↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Ядовитый сад (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, AU
Размер:
Макси | 98 Кб
Формат по умолчанию
  • 98 Кб
  • 14 832 слова
  • 100 тысяч символов
  • 55 страниц
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~16%
Гермиона понимает, что её отбросило назад во времени, в 1987 год, и решает подружиться с молодым Мастером зелий, но у него совершенно другие планы.
Отключить рекламу
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 13 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4012   145   n001mary)
Гарри Поттер в процессе (Фанфики: 574   48   olesyaO)
ч. у. д. о. (Фанфики: 24   1   Алина Кудряшова)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


16 комментариев
Justice Raingerпереводчик
А почему попаданцы? Там их нету, насколько я помню оригинал, это хронофик.
namestabпереводчик
Justice Rainger
Спасибо за поправку. Исправим нашу невнимательность)
Начало прочитано. Жду новых интересных поворотов сюжета. Подписываюсь
Justice Raingerпереводчик
Прошу прощения, но влезу еще раз:
"Низко опущенное зимнее солнце"
"Багровый цвет излагал обвинения в таких грехах..."
"уходил, с трудом удерживая зрительный контакт" - это кандидаты в перловку.
and moved on, barely able to make eye contact - ну хотя бы как-то так: "и шел дальше, стараясь избегать зрительного контакта"

"Что-то, что цветёт только в кислотных условиях." - acidic conditions в данном контексте не "кислотные условия", я бы сказала "То, что может цвести в ядовитой/едкой среде" или "То, что может цвести среди едких/злобных/ненавистных высказываний". Здесь нельзя переводить буквально, это метафора.

Тут еще много такого (( Найдите, пожалуйста, бету. Судя по вашим прошлым переводам, вы можете лучше.
Мне очень нравится этот фанфик, хотелось бы видеть его здесь в качественном переводе. У этого автора тексты кажутся простыми, но подстрочником начисто убивается вся "музыка" текста, переводить довольно непросто.
shusha01бета
Уважаемый переводчик, надеюсь, что вы мои слова не воспримете как попытку наезда, а отнесетесь, как к критике (конструктивной, во всяком случае я хочу как лучше, правда). Я тоже этот фик очень люблю и читала оригинал, в вашем переводе есть места, которые хочется подредактировать. Вот немного для примера

"Несколько раз он смотрел на неё так, будто из него выбили воздух, который замещался чистым гневом"
я бы поправила на
"Несколько раз он смотрел на нее так, словно у него перехватывало дыхание, и на смену приходил чистый гнев"

"Поведение постоянно менялось, и Грейнджер не понимала, что заставляло его так метаться из стороны в сторону"
лучше и более эмоционально звучало бы так
"Его бросало то в жар, то в холод, и она не понимала, что заставляет его метаться туда-сюда"
Тем более, что в оригинале как раз "то в жар, то в холод"

Возможно, вам стоило бы найти хорошую бету, сторонний взгляд всегда полезен, ведь глаз замыливается и не очень удачные конструкции можно просто не заметить
namestabпереводчик
Justice Rainger
shusha01
Спасибо большое за Ваши комментарии. Всё учтём и снова перечитаем текст!
Здорово! Хороши и глава и перевод. Спасибо!
— О, кстати, Хезер, я взял на себя смелость письмо бывшей студентке, которая ищет квартиранта.
Отправить?
Сюжет интересный, много необычных героев. За Чарити особенная благодарность. Жду каждую главу перевода с радостью
Какой интересный сюжет. И интересная идея про Чарити и Северуса...))
Жду
Интересно, а чей Драко сын?
Justice Raingerпереводчик
Мин-Ф
думаю, все ж не Снейпа - иначе был бы другой масти.
Justice Rainger
А если под чарами гламура? А на самом деле Малфой чёрный и носатый?
Justice Raingerпереводчик
Мин-Ф
хи )) про чары я как-то не подумала ) но не слишком ли напряжно все время под чарами ходить? Снейп-то дитятку видал и маленьким, наверное, заподозрил бы неладное, если бы там черное носатое было )
Необычная реакция Чарити, что-то в этом кроется...
Очень увлекательное произведение и перевод отличный! Довольно редко происходит такое, что меня действительно заинтересовывает какой-нибудь фанфик! Да прям так, чтоб дыхание захватывало ☻ Я и надеяться перестала на что-то интересное, а тут такая прелесть ☻ Безмерно жду продолжения и желаю вам побольше читателей и вдохновения!♡
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть