↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала







Подарок Судьбы (гет) 139 голосов
Сфера (гет) 106 голосов
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) 88 голосов
Рыцари фей (гет) 60 голосов
Второй шанс для Гарри (гет) 53 голоса



Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено?
Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем.
Фанфик, на мой взгляд, невзрачный.
Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления.
Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток.
Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится.
Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени.
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 2889 (показать все)
SaNReY, ну, дальше я не читала... я как бы вместо этого сижу над главой:)
И - нет, каким бы наукообразным ни был текст, но если это художественное (типа) произведение, то и переводиться оно должно нормальным русским языком. Тоже наукообразным:) Только не уподобляться методичкам военных кафедр, ни-ни-ни:)
Цитата сообщения Natali Fisher от 06.02.2015 в 00:06
SaNReY, ну, дальше я не читала... я как бы вместо этого сижу над главой:)
И - нет, каким бы наукообразным ни был текст, но если это художественное (типа) произведение, то и переводиться оно должно нормальным русским языком. Тоже наукообразным:) Только не уподобляться методичкам военных кафедр, ни-ни-ни:)

Уверяю, там все вполне-вполне, хотя, у кого как пройдет) там видно, что переводчик растет, по мере перевода, да и он один это все делал вроде)
Цитата сообщения SaNReY от 06.02.2015 в 00:12
Уверяю, там все вполне-вполне, хотя, у кого как пройдет) там видно, что переводчик растет, по мере перевода, да и он один это все делал вроде)


я конечно извиняюсь что лезу в ваш разговор, но в полне возможно что автор, в смысле переводчик того фика просто нечем не занят в реале и у него времени просто уйма, а может он просто очень хорошо знает английский язык и/или учится/учился на переводчика, вот и шпарит переводы
Цитата сообщения Винипух от 05.02.2015 в 21:21
Странно, я наоборот за нормальный смысловой перевод!
Хочется конечно все сразу почитать, но это невозможно.

fregot, беты делайте, ждем.

полностью аналогичного мнения. Мне очень нравится работа вашего коллектива, так что спокойно работайте. Зато выход главы - как настоящий праздник))))))
fregotпереводчик
Вот стоит денек не заглянуть на страничку - и сразу дискуссию пропущу.
Насчет скорости. Первое, во что все упирается, это собственно скорость перевода. Начал я когда был свободен аки птица и переводил по 2-3 главы в неделю. Хорошая цифра, правда? Вот только (я засекал) на перевод одной главы нужно порядка 8-9 часов ЧИСТОГО времен, ведь перевожу я не промтом, а ручками. А мне еще, извините, хочется кушать, писать, читать и отдыхать. А ведь после этого текст еще надо вычитывать и вычищать от совсем уж явных ошибок.
Вот только отпуска имеют свойства заканчиваться, а на работе возникают авралы, после которых в выходные хочется только спать и ничего больше. Так что на перевод времени не так много, как бы хотелось.

Ну а что касается бет, Alexiis. Знаете, если честно, хочется ответить чем-то между "а вас е№;т кому я доверяю редактуру" и "сначала сами попробуйте".
Я достаточно самокритичен, чтобы признавать: моя грамотность далеко не идеальна, а формулировки далеки от литературных (я технарь, что поделать). Когда в возвращаемом мне тексте красные абзацы превратились в отдельные слова - я был чертовски рад.
И последнее, у каждого из редакторов свои функции, я просто не стал их озвучивать. И каждый справляется с ними на отлично. В конце концов, это мое дело, с какой командой работать, не так ли?

Тц, опять разошелся. Ну раздражает меня, когда пытаются наехать на тех кто рядом. Видимо Поттера перечитал =).

Наташ, давай обойдемся без крайностей. Хотел бы позориться - выкладывал бы без редактуры после первой же главы, как только получил разрешение.

зы: Прода, если ничего не помешает, будет завтра. Приношу извинения за дикий перерыв, так сложились обстоятельства.
Показать полностью
fregot, есть люди которые не ценят работу и не обращают внимание что переводчики и беты в реальном мире тоже живут.
Как сказал Секира, каждая новая глава удовольствие. :)

Я вот парочку фиков пытаюсь читать авто переводчиком, полный атас, часть смысла теряется, слова неточны, удовольствие меньше намного, но читаю, потому что фиг кто переведет или когда.
Винипух, что верно то верно...
Согласен. Автопереводчик это эрзац, но не умирать же с голоду.
Голод отменяется, господа:) Для самых терпеливых грядет поздний ужин.
Для начала - всем доброй ночи :)
Цитата сообщения Natali Fisher от 07.02.2015 в 23:56
Голод отменяется, господа:) Для самых терпеливых грядет поздний ужин.

так, у меня уже третий час ночи... мне как, уходить спатки голодным?
Н-да, разницы во времени я не учла, каюсь:)
Глава ожидается. Но вот в какую именно минуту...
fregotпереводчик
Извините, отвлекся =)
Завтра наступило =) приятного прочтения.

зы: По ходу перевода все чаще возникает мысль о повышении рейтинга до nc-17 и не только у меня
ЕСТЬ!!! УРА!!!!!!!!!!!!! ДОЖДАЛИСЬ!!!
Ушёл читать сказку на ночь))))))))
fregotпереводчик
ээээ... Может не надо... на ночь... Ну или последние пару страниц на утро оставьте... Хотя, может у меня одного фантазия настолько буйная
спасибо за проду, пойду перечитаю)) все равно выходной завтра)
fregot и компания, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!!
С удовольствием перечитал последние главы и проду. Поднял себе настроение на сон грядущий :)
Цитата сообщения fregot от 08.02.2015 в 00:28
ээээ... Может не надо... на ночь... Ну или последние пару страниц на утро оставьте... Хотя, может у меня одного фантазия настолько буйная

У меня тоже отличная фантазия, но я вас чуток "расстрою", спать буду отлично))) я в этом отношении толстокожий :) И то, что планирует Гарри, ну, он в своём праве, ему есть за что мстить. Ну подумаешь, рисуется картина из японского гуро (эрогуро), спать мне это точно не помешает ))

Буду с нетерпением ждать выхода новой главы. Удачи вам и всем бетам, лёгкого перевода и такой же вычитки! Ещё раз большое всем вам спасибо за проделываемую вами работу!
спасибо за проду)))))))))
а часики то совершенно исправны!!!!!!ну прям абсолютно)))))))))))
Прочитал. :)
Вы представляете ужас для некоторого персонажа? Размеры Рона и тролля? А Рона феромонами обрызгают.
Вот месть за боль и унижение Гермионы!
Жду проду. :)
Нормальная глава, ничего впечатляющего. (Чисто личное мнение, меня после фанфика, прочитанного пару лет назад на слизеринском форуме, вообще уже ничто впечатлить не может, вот где буйная и откровенно нездоровая фантазия была, до сих пор жалею, что из упрямства дочитала). Детишки порадовались аттракционам, на Альбуса наедет Мюрриэль, ура. А насчет на Рона тролля натравить - да тролль сбежит ! И никакие феромоны не помогут.
Большое спасибо за продолжение )))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть