок из учебника Кочергиной.
На него ушли шесть часов, моток нервов и двадцать сантиметров корректирующей ленты (корректирующая лента — это вещь 👍)
Правда, от помарок и зачёркиваний она не особо помогла. Идеальный чистовик у меня не получается, увы.
Классы глаголов для основ настоящего времени оказались очень важной и очень сложной темой.
И меня немного пугает следующий урок.
Простое будущее время? Э-э, это значит, что есть ещё непростое?! 😱
С другой стороны, когда я только взяла учебник в руки, не верилось, что я смогу продвинуться вперёд даже на четверть.
Так что прорвёмся.
А завтра — занятие у нашего преподавателя. Жду с нетерпением, когда очередная непонятность после его объяснений станет понятной ☺️
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #индийская_мифология
В индийских мифологических сериалах в качестве темы Ади Шакти/Высшей богини часто используются либо «Махишасурамардини стотра», либо фрагмент ещё одного гимна-восхваления богини, где цитата на слух примерно звучит как «намастасьяй, намастасьяй, намастасьяй намо намаха». Мне стало любопытно, что это такое.
Выяснилось, что это цитата из пятой главы «Дэви-махатмья» (формально этот произведение входит в Маркандея-пурану, но существует огромное количество рукописей только этого текста, что свидетельствует о его большой популярности среди шактистов), строки 14 — 16:
या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता |
yā devī sarvabhūteṣu viṣṇumāyeti śabditā |
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ||
Той богине, которая во всех существах известна как Вишнумайя, поклонение ей, поклонение ей, поклонение ей, поклонение, поклонение! (Пер. Андрея Игнатьева)
Любопытно, что во второй строке намас, намо и намаха не только одно и то же слово, но и употреблено в одном падеже, а именно в именительном падеже ср. р. ед. ч.
Так так получилось? А всё они, родимые, то бишь сандхи.
В сочетании namastasyai (поклон ей) as идёт перед t, поэтому здесь редкий случай, когда оно не меняется и ни во что не превращается.
Во втором случае у нас as перед носовым звуком, поэтому namas —> namo.
В третьем случае namas стоит в конце предложения, и as превращается в висаргу. 👍
P.S. В новом сериале про Высшую богиню (я не стала смотреть, потому что кадры слишком обработаны и персонажи похожи на не очень свежих зомби) сценаристы взяли за основу как раз «Дэви-махатмью». Когда асур Махиша начал низводить и курощать дэвов (бедные дэвы — их пинают все, кому не лень), они дружной толпой побежали жаловаться Шиве и Вишну, которые почему-то находились в одном месте. Видимо, медитировали. Чем ещё можно заниматься в компании Шивы? 😂 Шива и Вишну прониклись. А так как Махишу могла убить только Высшая богиня, они сотворили её из своих энергий (дэвов тоже припахали, так что Дурга возникла из энергий всех богов). Потом она получила оружие, одежды, украшения. И отправилась воевать с асуром. Ну, и, естественно, его победила ☺️
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух
Я уже говорила, что я санскрито-маньяк, да?
Отхватила на Вайлдберриз санскритско-английский словарь Монье-Уильямса, и даже не по цене крыла от самолёта. Для словаря очень даже бюджетно вышло. Потому что репринт. Оригинальное издание 1899 года, скорее всего, потянуло бы на целый самолёт 😅
Моя прелес-с-ть ♥️ 180 тысяч слов или около того 👍
Исходя из фото в каточке товара, казалось, что книги не очень большие, но по факту два тома огромные. Первый, по ходу, килограмма два весит. Как минимум.
Печать чёткая, приличная.
Единственный недостаток — мягкая обложка, но с твёрдой было бы уже не бюджетно 😱
https://ibb.co/jvmJgYRc
https://ibb.co/FL4MNmM0
Показать 2 комментария
#санскрит #ученье_свет #мысли вслух #индийская_мифология
Кто сделал задания к уроку 16 учебника Кочергиной и молодец, тот я: я таки выполнила программу-минимум на новогодние каникулы — сделать три урока санскрита (14, 15 и 16). 😊
В последних двух уроках рассматривались классы глаголов — в зависимости от способа образования основ настоящего времени глаголы в санскрите делятся на X классов. Основа настоящего времени — это важно, потому что от неё образуется не только настоящее время, но и прошедшее (которое Имперфект), а также желательное и повелительное наклонения. Прежде чем я успела взвыть от ужаса, выяснилось, что все способы зубрить не обязательно: в словаре обычно указывается форма глагола в 3 л. ед. ч. настоящего времени (чтобы было понятно, какая у него основа) и его класс.
Например, словарная статья глагола likh «писать» выглядит примерно так:
लिख् likh (P. pr. likhati — VI), где P. обозначает действительный залог, pr. настоящее время, а VI — номер класса, к которому относится глагол. Очень удобно.
Тем не менее, про классы и ступени гуна и вриддхи полезно помнить — они, а также правила сандхи объясняют, почему у глагола bhū «быть» основа настоящего времени bhava 👍
Любимая часть упражнений — тексты на перевод. Последние три урока они были тематические: сначала нам рассказали про солнце, потом про рассвет (меня особенно умилило предложение, что солнцу не рады только сова и вор), а в 16 уроке рассказали про небесные светила.
И если про то, что Сурья Солнце, Чандра Луна, Шани Сатурн, а Шукра Венера я знала из мифов и сериалов, то название Юпитера меня удивило. На санскрите он гуру 😅👍 Вопрос: где потеряли Раху и Кету? Светил должно быть девять (хотя кто бы говорил, я при переводе в перечислении планет Юпитер потеряла) 😂
Марс зовут Бхаума (полагаю, это слово образовано по тому же принципу, что и putra «сын» —> pautra «внук», т.е. «сын сына»; соответственно, bhūmi «Земля» —> bhauma «сын Земли»). Почему Марс внезапно сын Земли? На это даёт ответ Шива-пурана.
Согласно изложенному там мифу, однажды, когда Шива медитировал, с него упали капли пота и превратились в младенца. Тот начал плакать. Появилась Земля-Бхуми, накормила его своим молоком. Ребёнок наелся и заснул, а Шива попросил Землю и дальше заботиться о младенце, на что Земля радостно согласилась, и надавал ребёнку кучу благословений. Так будущий Марс и получил имя «сын Земли» 👍
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух
Кто таки сделал пятнадцатый урок из учебника Кочергиной, тот я ☺️ Но написать я хотела не об этом.
Периодически наш преподаватель выкладывает видео с чтением Махабхараты или Ригведы. Вот, с 4 января народ начал читать тринадцатую книгу Махабхараты. Невольно вздыхаю от зависти — я тоже хочу! Но мне рано, увы. Не только потому, что пока я читаю очень медленно, практически по слогам. У меня ещё мало знаний.
Ибо нельзя просто так войти в Мордор, в смысле, с разбегу прочитать текст на санскрите.
Допустим, у нас есть следующее предложение (пример из двенадцатого урока):
लिखितं ह्यमुकेनेति लेखकोऽन्ते ततो लिखेत्
Мы хотим знать, что оно значит.
Для этого записываем предложение латиницей и получаем
likhitaṃ hyamukeneti lekhako'nte tato likhet
Затем восстанавливаем, как выглядели слова до сандхи (чтобы определить части речи, склонения, спряжения и кто на ком стоял). В итоге имеем:
likhitam (p.p. Acc., написано) hi (не переводится) amukena (m, I. Sg., кем) iti (так) lekhakas (m, N. Sg., писец) ante (m, L.Sg., в конце) tatas (потом) likhet (Opt., 3 л. Sg., должен написать)
И переводится это (не дословно, по смыслу) как «в конце писец должен указать, кем написан (текст)».
И это ещё не самое сложное предложение.
Поэтому мне пока учиться, учиться и ещё раз учиться... 😳😊
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 14 комментариев
#мысли_вслух #санскрит #ученье_свет
#какой_год_такие_и_итоги

Год выдался… сложным. Но о плохом писать не хочется, а положительные впечатления в основном связаны с санскритом, поэтому буду писать про него.
Если бы ещё полгода назад кто-то мне сказал, что я буду учить «язык богов», я бы покрутила пальцем у виска и решила бы, что у этого человека не всё в порядке с головой. Потому что изучать санскрит я не собиралась. Да мне такая мысль в голову не приходила! 😅
А потом случилось увлечение индийскими мифологическими сериалами и мифологией в целом.
Я даже купила самоучитель хинди, чтобы в перспективе смотреть сериалы без перевода. Но меня напугал деванагари — я вообще не верила, что освою его хоть когда-нибудь.😪
Тем временем в сериалах встречалось красивое, и на поверку оно оказывалось мантрами. Плюс я начала читать Шива-пурану (те части, которые переведены на русский), и гимны-восхваления, что там встречаются, тоже красивы до невозможности. А в оригинале они должны быть ещё лучше, подумала я. И почувствовала «настоятельную внутреннюю необходимость» (тм) учить санскрит.😱
Практически сразу мне стало ясно, что самостоятельно с этой задачей я не справлюсь. Нужен преподаватель. И я начала искать курсы.
Курсы при университете отпугнули тем, что они предназначались скорее для исследователей, от которых ждут научных работ. А я не хотела ничего исследовать, я просто хотела читать тексты в оригинале. Всё.😌
На выручку внезапно пришёл ВК (э-э, у них ИИ запросы пользователя в разных поисковых системах отслеживает, что ли? Большой брат следит за нами? или помогли высшие силы?..😳) И подкинул рекламу курса чтения и письменности (7 занятий) и годового курса грамматики по учебнику Кочергиной. Курсы шли друг за другом, отличались адекватными условиями и ценой. И я решилась попробовать оба, раз уж так всё удачно сложилось.
И не жалею о своём решении. Письмо деванагари оказалось не таким страшным и сложным (к тому же, оно красивое с эстетической точки зрения). А с грамматикой я как-нибудь справлюсь. С помощью преподавателя и упражнений. Хотя порой от сандхи хочется побиться головой о стол.
Но никто не говорил, что будет просто.
Главное, что занятия приносят мне удовольствие (в том числе тогда, когда я ошибаюсь), а также повышают концентрацию и успокаивают.
Написание санскритских слов — довольно медитативное занятие.
В общем, успешное прохождение 13 уроков из 40, новые знания и навыки — мои основные итоги года.
Махабхарата и Шива-пурана, трепещите — если всё сложится, в июле 2026 я до вас доберусь! Да, это угроза.🤣

Учитывая, что увлечение сериалами и индийской мифологией возникло благодаря огненным обзорам natoth, хочу сказать ей огромное спасибо за дорогу к санскриту ♥️ и пожелать здоровья, радости и удачи в новом году! 🌹

Всех с наступающим!🎁🎉
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 4 комментария
#санскрит #ученье_свет #книги #уголок_читателя

Кто-то скупает кукол (0% осуждения, 146% понимания 👍), а кто-то — учебники санскрита. 😱

Уже в наличии:
Учебник В.А. Кочергиной (по нему я учусь сейчас)
Учебник Георга Бюлера «Руководство к элементарному курсу санскритского языка» (куплен на Озоне)
Учебник A.M. Ruppel "The Cambridge Introduction to Sanskrit" (скачан в Интернете)

Едет:
Учебник Томаса Эдженса (Эгенеса) «Введение в санскрит, часть 1» (заказан на Озоне)

Да, я санскрито-маньяк.😳😅
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух

Учебник Кочергиной поэтически можно назвать «Сорок шагов к чтению Махабхараты в оригинале». Слова не мои, а нашего преподавателя 🔥
Что ж. Четверть пути мы уже прошли. Были и удачи, и неудачи.
Из неудач: в уроках 9 и 10 у меня не получилось перевести одно из предложений. В первом случае, где «наследство и дерево», тот неловкий момент, когда все слова и словоформы понятны по отдельности, но головоломка не сложилась. Во втором случае, с «конями и ашрамом», я не смогла определить, какой у бедного ашрама падеж 😪
Из того, что удалось: я запомнила практически все символы из алфавита (правда, периодически приходится уточнять, кто из भ, ध и थ кто, потому что иногда я их путаю), хочется верить, что разобралась с основными правилами сандхи (что не страхует от ошибок, но не ошибается тот, кто ничего не делает) и научилась работать со словарём. 😎
А ещё я перевела текст из 11 урока про шакала и льва (текст называется «Сообразительный шакал»; как по мне — там скорее лев тупенький, чем шакал суперхитрый, но шакал в любом случае молодец 👍)
Текст про шакала оказался неожиданно простым. После провала с ашрамом и наследством и деревом я думала, что не справлюсь, тем более настолько быстро. Но все случаи сандхи там явные и легко определяемые (отлично видно, что из чего образовалось и почему), как и падежи.
Да, текст, несомненно, адаптированный (чтобы несчастные студенты не разбежались с воплями ужаса 😂), но всё равно есть повод чуть-чуть гордиться собой 😊
Настоящие сложности начнутся с урока номер 13 — изучение нюансов наука тонкая. Но я верю, что справлюсь.
В конце концов, наш преподаватель слов на ветер не бросает. Сказал, что за четыре занятия мы научимся читать и писать на деванагари, и мы научились. Так что и до Махабхараты дойдём 😊

Текст про шакала, если кому интересно:
https://ibb.co/Fqs0mxhZ
https://ibb.co/cKr7fQdN
https://ibb.co/7J7j2Qty
https://ibb.co/pBDx5tRH
https://ibb.co/ksQSKTxm
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 4 комментария
#мысли_вслух #культура_и_просвещение #ученье_свет #санскрит #и_не_только

Вчера состоялось последнее занятие курса «Знакомство с праисторией санскрита и древнеиранскими языками». Нам рассказывали про изменения в звуках — то есть про то, чем занимается сравнительно-историческое языкознание. Термины вроде «ларингал» или «палатализация» для людей, далёких от языкознания, это что-то на научном, конечно, но безумно интересно 🔥👍
А на предыдущем занятии мы познакомились с языком «Авесты».
В общем, жили себе древние персы, жили-не тужили, рисовали свои клинья, но пришёл Александр Македонский и их завоевал. Клинопись внезапно закончилась, и для среднеперсидского языка начали использовать семитскую письменность: когда пишут/читают справа налево, а гласные не записывают, но подразумевают. И тут оживились последовали Заратуштры/Заратустры и подумали: неплохо бы записать священные тесты. Чтоб не пропало. С сохранностью в итоге получилось не очень: все имеющиеся рукописи восходят к одной (!) рукописи-первоисточнику, но попытка зачётная 👍
Поглядели последователи товарища З. на среднеперсидский алфавит и сказали: годится. Только гласных нет, непорядок. Надо добавить. И добавили. От души. 😱🤣
Возникает впечатление, что шипящих они под шумок тоже досЫпали, но здесь, скорее всего, имели место процессы, которые описывает сравнительно-историческое языкознание 😅
Домашнее задание выполнять было интересно, хотя об аккуратности/красивости почерка речь даже не идёт: это был первый раз, когда я пробовала писать справа налево.
Спасибо создателям санскрита, что они нас пожалели и там всё по-человечески, т.е. слева направо ♥️
https://ibb.co/Y7BS1gD9
https://ibb.co/gZTwGd1z
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#культура_и_просвещение #ученье_свет #мысли_вслух #санскрит #и_не_только

Когда наш преподаватель по санскриту Алексей (я у него учусь по учебнику Кочергиной) объявил о курсе «Знакомство с праисторией санскрита и древнеиранскими языками», я не удержалась. По сути, это не совсем курс, скорее четыре лекции + немного практикума, где у слушателей появляется шанс прикоснуться к древнеперсидской клинописи и авестийскому языку не только теоретически, но и самим что-то написать/транслитерировать. Не перевести, конечно, потому что одного занятия мало, чтобы овладеть каким-либо языком. Собственно, возможность самой порисовать клинья меня и подкупила 😂 Глубоко погружаться в древнеперсидский у меня пока нет желания, но устройство клинописи меня всегда интересовало. Так что это был идеальный вариант. 👍
Теперь я сочувствую древним персам, потому что после выполнения домашнего задания у меня запястье отваливается. Надо было клинья более схематично изображать.
Внезапно выяснилось, что клинопись в древние времена была зело популярной письменностью — как минимум четыре народа вовсю ею пользовались независимо друг от друга. Вот и древние персы ни у кого клинья не заимствовали, придумали свои собственные сочетания 🔥 единственный недостаток — эпос клинописью писать не очень удобно: где потом хранить горы глиняных табличек? И скал подходящих не напасёшься. 😱
Так же неожиданно санскрит и древнеперсидский оказались если не братьями-близнецами, то очень близкими родственниками.
Отдельно меня умиляет, что древние языки не особо уважают знаки препинания. Точки, запятые, вопросительный и восклицательный знаки? Нет, не слышали.
В древнеперсидском косой клин, означающий пробел.
В санскрите вертикальные палки: одна означает паузу, две — конец строки.
Интересно, в древнегреческом есть запятые? 🤔

Примерно так выглядело домашнее задание:
https://ibb.co/Fk1sFVMQ
https://ibb.co/4ZGj9K5K
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 6 комментариев
#мысли_вслух #санскрит #ученье_свет #шива_пурана

Укачала себе Шива-пурану на санскрите. Что немного огорчает — она с параллельным переводом на хинди, от которого мне ни жарко, ни холодно. Потому что хинди я ни в зуб ногой. Но это не критично, ШП на английском у меня есть отдельно. Главное — санскрит.
Полученных знаний хватило, чтобы убедиться, что текст слева действительно он.
Заодно прояснился вопрос, часть самхиты это кханда или канда. Она таки пишется через «кха» ख 😊
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет

Я догрызла восьмой урок в учебнике Кочергиной. И сделала все упражнения. Считаю это законным поводом для гордости. 😊
Учебник офигенный👍 (я это говорю абсолютно серьёзно, без иронии или сарказма), но нужно учитывать два важных нюанса: а) это не самоучитель и б) изначально учебник рассчитан на студентов-языковедов/лингвистов/филологов и поэтому некоторые вещи изложены слишком научно для тех, кто далёк от языкознания.
И вообще, лучшего способа обучения, чем передача знаний от человека к человеку, пока ещё не придумали, и никто не убедит меня в обратном. 🤗
Восьмой урок посвящён глаголам и их спряжению в настоящем времени. Соответственно, упражнения направлены на отработку навыка спряжения.
Признаваться, сколько времени у меня ушло на перевод текста в последнем задании к уроку я не буду, потому что в какой-то момент я потеряла веру, что у меня вообще получится его перевести. 😱
В итоге оказалось не так страшно. Хотя сам диалог между Рамой и неким божеством (в тексте оно просто божество, без имени) отдаёт лёгким безумием. Но в этом вся прелесть, как мне кажется. 😅

Судите сами:
देवः कुत्र गच्छसि devaḥ kutra gacchasi бог, куда ты идёшь?
रामः अहं वनं गच्छामि rāmaḥ ahaṃ vanaṃ gacchāmi рама, я иду в лес
देवः किमर्थं वनं गच्छसि devaḥ kimarthaṃ vanaṃ gacchasi бог, зачем ты идёшь в лес? (kimarthaṃ — дословно «с какой целью»)
रामः अहं पुष्पेभ्यः फलेभ्यश्च वनं गच्छामि rāmaḥ ahaṃ puṣpebhyaḥ phalebhyaśca vanaṃ gacchāmi
рама, я иду в лес за цветами и плодами

Эти цветы и плоды чуть не свели меня с ума! В слове phalebhyaśca я опознала слово phala «плод», но не могла понять, с каким другим словом или словами оно слиплось по правилам сандхи (сочетания гласных и согласных на стыке слов или внутри них). Выяснилось, что не совсем слиплось, и загадочное «бхья и иже с ним» в этом сочетании и в предыдущем не отдельное слово, а падежное окончание множественного числа, которое даётся в следующем (!) уроке!!! ca, если что, это «и», пишется в конце конструкции. Надеюсь, позже нам про порядок слов в предложении тоже расскажут. Но суть в том, что упражнение 8 урока невозможно выполнить, не зная теории 9 урока. Так что в этом кроется подвох. 😱
Поэтому, несмотря на то, что, скорее всего, не обошлось без мелких косяков, у меня действительно есть повод испытывать чувство гордости 😇
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 2 комментария
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть