↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Демонстрация (джен)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Рейтинг:
General
Жанр:
Научная фантастика, Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Шеба только недавно оказалась на «‎Галактике», но она уже поняла, что легко ей не будет. Чтобы обрести свое место в эскадрилье, ей предстоит доказать всем, чего она стоит.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Далëкая галактика 5
Номинация Близкие и далёкие
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!

Добавить в коллекцию



14 комментариев из 27
Анонимный переводчик
Knazhna
Перевести можно по-разному. В русском языке очень много синонимов и деепричастных и причастных оборотов. Всякие стилистические разнообразные штуки. Показала пример на первых двух предложениях.

Да, я это всё знаю и не являюсь сторонником дословного перевода. Один текст у двух разных переводчиков никогда не будет похож. Это полностью понятно.

Но я уже поняла, что зря затеяла беседу.

Я не знаю, что именно вы поняли, однако когда у людей разная точка зрения, это нормально.
Спасибо за дискуссию.
Knazhna
flamarina
Перефразировала. Очень прошу прощения если получилось резко. Не имела в виду ни чего дурного.
Учитывая, что ещё в одном месте вы опасно близко подошли к черте, я бы советовала лучше различать:
1) Автора и текст
2) Ваше субъективное мнение и непреложную истину.

Надеюсь, в дальнейшем инцидентов не будет.
За 3 предупреждения следует дисквалификация с конкурса (то есть снятие всех текстов автора-бузотёра).
Скарамар Онлайн
Вся прелесть скандала в моем понимании - привлечь внимание. Я вообще не собиралась конкурс смотреть, фантастика - не совсем моя трава, но на волне разборок пришла, посмотрела и... Ну, в общем, претензии к переводчику - чисто вкусовщина комментатора, как по мне. Перевод хорош, не так часто на конкурсах встречаешь подобное качество. Прикольно, что мне как раз незнание канона не помешало в восприятии сюжета, вполне всё понятно, ну, может, нюансы какие и ускользнули, но в целом прекрасная работа, живая и атмосферная.
Скарамар
В любом случае, разборки уже закончились (надеюсь).
Засим, мы можем перестать обсуждать друг друга и начнём обсуждать тексты )))

А фантастика - она клёвая =)
Скарамар Онлайн
flamarina
Скарамар
А фантастика - она клёвая =)
Не сомневаюсь, очень люблю "Звёздные Врата") Вот "Галактику" не смотрела, но мне кажется, она бы мне зашла, так что польза однозначно есть от этой работы на конкурсе - мне захотелось познакомиться с каноном поближе))
Анонимный переводчик
Скарамар
Спасибо за отзыв!)
Я в целом согласна с предыдущим комментатором в некоторых аспектах, просто не во всём :)

"Галактика" - это два сериала, старый и новый, и единственное сходство в них - это имена части персонажей и событие, с которого всё и началось.
Я переводила по старому: он меня больше привлёк. Довольно уютный и приятный, хотя и несколько наивный. Персонажи мне там также больше понравились.
Новый более жёсткий, и, как я уже сказала, совершенно другой. Кое-каких персонажей, в том числе Шебу, там выкинули, а некоторым другим персонажам сменили пол :)
Но фанаты есть у обоих сериалов.
Скарамар Онлайн
Анонимный переводчик
Ну как я вообще ни одного не смотрела, то пока не могу сказать ничего определенного))
Спасибо за перевод. Надо однажды крейсер досмотреть обязательно.
Анонимный переводчик
Dart Lea
Обязательно надо!)
Спасибо за отзыв.
EnniNova Онлайн
Добрый вечер. Несу с забега. Уж простите, что вышло, то вышло.
Должна сразу предупредить, что автору-переводчику очень сильно не повезло с обзорщиком-бегуном. Прочитав работу, он ничегошеньки не понял, потому что абсолютно не знал канон, а местная энциклопедия по фандому не слишком информативна в плане персонажей.
Мало что смыслю в переводах, поскольку ни разу не переводчик. Но то, что это перевод я угадала, не заглядывая в шапку. В комментариях отметили суховатость и безэмоциональность. И да, я это тоже в некоторой степени ощутила. Но самое главное, я мало что поняла без знания канона, о чем стоит предупредить в шапке.
Тогда я села смотреть кино. Посмотрела фильм 1978 года (до сериала пока не добралась, но начало положено). Прочитала ещё раз. И, о боже!, этого фильма мне хватило, чтобы во всем разобраться. И воспринимается работа уже совершенно иначе. Она по-прежнему суховата, но почему-то это уже не кажется минусом. Это скорее создаёт нужную атмосферу. Шебы в фильме нет, но есть Апполо и Старбак, есть синяя и красная эскадрильи, я знаю, в какую "пирамиду" играет обалдуй Старбак и что за огоньки загораются "над лбом и под подбородком" Шебы на старте. В общем, переводчику неплохо бы добавить метку "читать без знания канона не стоит", а читателям - посмотреть предварительно фильм - это очень помогает проникнуться историей.
Понравилась композиция, где периодически вставлены воспоминания о словах отца Шебы, мудрых и правильных.
О названии. Оно, собственно, отражает. Шкба демонстрирует новым сослуживцам, на что она способна, и это ломает недоверие к ней и заставляет всех ее зауважать и принять в коллектив, в семью. Всё понятно, всё как в жизни каждого, кто вынужден приживаться в новом коллективе. Спасибо переводчику за новый фандом, в который я погрузилась. Конечно, там нет Кирка и это минус.)) Но там есть Старбак, и это уже неплохо)) Любопытно посмотреть на его женскую версию в более позднем ремейке, но боюсь, мне не слишком понравится. Всё-таки мальчиков я больше люблю) 😂
И чтоб два раза не ходить, мне кажется, поймала блошку
<<Раз уж садишься в кабинету пилота>> - подозреваю, что всё-таки кабину)
<<Шеба прекрасно знала себе цену: она была первоклассным пилотом и командиром эскадрильи, что не должно было быть для командиров «Галактики», если бы генералы потрудились проверить данные, полученные ими после синхронизации компьютронов на двух боевых крейсерах.>>
А тут не совсем поняла, чего же не должно было быть для командиров "Галактики". Словно фраза пропущена.
Показать полностью
Анонимный переводчик
EnniNova
Добрый вечер.

Здравствуйте!

Должна сразу предупредить, что автору-переводчику очень сильно не повезло с обзорщиком-бегуном.

Да почему не повезло-то? Судя по дальнейшему отзыву, очень даже повезло :)

Но то, что это перевод я угадала, не заглядывая в шапку. В комментариях отметили суховатость и безэмоциональность. И да, я это тоже в некоторой степени ощутила.

Да, текст суховат, я это почувствовала, когда перечитывала итоговый вариант.

Но самое главное, я мало что поняла без знания канона, о чем стоит предупредить в шапке.

Эх. Не получилось на этот раз, похоже, принести работу, которая будет хорошо восприниматься без знания канона)

Тогда я села смотреть кино. Посмотрела фильм 1978 года (до сериала пока не добралась, но начало положено). Прочитала ещё раз. И, о боже!, этого фильма мне хватило, чтобы во всем разобраться. И воспринимается работа уже совершенно иначе.

Уже то, что вы дошли до фильма, значит, что миссия выполнена :)
Когда в фандоме появляются новые люди - это прекрасно! Одна из причин, по которой я приношу на конкурсы фанфики по редким фандомам, - это надежда, что кто-то ещё заинтересуется каноном и сумеет разделить со мной впечатления.

Она по-прежнему суховата, но почему-то это уже не кажется минусом. Это скорее создаёт нужную атмосферу.

Почему-то мне тоже казалось, что некая сухость здесь нужна, но, возможно, я ошибаюсь.

Шебы в фильме нет, но есть Апполо и Старбак, есть синяя и красная эскадрильи, я знаю, в какую "пирамиду" играет обалдуй Старбак и что за огоньки загораются "над лбом и под подбородком" Шебы на старте.

Шеба появится где-то во второй половине сериала.

Понравилась композиция, где периодически вставлены воспоминания о словах отца Шебы, мудрых и правильных.

Автор опирался на цитаты настоящих лётчиков.

Шкба демонстрирует новым сослуживцам, на что она способна, и это ломает недоверие к ней и заставляет всех ее зауважать и принять в коллектив, в семью. Всё понятно, всё как в жизни каждого, кто вынужден приживаться в новом коллективе.

Шеба всех порвёт)

Конечно, там нет Кирка и это минус.)) Но там есть Старбак, и это уже неплохо)) Любопытно посмотреть на его женскую версию в более позднем ремейке, но боюсь, мне не слишком понравится. Всё-таки мальчиков я больше люблю) 😂

Ахах! Да, отсутствие Кирка - это существенный минус, но могу сказать, что Старбак прекрасен. Его женская версия мне пока не понравилась, хотя я смотрела только половину серии из современного сериала. Возможно, в дальнейшем это изменится. Также надо иметь в виду, что старый и новый сериал совершенно разные, и там легче пересчитать сходства, чем различия.

<<Раз уж садишься в кабинету пилота>> - подозреваю, что всё-таки кабину)

Точно!)

А тут не совсем поняла, чего же не должно было быть для командиров "Галактики". Словно фраза пропущена.

Что там точно пропущено, так это слово, которое обязательно надо вставить)

Спасибо за отзыв!
Приятного знакомства с сериалом.
Показать полностью
Анонимный переводчик
flamarina
Подскажите, можно добавить пропущенное слово, без которого теряется смысл?

"Шеба прекрасно знала себе цену: она была первоклассным пилотом и командиром эскадрильи, что НЕ ДОЛЖНО БЫЛО БЫТЬ ДЛЯ КОМАНДИРОВ «Галактики», если бы генералы потрудились проверить данные, полученные ими после синхронизации компьютронов на двух боевых крейсерах".
Анонимный переводчик
Добавляйте.
Но комментарий этот оставьте, чтобы в ленте косяк был зафиксирован на время конкурса.
Анонимный переводчик
Тауриндиэ
Большое спасибо вам за то, что вы нашли время прочесть эту историю и написать обзор!
И... я рада, что вам было всё понятно)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть