




| Название: | In this World and the Next |
| Автор: | robst |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Подарок Судьбы (гет) | 141 голос |
| Сфера (гет) | 109 голосов |
| Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 90 голосов |
| Рыцари фей (гет) | 61 голос |
| Помни, что будет (бывшее Предсказание) (гет) | 54 голоса |
|
|
МатиасЛюпин рекомендует!
|
|
История проживется на 1 дыхании. Лёгкий приятный роман.
7 мая 2025
2 |
|
|
|
|
|
______Рекомендация должна быть положительной. И по своей сути она такая и есть, но с некоторыми оговорками. Люблю время от времени почитать мэрисьюшные фафики, они лечат душу и подслащивают жизнь. Тем более зная как сложилась судьба персонажей в каноне. ______Например мне нравится "Руку мне дай" про осыпание Снейпа плюшками, очень милая история, хоть иногда чересчур уходящая в восхваление Америки и нравоучительные монологи. И подобных я прочитала за годы немало.
Показать полностью
______В этом меня не устроили постоянные "одаривания горячими поцелуями" малолетками и то как поступили с Драко на Астрономической башне. Я фыркала почти все время чтения этого произведения, но не могла дропнуть. Все равно затянуло, хотя я закатывала глаза намнооого чаще чем в других похожих фанфиков. ______Но что понравились то это экскурсии детей. И вообще как детки расправлялись со всеми проблемами и задачами. Не затянуто и не перемудрено. В таком жанре не нужно все супер детально объяснять как Мэри добивается результатов. Речь Гарри после суда Сириуса была великолепна, она бывал хорошо продуманной, хитрой и супер полезной и самое главное короткой. ______В итоге, я не посоветую "В этом мире и ином" никому из знакомых, а вы сами решайте. 6 из 10. на один раз зайдет) |
|
|
|
zanln97 рекомендует!
|
|
Дааа. Когда Грейнджеры на коленях умоляли их детей, я просто разрыдался. быть с ними, просто быть с ними. Вот счастье то где. Когда дети живы и здоровы. Хорошая и чувственная история. Спасибо автор!
|
|

|
muromez, ээээ... Коралловые рифы?))) Они ж вроде в море... растут))
|
|
|
TheWitcher, ключевое слово - растут)
|
|
|
muromezбета
|
|
|
TheWitcher они собственно и росли на дне моря. Пермского моря. Названного так в честь пермского периода, который был назван в честь города Пермь, основанного лет эта через 250 миллионов спустя этого самого периода, и собственно моря, давно уже высохшего..
|
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Вот так читаешь коменты и иногда узнаешь чтонить новое. =)
С продой все печально.. когда я думал, что аврал заканчивается, все только начиналось... Впрочем, последние пару дней почти спокойно, может в выходные соберусь с духом и наберу что-то.. если жара не доконает... ЗЫ: а до моря лично мне пара сотен метров.. но я там не был с начала лета =) |
|
|
Natali Fisherбета
|
|
|
fregot, ну точно как москвичи в какой-нибудь Третьяковке бывают только за компанию с приезжими друзьями:)
Мораль: зови приезжих друзей. Чтобы до моря тебя дотащили:) |
|
|
Буржуи, блин :D
Мне до моря, примерно от 1100 до 1240 км и то, это будет либо Обская Губа, либо Карское море))) |
|
|
буржуи не то слово...мне вообще до северного-ледовитого ближе чем до любого моря((((
|
|
|
muromezбета
|
|
|
Arkanium77
Чесслово, хоть наш уровень рос от главы к главе, но даже в самом начале мы ничего не вычеркивали. Всё, что Робст писал было переведено. |
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Strateg62 , спасибо =) На самом деле, бОльшая часть литературной обработки - заслуга Натали.
Ну а про упомянутую фразу... не удержался... В оригинале фраза была одна и та же (практически) у всех персонажей, но там уж очень к месту пришлась перефразировка. =) |
|
|
а когда следует ждать продолжение перевода?
|
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Честно, не знаю... Понимаю ,что уже за любые сроки вышел, но поймать нужный настрой почти не удается.
|
|
|
fregot, значит подождем) Главное, чтобы скорее настрой появился :-)
|
|
|
Вот и я с моря. Устал с этого отдыха. Так что отсутствие проды печалит, но не огорчает.
|
|
|
fregot, ну как, не поймали еще нужный настрой? :)
|
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Спрашивать об этом в пятницу вечером - самое время, да.
В прошлые выходные кусок перевел.. Думал в эти добить, но на субботу внезапно появились планы... а как я после этих планов буду себя чувствовать в воскресенье - пока не знаю Х_Х |
|
|
Тузик сдох?Или еще нет.Когда прода будет?
|
|
|
fregotпереводчик
|
|
|
Если тузик ближайшие пару месяцев не слиняет в отпуск, то точно сдохнет =)
На прошлых выходных мне было не до перевода... На этих, может даже закончу.. но обольщаться не стоит, ибо еще на редактуру времени немало уйдет |
|