Название: | In this World and the Next |
Автор: | robst |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Подарок Судьбы (гет) | 139 голосов |
Сфера (гет) | 107 голосов |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 88 голосов |
Рыцари фей (гет) | 60 голосов |
Второй шанс для Гарри (гет) | 53 голоса |
Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
15 апреля 2023
1 |
Nepis рекомендует!
|
|
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено? Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем. Фанфик, на мой взгляд, невзрачный. Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления. Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток. Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится. Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени. |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Юморной фанфик.
Если коротко описать - Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок. Советую почитать для хорошего настроения. Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем» Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия... Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst. |
fregotпереводчик
|
|
ну хря так хря =)
и вообще, кто фикбук обрушил? |
Цитата сообщения fregot от 07.08.2014 в 23:06 ну хря так хря =) и вообще, кто фикбук обрушил? Да, тоже интересно... Сутки не могу туда зайти |
muromezбета
|
|
Для фикбука падать пару раз в месяц это норма...
|
Цитата сообщения muromez от 07.08.2014 в 23:10 Для фикбука падать пару раз в месяц это норма... Ага. Но не сутки же... |
По качеству перевода - лучшая глава (надеюсь, пока). А все мои замечания - на уровне мелких недочётов.
|
Череп Розенталябета
|
|
Greykot, мы поправим еще предыдущие главы. В третьей уже кое-какие недочеты исправили, первые две облагородим со свежим взглядом.
Стараемся помаленьку *поковыряла ножкой пол* |
fregotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Камерон от 08.08.2014 в 00:05 Очень хороший перевод главы. Но считаю, что Минерва с шокером лучше. Гарри в оригинале признавался в намерении убить Рона, а Вы немного выхолостили сцену политкорректностью. Ну, и пара ошибок из-за невнимательности в конце. "Минерва бы шокирована" и "мма" вместо "Эмма". Snipe. - бекас, птичка такая. Snape. - Snipe. Насчет корректности, это скорее моя вина. Честно, меня задолбало, что он в каждой главе минимум раз грозится убить Рона или любого, кто тронет Герми. Я его конечно понимаю, но захотелось немного разнообразия. Насчет шокера, Че - честь и совесть нашей команды =) Она решила не подвергать филей престарелой ведьмы таким испытаниям =) Ляпы еще раз смотрим и правим. Даже многократные вычитки иногда не позволяют заметить все. Цитата сообщения Greykot от 07.08.2014 в 23:50 По качеству перевода - лучшая глава (надеюсь, пока). А все мои замечания - на уровне мелких недочётов. Спасибо =) |
muromezбета
|
|
Цитата сообщения Greykot от 07.08.2014 в 23:50 По качеству перевода - лучшая глава (надеюсь, пока). А все мои замечания - на уровне мелких недочётов. Спасибо, похвала профессионала крайне приятна! Цитата сообщения Камерон от 08.08.2014 в 00:05 Очень хороший перевод главы. Но считаю, что Минерва с шокером лучше. Гарри в оригинале признавался в намерении убить Рона, а Вы немного выхолостили сцену политкорректностью. Ну, и пара ошибок из-за невнимательности в конце. "Минерва бы шокирована" и "мма" вместо "Эмма". Snipe. - бекас, птичка такая. Snape. - Snipe. Спасибо! Я тоже стоял если не за убийство(мне они тоже надоели, да и как-то излишне пафосно звучит), то хоть за увечья. Но что-то на остальных коллег нашло какое-то излишнее миролюбие :) Цитата сообщения Секира от 07.08.2014 в 23:25 И спасибо за ПРОДУ!!!! Цитата сообщения meian от 07.08.2014 в 23:37 Огромное спасибо всем, кто работает над переводом ! Цитата сообщения Lady Polina от 07.08.2014 в 23:43 Большое спасибо за новую главу) Прекрасный перевод, читаю с огромным удовольствием :> Всем огромное пожалуйста! Мы работаем для вас! :) |
Прочитал предыдущую и новую главу, так сказать для атмосферности))) Как же ШИКАРНО читать такое!!!!
Показать полностью
Ребята (сори за такое обращение, но вас много), ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ!!! Мелкие огрехи есть, но тут их уже указали, правда ещё где-то выше по тексту тоже есть, но не помню где именно. Череп Розенталя, а почему вы отказались от вариантов перевода с Минервой? Мне так они очень понравились))))))) И если отстраниться от следующих глав автора, и просто прикинуть, что же может предпринять британское магическое общество в сложившейся обстановке... законно или нет: - расследование, но оно упомянуто в главе, и по сути, не может заставить Гарри остаться на острове, разве что задержать. - попытаться публично извиниться перед ним... но учитывая настрой самого Гарри, и семейства Грейнджеров, мало перспективно. - к извинению добавить процесс над Блэком и одариванием/задабриванием Гарри. Вот только о его состоянии аристо известно, министерству тоже. И любые денежные компенсации тут будут смотреться ну очень сомнительно... из законных, кажется всё. из незаконных - имериус; - обливейт . Народ, а какие у вас будут варианты? Товарищам переводчику и его добровольным помощникам в вычитке, ещё раз - спасибо. Удачи, отличного настроения и лёгкого перевода! |
muromezбета
|
|
Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 Прочитал предыдущую и новую главу, так сказать для атмосферности))) Как же ШИКАРНО читать такое!!!! Ребята (сори за такое обращение, но вас много), ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ!!! Еще раз огромное пожалуйста! Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 Мелкие огрехи есть, но тут их уже указали, правда ещё где-то выше по тексту тоже есть, но не помню где именно. Еще две опечатки и две запятые. Уже исправили. Добавлено 08.08.2014 - 01:07: Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 - расследование, но оно упомянуто в главе, и по сути, не может заставить Гарри остаться на острове, разве что задержать. Ну, задержать до окончания расследования как важного свидетеля... А пока вернуть в Хог, чтобы начало учебы не пропускать, подзатянуть расследование, а там глядишь и переезжать передумают. Ну, я бы на это понадеяться мог бы на месте чиновников... Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 - попытаться публично извиниться перед ним... но учитывая настрой самого Гарри, и семейства Грейнджеров, мало перспективно. Ну, они то не знают подробности настроя. Могут надеятся что они просто вспылили и скоро передумают. Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 - к извинению добавить процесс над Блэком и одариванием/задабриванием Гарри. Вот только о его состоянии аристо известно, министерству тоже. И любые денежные компенсации тут будут смотреться ну очень сомнительно... Жаба задавит деньгами делится :) Тем более эта самая жаба как раз в министерстве и трудится :) Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 из законных, кажется всё. из незаконных - имериус; - обливейт Ну, обливейт бесполезен, слишком широко все это разошлось, наткнутся на статью в ЕП после обливейта и может выйти еще хуже. А вот империус более чем вероятен. Особенно если применять его не на ГП, а на родителей Гермионы. Тогда это вроде как и не слишком большое преступление, магглов в принципе не жалко, и эффект 100%. Цитата сообщения Секира от 08.08.2014 в 00:52 Народ, а какие у вас будут варианты? Попробовать договориться кулуарно? Типа "А что бы вы хотели за то, чтобы остаться у нас"? Причем договариваться с родителями Герми. Они то не сказать что особо богатые, по крайней мере если сравнивать с ГП. |
Как мне нравится фанф! Просьба переводчикам: почаще выкладывайье проду! Хотя бы не реже одного раза в неделю.
|
muromezбета
|
|
Цитата сообщения alanaluck от 08.08.2014 в 01:11 Как мне нравится фанф! Просьба переводчикам: почаще выкладывайье проду! Хотя бы не реже одного раза в неделю. Стараемся придерживаться именно такого графика. Но случаи бывают всякие. Опять таки, на данный момент мы самый регулярно переводимый фанф на сайте. Остальные в лучшем случае раз в 2-3 недели, а абсолютное большинство не чаще чем раз в месяц - полтора. И в связи с этим, раз в неделю, это не "хотя бы не реже", а "Вау! У вас получается аж раз в неделю, изредка с небольшой задержкой, молодцы, так держать!" ;) |
Спасибо за перевод! Пытался читать через яндекс перевод.. Лутшеб я умер вчера.. Спасибо!
|
"Хогвартс не обязан делать исключений для золотых мальчиков в памперсах": "pampered" в данном случае - избалованный.
|
Да, вернее - "для балованных золотых мальчиков".
|