↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Lothraxi

Автор, Переводчик, Редактор

Фанфики

2 произведения» 
Самые важные уроки в жизни
Гет, Мини, Закончен
564 9 42 1
Рождественская звезда
Джен, Мини, Закончен
2.9k 113 111 6

Переводы

17 произведений» 
Седьмой побег
Джен, Мини, Закончен
421 8 34 2
Звук тишины
Джен, Мини, Закончен
1k 37 124 6
E tenebris oritur lux
Джен, Мини, Закончен
396 15 28 1
О пользе старых законов
Джен, Макси, В процессе
339k 620 2.5k 10

Редактура

298 произведений» 
Осколки. Сага о Йорлейфе
Джен, Макси, В процессе
1.1k 17 7
Рональд Уизли - шпион-любитель
Гет, Мини, Закончен
1.3k 4 86
Провал первый. Приют
Джен, Макси, В процессе
9.6k 28 250
Сладкое противоядие
Гет, Мини, Закончен
363 0 42

Подарки

4 подарка» 
Синичка
От natoth
Inktober 2022 Day 16. Fowl
От Viola ambigua
ПодарокУжин чемпионов
От Malexgi
ПодарокHomme like you
От Яросса

Награды

48 наград» 
Отредактировал 250 произведений Отредактировал 250 произведений
29 апреля 2025
8 лет на сайте 8 лет на сайте
11 апреля 2025
15 произведений 15 произведений
1 апреля 2025
7 лет на сайте 7 лет на сайте
11 апреля 2024
50 рекомендаций 50 рекомендаций
17 марта 2024

Блог » Поиск

До даты
#всякая_фигня #переводческое

Вчера зачем-то перевела helicarrier как "вертоносец" и больше не хочу жить с этим одна. Вот, вы тоже с этим живите :D
Показать 6 комментариев
#всякая_фигня #переводческое

Меня тут нагнала некоторое время назад мысль, что надо все-таки переводить в обратную сторону: с ру на англ. Проблема в том, что мысль не отпускает, а значит, рано или поздно я тут кого-нибудь поймаю. И переведу.

Остерегайтесь!
Показать 12 комментариев
#переводческое

Я задолбалась переводить этот макси. У меня даже было подозрение, что это я переводить разучилась, но нет, странный джен перевелся на отличненько и со стандартной скоростью.

Просто устала от макси. Адреналина нету от него.

А ведь всего двадцать пять глав осталось. Из ста девяти. Ыыыыы.

(запихивает себя в гуглдоки)
#переводческое и заодно #читательское

Распечатала странные джены.

Я бы даже собрала их в серию и так и назвала - странными дженами, - но фишка в том, что объединяет их в основном то, что выбирала их я. А это понятно по умолчанию, раз они висят у меня в профиле.

Заодно для меня это был повод в очередной раз задуматься, какое фикло мне нравится. Ну, кроме того, что это почти всегда джен.

Я не переношу МС и связанную с этим концепцию гадства. Башинг для меня почти такой же сквик, как изнасявки. Очень важно, чтобы в тексте был юмор, но, так как у нас минус башинг и прочие "practical jokes", это почти гарантированно будут чьи-то мысли или сарказм на словах. Я как удав по стекловате тащусь по дуге искупления... и хеппи-эндам.

Это ужасно ограничивает выборку. Джен без МС! Искупление без смерти! Юмор без розыгрышей!

Кошмар.

Но фанфикшн велик, и в нем есть все.
Показать 4 комментария
#переводческое #всякая_фигня

Испытываю странное желание перевести какой-нибудь не похожий на меня миник. Что за тяга к приключениям, я не поняла?

И ведь наверняка ни у кого нету: кто умеет находить хорошие миники, тот их сам и переводит.

Пойти, что ли, поискать кнопку выдачи рандомных фичков О_о
#переводческое

Окей, фанфикс, я дошла до той границы, когда надо повторять русский, потому что у меня стал скукоживаться активный словарный запас. Природа не терпит пустоты, и потому я теперь могу ляпнуть что-нибудь вроде "смешной запах" и искренне не понимать, ачотакова.
#переводческое

У наших людей такой восторг от слова леди. Где леди, там и лорды, ну или хотя бы джентльмены.

Но эти дикие люди, изобретающие английский язык, делают с ним страшные вещи. Они называют бабочку масломухой, стрекозу - дракономухой, комара-долгоножку - журавлемухой, журчалку - висячемухой (бинго, это первая действительномуха в этой компании).

И потому они берут и называют называют бомжиху bag lady. Ну, типа тетка с мешками.

Отличный язык.
Показать 2 комментария
#всякая_фигня #переводческое

Дебильные переводы дебильны!

"If you won't approve the autopsy, I'll get it from Jane's family!"
"Good luck with that. According to the fales, Jane's last name was Doe". (sarcasm.jpg)

И чо они делают?

- Если вы не одобрите аутопсию, я пойду к семье Джейн!
- Удачи. По документам ее фамилия Доу. (пронзительно искренним тоном)

И так каждый раз, стоит переключиться на русский. Я еще понимаю, когда люди путаются в тонкостях терминологии и ставят "капельницу, стимулирующую сепсис". Со всяким бывает. Но тут прям бабахнуло. Ведь было же раньше по тексту сказано, что бабка - бомжиха-ноунейм, аааа!
#переводческое #вопрос

Нужна помощь зала.

Вот смотрите, английский, люди обращаются друг к другу по имени, но при этом обстановка разговора довольно официальная. Как это лучше переводить - "ты" или "вы"?

С одной стороны, вроде как демонстрируются дружеские отношения, а с другой, рядом присутствуют люди, с которыми точно на "вы".

Я не разбираюсь в этикете и обычно выбираю что в голову взбредет, исходя из своего понимания персонажей и ситуации. Но тут внезапно застопорилась.

(Мысленно бросила монетку и сделала "ты")
Показать 20 комментариев из 37
#переводческое

Хотя я понимаю мозгом, что текст на 40кб нельзя перевести с той же скоростью, что текст на 20кб, я все равно каждый раз стремлюсь, не вытягиваю и чувствую себя тормознутым днищем.

Особенно под конец. Вот как сейчас, улы-улы-улы.
#переводческое #всякая_фигня

Меня тут спросили, с какой скоростью я перевожу, а я такая: бе, ме. Никогда не задумывалась. Покопалась в старых файлах, даже калькулятор включила.

Около тысячи слов в час.

В итоге меня прищемила совесть, и я сижу и перевожу. Компы все заняты сычами домашними, так что приходится осваивать макбук с его знаками препинания чорти где.

Может, в ночи даже закончу главу.

А вы говорите - "фидбэк". Можно же играть в догонялки с самим собой.
Показать 2 комментария
#переводческое #алкоблоги

Если в процессе свичнулся с чая на алкоголь и пошло веселее, чего ждать от результатов на трезвую голову? Мне смешно будет? Кто-нибудь так пробовал?
Показать 4 комментария
#переводческое

Лето разморозок оказалось заразным, и мороженка, которую я переводила, тоже оттаяла.

И я сейчас немного как тот пациент из Хауса, которому сперва сказали, что у него рак, а потом сказали, что ошиблись.

И он такой:

- Но я уже продал дом. Прощальная вечеринка... завещание... деньги!..

Скоро полегчает, наверное, но состояние своеобразное.
#переводческое #заметки_капитана

Наверняка я опять слоупок и говорю общеизвестные вещи (гугл подсказывает, что таки да), но все-таки не могу молчать.

Мода на повествование полностью в настоящем времени, как мне кажется, имеет те же корни, что и албанский, а также пофигизм к запятым и заглавным буквам: лень и демонстративное презрение к принятым нормам. В английском простое настоящее тупо проще простого прошедшего.

Но если у них эту моду можно принять за родича литспика, то в русском остается только нитакойкаквсе, основанное непонятно на чем.

В русском же настоящее время сложнее. :D
Показать 20 комментариев из 42
#переводческое #ГП

Есть у кого на примете макси (ну или миди потолще), которое не жалко дать мне на перевод? Английский, лучше ГП, лучше джен, с хеппи-эндом и забавностями (тут без вариантов, это обязательно). Рейт подростковый и ниже.

Да, требование адовые, я в курсе. Большая часть фикла - если не порнография, то мрачняк, а если не мрачняк и не порнография, то мини. Те немногие мимимишки, которые мне удалось откопать, уже переведены или в процессе.

В общем, руки опускаются. Спасите, пожалуйста.
Показать 19 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть