↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала



Подарок Судьбы (гет) 139 голосов
Сфера (гет) 107 голосов
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) 87 голосов
Рыцари фей (гет) 60 голосов
Второй шанс для Гарри (гет) 53 голоса




Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено?
Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем.
Фанфик, на мой взгляд, невзрачный.
Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления.
Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток.
Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится.
Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени.
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 2949 (показать все)
Natali Fisher
не, я отвлекаюсь - занимаюсь вычиткой текстов))) НО хотелка-то всё одно - хочет проды))))
Хм... интересно, а вот какие в этой ситуации могут помочь мантры? Какие варианты есть? ))) ;)
Секира, в традиционных мантрах я не специалист и кроме "Ом" ни одной не знаю:) Но мы как-никак русскоговорящие, так что "Спокойствие, только спокойствие!" - вполне подойдет))
fregotпереводчик
Вот, отвлекитесь =)
ficbook точка net/readfic/1349464
Не очень люблю фики с продажной Герми, но в целом мне понравилось
muromezбета
Цитата сообщения Секира от 28.07.2014 в 18:40

Хм... интересно, а вот какие в этой ситуации могут помочь мантры? Какие варианты есть? ))) ;)

Вот уж кто-кто, а редактор двух фиков, один из которых в заморозке сам должен догадываться о мантрах, их применении и результатах )))
Цитата сообщения fregot от 28.07.2014 в 19:53
Вот, отвлекитесь =)
ficbook точка net/readfic/1349464
Не очень люблю фики с продажной Герми, но в целом мне понравилось


Эй-ей-ей! Это мы, скромные редакторы можем отвлекаться! А переводчики и авторы должны пахать не смотря по сторонам на всякие чужие произведения! Так что за работу, негры, солнце еще высоко! )))))))
автор давай огранивай перевод глав которые уже есть :) выкладайте хоть по одной в двенедели
fregotпереводчик
Господи, дай мне нехристю терпения.
Автор вас не слышит и не понимает, он вообще по англицки говорит =)
А если вы имели ввиду переводчика сотоварищи, то все делается. И пока мы режим раз в неделю не нарушали, чтобы говорить нам про "хотя бы раз в две недели".
Все делается, все переводится, все редактируется... всему свое время.
fregot, а вы это в шапку под пометкой "от переводчика" закатайте - вдруг поможет?:)
Цитата сообщения fregot от 28.07.2014 в 19:53
Вот, отвлекитесь =)
ficbook точка net/readfic/1349464
Не очень люблю фики с продажной Герми, но в целом мне понравилось

Что значит - "с продажной Герми"? Можно чуть конкретизировать?

Цитата сообщения muromez от 28.07.2014 в 19:54
Вот уж кто-кто, а редактор двух фиков, один из которых в заморозке сам должен догадываться о мантрах, их применении и результатах )))

Ну, это у меня тут, два, а так больше))))
Секира, теперь у вас их тут четыре... :)
fregotпереводчик
Ну, она не проститутка, если кто об этом подумал =)
Настоящих Гермигадов (ну и словечко) мне не попадалось, в основном те, где она или предавала в ненужный момент, или выполняла "просьбы" Дамби, в обмен на протекторат, знания или еще что, то есть никакой дружбы с Поттером на самом деле не было. Вот тут нечто вроде второго. Правда, похоже только в первых двух книгах. В третьей (как раз читаю) она вроде исправилась. Хотя, кто знает, что будет дальше.

Цитата сообщения Natali Fisher от 28.07.2014 в 21:13
fregot, а вы это в шапку под пометкой "от переводчика" закатайте - вдруг поможет?:)

Я уже всерьез об этом задумываюсь.
Цитата сообщения Lord_Potter от 28.07.2014 в 21:43
Секира, теперь у вас их тут четыре... :)

Ну вот... и откуда кто что знает...? )))))
muromezбета
Начал читать фик путь тёмного... Ну не знаю. ИМХО довольно слабо. В первую очередь язык автора: такое обилие простых предложений подряд я и не вспомню когда видел, во вторых с логикой у гг явно не все в порядке, в третьих, не люблю фики, где все, ну буквально все вокруг тууупыыыыееее как американцы у Задорнова, а гг в 10 лет занимается грабежами в злачных местах, вырубая взрослых опытных магов. Ну и это, план ногами запирать горного тролля - феерия меристьюшности на мой взгляд. Это я ещё не вспоминаю планы гг изучать боевые исскуства по анимехе, да ещё и по Ван пису. Все. Финиш. Дальше я читать чисто физически не смог. Возможно, однажды я познаю дзен, наберусь терпимости, и смогу до читать эту историю... Но это будет явно не скоро.
muromez, это вы сейчас о каком фанфике говорите? :))
Цитата сообщения fregot от 28.07.2014 в 21:44
Ну, она не проститутка, если кто об этом подумал =)

Не угадали)) Я как раз о том, что она предатель или "засланный казачок", приставленный к Гаррику для надзора/манипулирования.

Цитата сообщения fregot от 28.07.2014 в 21:44
Правда, похоже только в первых двух книгах. В третьей (как раз читаю) она вроде исправилась. Хотя, кто знает, что будет дальше.

Пожалуйста, если всё будет нормльно, т.е. она исправится и т.п., то сообщите нам, а )) Не хочу читать про плохую Герми, не по душе такое (
muromezбета
Цитата сообщения TheWitcher от 28.07.2014 в 21:59
muromez, это вы сейчас о каком фанфике говорите? :))

Чуть выше fregot ссылку на фикбук давал...
fregotпереводчик
Цитата сообщения Секира от 28.07.2014 в 22:03

Пожалуйста, если всё будет нормльно, т.е. она исправится и т.п., то сообщите нам, а )) Не хочу читать про плохую Герми, не по душе такое (

Ну, она там походу не плохая, "просто дурак" (с). В смысле, пример, что будет ,если Герми с ее страстью к знаниям и "всем помочь" вовремя не притормозить.

muromez, да ладно тебе. Ну язык и грамматика действительно страдают. Но в целом - нормальное легкое мерисьюшное чтиво =) И кстати, из Ванписа он всеголишь берет идею ... скила, назовем это так. Тобишь то, чего хочется добиться. А потом реализует доступными методами.
Как обычно в англоязычных фиках, куча плюшек в начале (потому что потому) и несколько сопливая история. А так вполне миленький фик, пойду оригинал прочитаю. Перевод хороший, только сделайте что-нибудь с -тся и -ться, больно смотреть.
Цитата сообщения tarunar от 29.07.2014 в 02:14
Как обычно в англоязычных фиках, куча плюшек в начале (потому что потому) и несколько сопливая история. А так вполне миленький фик, пойду оригинал прочитаю. Перевод хороший, только сделайте что-нибудь с -тся и -ться, больно смотреть.

Обязательно, обязательно прочтите оригинал :)
Но и перевод, конечно очень хорош, хотя некоторые фрагменты в той же третьей главе понял немного иначе...
;)
fregotпереводчик
Цитата сообщения Krez от 29.07.2014 в 02:48
Обязательно, обязательно прочтите оригинал :)
Но и перевод, конечно очень хорош, хотя некоторые фрагменты в той же третьей главе понял немного иначе...
;)

Было бы интересно узнать какие, тем более что и у мы с редакторами некоторые эпизоды воспринимали по разному (причем уже после перевода). Если не сложно, скиньте в личку.
Супер! Буду с нетерпением ждать проды! Переводчику свободного времени и терпения:-) Переводите больше и быстрее и больше))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть