Арифмант (джен) | 65 голосов |
Путь начинающего темного мага (джен) | 60 голосов |
Бастард (джен) | 45 голосов |
Tempus Colligendi (гет) | 24 голоса |
Наследие предков (гет) | 22 голоса |
![]() |
Kate Raven рекомендует!
|
Произведение достойно самых высоких оценок. Размеренность повествования в сочетании с активным развитием событий, а также очень здравой интригой делает чтение чрезвычайно увлекательным. Сюжет продуман до мелочей, так что сложно к чему-то придраться. Язык богат и разнообразен. Читается на одном дыхании. Переходы жанров с «приключенческого» на «исторический» придает особую изюминку. Много рационального подхода.
30 марта в 22:56
1 |
![]() |
blissful_paradise рекомендует!
|
Это лучшее, что я читала за последнее время. Спасибо за такую прекрасную работу!
|
![]() |
Daetarr рекомендует!
|
Мир интересен, это бесспорно. Поначалу читалось практически все и на одном дыхании, но курса с 4 уже проматывая рассуждения. Сейчас, под середину 6 года уже проматывая целые главы. Ощущение интриг ради интриг, искусственное затягивание повествования. Многие мысли повторяются даже не дважды, а 3-5 раз. Если бы автор сократил фанфик раз в 5-10 (и был бы виден конец), ему бы не было цены!
Показать полностью
Очень много нового и интересного, но просто невозможно зацепиться за все «вотэтоповороты», слишком много всего нахлобучено, слишком много воды, второстепенных персонажей. И чем ближе к концу (на сентябрь 2025), тем этого больше. Из-за этого кажется, что фанфик никогда не закончится. всё-таки хочется какой-то предопределённости, а ощущение от фанфика наоборот, что неопределённость только будет возрастать (ВИНС ДОЛЖЕН СТРАДАТЬ, да). Плюс замах и на долгий постхог (Винс-премьер, интриги испанцев и французов). Учитывая, на какой объём текста расписаны 5 и 6 год... Пережить окончание 6, весь 7 и постхог кажется чем-то совершенно нереальным. Интерес гаснет из-за такой затянутости. Как бы с одной стороны фанфик и его мир безумно нравится, а с другой так же безумно не хватает «краткость - сестра таланта», «молчание - золото». |
![]() |
|
Имо если после побега из замка иф пойдет череда эпизодов про хогвартские страдашки это будет еще хуже главы из червя, где скиттер пришла в аркадию и ее там чуть не обидели ггг
|
![]() |
CMDавтор
|
Цитата сообщения cat111 от 07.03.2018 в 23:59 Имо если после побега из замка иф пойдет череда эпизодов про хогвартские страдашки это будет еще хуже главы из червя, где скиттер пришла в аркадию и ее там чуть не обидели ггг ну ты прям как знал... |
![]() |
|
Стрекот. Скиттер это Стрекот.
Кстати, да. Хочу тоже нормальный пейринг без перегибов. |
![]() |
|
Надеюсь Крэбб спилил мушку.
|
![]() |
|
Опять щас палочка сломается? :(
|
![]() |
|
Блеск. Отличная дуэль. Но с клятвой Малфою надо срочно что-то решать.
|
![]() |
|
Надеюсь Винса забрали от туда - иначе жопа... хотя Дамби ему ничего не зделает - вассальная клятва Малфою... однак...
|
![]() |
|
Я может что то пропустил, но когда Кребб успел стать лысым, да ещё и толстым?
|
![]() |
|
Цитата сообщения cat111 от 08.03.2018 в 02:51 А Рональд это Советник Вождя. Каждый переводчик-любитель должен в начале своей карьеры 1000 раз написать [i]Я не буду переводить имена собственные[/I]. Второе, и самое главное, "я буду смотреть в словарь перед тем, как переводить слово". Исключение - секта гнусавого переводчика =) Первое, чему нужно научиться начинающему комментатору: вначале думать, а потом выкобениваться, а то ведь может оказаться, что гордая поза и надутые щечки закончатся "пшиком". Второе, не переводят имена собственные и названия, но не клички, которые имеют определенное значение (к примеру, король Карл Великий, Филипп Красивый, Пеппи Длинный Чулок). То есть, правильно переводить Доктор Мама, а не писать Доктор Маза, ведь так? Аналогично, Сплетница, а не Тэттлтейл. И наконец, Стрекот, а не Скиттер. Почему стрекот? Заглянув в словарь https://en.wiktionary.org/wiki/skitter мы понимаем, что речь идет о звуке, который издают насекомые Тэйлор. Причем, слово многозначное и отлично подходящее её сверхспособностям (если игнорировать перевод относящийся к диарее 0_0), так как означает не только "стрёкот", но "шуршание" в плане движения насекомых. Итого, Стрёкот это наиболее близкий перевод на русский язык, так как Шуршалка звучало бы глупо, а ведь в книге говорится, что её никнейм звучит угрожающе. Добавлено 08.03.2018 - 15:36: Цитата сообщения BigD от 08.03.2018 в 15:02 Я может что то пропустил, но когда Кребб успел стать лысым, да ещё и толстым? Он постригся коротко очень, вроде. А толстым, думаю, его назвали по старой памяти. :) |
![]() |
Буриданович Онлайн
|
Вопрос знатокам - насколько позорно после дуэли бить в спину?
|
![]() |
CMDавтор
|
на дуэли за такое должны умертвить секунданты. а в драке... в драке совсем другие правила...
|
![]() |
|
А можно ли на дуэли брать в плен, как в рыцарские времена? Возьмет, к примеру, Рон Винса в полон и потребует выкуп у его сюзерена?
|
![]() |
|
"а я виконт де Бражелон"…
не подскажите, что за анекдот? |
![]() |
CMDавтор
|
тот самый, от которого пошло "вы все ***, а я дартаньян..."
|
![]() |
|
Цитата сообщения Tick от 08.03.2018 в 15:31 Первое, чему нужно научиться начинающему комментатору: вначале думать, а потом выкобениваться, а то ведь может оказаться, что гордая поза и надутые щечки закончатся "пшиком". Похоже, что навыки чтения вами утрачены. Повторю еще раз - переводчик любитель не должен изобретать свои переводы имен собственных. Вот, уж простите за грубость, но с апломбом, достойного лучшего применения, вы тут ниже родили очередного Невилла Длинножопа, основываясь на новоязе, изобретенном каким то музыкальным хреном, вдобавок криво переведенном (To make a scratching or scuttling noise while, or as if, skittering.) (http://enc-dic.com/ozhegov/Strekot-34334.html): И наконец, Стрекот, а не Скиттер. Почему стрекот? Заглянув в словарь https://en.wiktionary.org/wiki/skitter мы понимаем, что речь идет о звуке, который издают насекомые Тэйлор. Причем, слово многозначное и отлично подходящее её сверхспособностям (если игнорировать перевод относящийся к диарее 0_0), так как означает не только "стрёкот", но "шуршание" в плане движения насекомых. Итого, Стрёкот это наиболее близкий перевод на русский язык, так как Шуршалка звучало бы глупо, а ведь в книге говорится, что её никнейм звучит угрожающе. Вот это и является продуктом деятельности мозга, вносящим новые никому не нужные термины, основанные на гадании по туалетной бумаге. Распечатайте себе 52 шрифтом - при использовании вики всегда читайте примечания и оригинальные источники, иначе получится бред. Резюмируя. Я не возражаю, что вы имеете полное право демострировать, что вы нетакойкаквсе и изобретать хоть доктора мазу, хоть доктора маму, хоть стрекот, но не пихайте ваше нетакойкаквсешность мне в лицо. Выглядит не очень. |