Дом миссис Шервуд на окраине Кесвика оказался неожиданно большим трёхэтажным коттеджем, сложенным из серого камня.Ставни и дверь были выкрашены голубым, и на ней почему-то до сих пор висел рождественский венок, сплетённый из ветвей ели, остролиста и омелы и украшенный красными и белыми ягодами и шишками. Венок был красив, но в середине сентября смотрелся, мягко говоря, странно. Дом был обнесён невысоким каменным заборчиком, за которым виднелась обычная лужайка — однако стоило им пройти через калитку, как та преобразилась: теперь на ней появился маленький декоративный пруд с журчащим ручейком воды, и каменные чаши-поилки, и широкие качели.
Авроры с миссис Шервуд поднялись по ступенькам высокого крыльца и коснулась палочкой двери, а затем ещё и отперла её ключом. И едва миссис Шервуд приоткрыла дверь, как оттуда буквально просочилась… Гарри в первый момент вздрогнул, потому что книззла миссис Шервуд в самом деле была точной копией мистера Кипера. Правда, голос у неё был поприятней, да и нрав тоже: она встретила гостей вполне дружелюбно, тут же начав обтираться об их ноги.
— Думаете, у вас получилось? — спросил Блейн, и миссис Шервуд закивала:
— Да, конечно! Это же можно проверить — есть такие чары… Я, конечно же, пока не знаю, сколько котят будет, но Салли беременна, — она наклонилась и погладила книззлу по спине. — Она любит гостей, — сказала миссис Шервуд. — И очень по ним соскучилась. Пойдёмте, я вас чаем напою?
В сопровождении книззлы они пересекли большой холл, выложенный классическими большими белыми и маленькими чёрными плитками, и вошли в большую же гостиную, обставленную старой, но весьма солидной мебелью, в которой слабо пахло табаком. Здесь было уютно и виднелись следы присутствия ещё как минимум одного жильца: на спинке кресла лежал тёмно-голубой вельветовый явно мужской пиджак, а на столике рядом покоилась изогнутая курительная трубка и стояла небольшая шкатулка тёмного дерева. И поскольку от миссис Шервуд табаком не пахло, Гарри заключил, что трубка явно принадлежит не ей.
— Пожалуйста, садитесь, — миссис Шервуд засуетилась, приглашая их, но пиджак со спинки кресла не сняла, так что Гарри с Причардом присели на диван, а Блейн устроился в кресле напротив.
Книззла, пометавшись, всё-таки последовала за хозяйкой, и когда они скрылись за дверью, Причард спросил:
— Шеф, а с кем она живёт?
— Ни с кем, — вздохнул Блейн, укрывая их звукозащищающими чарами. — Она уже полгода как вдова. Даже чуть больше.
— А… — Причард указал на пиджак, и Блейн снова вздохнул:
— У них был счастливый брак. Её муж умер глупо и случайно: просто поскользнулся на льду на улице, упал — и умер. Размозжил затылок о торчащий камень — никто ничего не успел сделать. Смерть не криминальная, — добавил он, — это случилось при большом количестве свидетелей. Просто глупая случайность. Так бывает.
— Вы уверены? — с сомнением спросил Причард, и Блейн чуть улыбнулся:
— Да. Нас вызывали, разумеется — я заглянул в архив. У них был счастливый брак — все так говорили, хотя это, конечно же, не доказательство. Но без детей — и вот она в один момент одна осталась, и сразу после Рождества. Сходили погуляли… — он вздохнул. — Это он ей книззлу подарил на прошлое Рождество — у них была одна, но умерла, и муж принёс нового котёнка. Такая грустная история.
— Печально, — сказал Причард, но Гарри показалось, что он на самом деле так не чувствует. Да, понимает — но не чувствует. А вот сам Гарри понимал и жалел миссис Шервуд, и понимал теперь, почему она ведёт себя так странно.
— Она так и не оправилась пока, да? — негромко спросил он, и Блейн кивнул:
— Нет, думаю. Но надеюсь, если всё сложится, котята ей помогут. Может быть, ей в самом деле стоит завести питомник.
— А точно её муж погиб случайно? — спросил Причард, и Блейн усмехнулся:
— Точно. И я не разрешаю тебе проверять.
— Но…
— Не разрешаю, — повторил Блейн, и Причард недовольно замолчал.
— Нельзя всюду видеть преступления, — назидательно проговорил Блейн. Причард шумно выдохнул и хмыкнул, и Блейн повторил: — Нельзя. Это отнимает кучу времени и создаёт вредную иллюзию того, что преступленияповсюду. А это не так.
— Я понимаю! — воскликнул Причард, всё ещё немного хмурясь. — Просто это странно. Сначала у неё умирает муж…
— …а потом она одалживает бродячего — с её точки зрения — кота, — насмешливо продолжил Блейн, и они все трое рассмеялись. — Не выдумывай проблемы, которых нет.
Наконец, вернулась миссис Шервуд, левитируя большой поднос с чайником и чашками, а также вазочками с сахаром и джемами. Больше, видимо, ничего сладкого в её доме не было, но зато джемов было много и они все оказались очень вкусными, особенно вишнёвый и малиновый — с кислинкой и как будто только сваренные. Вернувшаяся вместе с миссис Шервуд книззла тут же забралась на спинку дивана и бродила по нему взад-вперёд, заглядывая через плечи Причарда и Гарри в их чашки и иногда трогая их макушки мягкой лапой. Говорили за чаем обо всём и ни о чём: о погоде, о рецептах пирогов и джемов — и Гарри теперь очень хотел знать, откуда у Причарда столько сведений о сладкой кулинарии — наконец, о книззлах. Миссис Шервуд пообещала держать их в курсе и даже показать котят, когда — и если, разумеется — они родятся.
В отдел Блейн с Причардом и Гарри вернулись в начале шестого. Блейн сразу ушёл к Криви, перед этим поблагодарив их и отпустив домой, но Гарри с Причардом не собирались уходить: во-первых, они хотели как можно быстрее узнать, выгорит ли вариант с сегодняшним «Пророком», а во-вторых, оба всё равно уже проснулись.
А ещё Гарри несколько смущал вид на удивление смирно сидящих в коридоре двух «парламентёров»: это ведь он их пригласил. И уходить, оставив их здесь, было несколько неловко.
Так что они с Причардом остались, и тот тут же поставил на огонь большую гейзерную кофеварку и извлёк из ящика три свёртка, в которых обнаружилось тёмное вяленое мясо, какой-то очень твёрдый сыр и три небольших булочки.
— Я не француз и не могу завтракать десертом, — заявил Причард, раскладывая всё это на своём столе. — Ты будешь?
— Буду! — обрадовался Гарри. Сам он не имел ничего против джема, но тот только разбудил его аппетит, и приглашение Причарда было очень кстати. — Откуда?
— Схватил что было, — отозвался тот. — Я всегда храню дома что-нибудь, что можно быстро взять и потом съесть. Очень удобно. Такой сыр и мясо можно хоть неделю с собой таскать в кармане — им ничего не будет. А с хлебом просто повезло — прихватил вчера из столовой.
— А что у тебя ещё в карманах есть полезного? — засмеялся Гарри.
— Нож есть, — невозмутимо принялся перечислять Причард. — Два лезвия: одно нормальное, другое тонкое. Шило. Пара иголок. Нитки. Верёвка. Мыло. Два платка. Компас. Спички. Мел. Соль. Настойки бадьяна и орегано и шалфея.
— Зачем? — ошеломлённо спросил Гарри.
— А если палочка сломается? — ответил вопросом Причард. — В бою? У меня на один из карманов наложены чары расширения, туда довольно много всего помещается. Деньги ещё, наши и маггловские. Мало ли.
— А соль зачем? — подумав, спросил Гарри.
Всему остальному в условиях боя и сломанной палочки он применение нашёл — даже игле и ниткам. Но соль? Посолить врага и съесть?
— От некоторых сущностей защитный круг лучше рисовать солью, а не мелом, — со знанием дела ответил Причард, нетерпеливо поглядывая на шумящую кофеварку, и Гарри покраснел. Уж не подумать-то об этом было просто стыдно.
— Ты меня пугаешь, — сказал Гарри.
— Так отлично, — Причард осклабился. — Бойся меня. Это будет вызывать ко мне дополнительное уважение.
— Уважение тебе? — спросил Гарри, пихнув его кулаком в плечо. Причард, разумеется, отбил, охотно ввязавшись в перепалку, ради которой они оба, впрочем, благоразумно переместились от уже булькающей кофеварки на середину комнаты.
А потом на них обрушился ледяной водопад, и когда они оба, отфыркиваясь и дрожа от холода, принялись сушить себя, вошедший Блейн поинтересовался:
— Я чему-то помешал?
— Разминка, шеф, — ответил Причард. — Завтракать с нами будете?
— Пожалуй, — Блейн придвинул своё кресло к столу Причарда. -Если повезёт, то мы можем успеть с «Пророком». Гарри, тебя там ждут два странных типа — это твои парламентёры?
— Угу, — Гарри досушил ботинки. — Что бы им сказать?
— Не знаю, — Блейн легко пожал плечами. -Ты же их привёл. Кофе можешь предложить, я думаю: мне кажется, здесь довольно много, — кивнул он на кофеварку. — А где мистер Кипер, кстати? — спросил он, и Гарри с Причардом, переглянувшись, побледнели.
Потому что книззла нигде видно не было, а они о нём… забыли.
Гарри ощутил холодок внутри и почувствовал, как бешено заколотилось его сердце. Если они как-то упустили книззла… Они с Причардом лихорадочно заоглядывались, вскочили… а потом Гарри посмотрел на спокойно и расслабленно сидящего в своём кресле Блейна и, покуда Причард, кажется, раздумывал над поисковым заклинанием, сказал с укором:
— Вы же знаете, где он!
— А вы нет, — засмеялся Блейн. И попенял не зло: — Так всё-таки нельзя. Внимательнее нужно быть. Он на и за шкафом. Там есть ниша… вон кончик хвоста торчит, — он указал на шкаф, над которым действительно виднелся даже не сам кончик, а буквально краешек нескольких чёрных волосков.
Гарри улыбнулся, а вот Причард на несколько секунд набычился, буравя Блейна гневным взглядом: всё-таки он терпеть не мог проигрывать. Впрочем, уже вернувшись за стол, Причард подобрел и успокоился, и хотя пару раз глядел на Блейна с возмущением, но это уже не было всерьёз.
Как только они принялись за еду, книззл задвигался — мелькнул длинный хвост — и, спрыгнув вниз, подошёл к столу и, усевшись неподалёку от Блейна, требовательно и громко сказал:
— Мяаау.
— У нас тут скромно, — отозвался Блейн, беря по кусочку сыра и мяса. — Но что есть, — он наклонился и положил их на пол рядом с книззлом. Тот обнюхал подношение и с удивительно снисходительным выражением принялся за мясо.
— Может, просто показать его им? — предложил Гарри, сделавший себе нечто вроде бутерброда. — И сказать, мол, вот, видите, всё с ним отлично.
— Да пускай сидят, — не то чтобы возразил, но и не согласился Блейн. — Они же не мешают. Пока что.
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteya
Памда Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт.Увы.(( Вы же не пойдёте за меня работать. )) Спасибо) 3 |
Alteyaавтор
|
|
Памда
Alteya О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею)Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт. 5 |
Alteya
Памда Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную.О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею) потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 5 |
Alteyaавтор
|
|
клевчук
Alteya И вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть!Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную. потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 2 |
Alteya
клевчук Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территорииИ вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть! 6 |
Merkator
Alteya Захватывает мир...Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территории 2 |
5 |
minmanya Онлайн
|
|
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось"
11 |
Alteyaавтор
|
|
3 |
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение!
2 |
Alteyaавтор
|
|
troti
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение! Посмторим ) |
minmanya
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось" Ещё жаль, что нажать "Понравилось" можно только раз)6 |
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле.
Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Bellena
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле. Может быть, позже. Сейчас совсем никак...Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
haul
Произведение как всегда прекрасно и увлекательно. Да я бы тоже посмотрела экранизации... но увы...Я бы с удовольствием посмотрела сериал по мотивам этого фанфика и вообще мне кажется, что все произведения автора очень подходят для сериального формата. Эх, не по тем сценариям снимают сериалы ГП 😁 2 |
До меня только что дошло что "Посмотри в глаза чудовищ" это из Гумилёва.
На третий день Зоркий Глаз обнаружил что у сарая нет стены. 6 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
Да-да, это всё Гумилёв!
1 |